Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

νεῖκος

  • 1 Bickering

    subs.
    P. and V. ἔρις, ἡ, διαφορά, ἡ, στσις, ἡ, Ar. and V. νεῖκος, τό (also Plat. but rare P.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bickering

  • 2 Brawl

    subs.
    Noise: P. and V. ψόφος, ὁ.
    Quarrel: P. and V. ἔρις, ἡ, διαφορά, ἡ, γών, ὁ, μχη, ἡ, στσις, ἡ, Ar. and V. νεῖκος, τό (Plat. also but rare P.).
    ——————
    v. intrans.
    Mike a noise: P. and V. ψοφεῖν.
    Quarrel: P. and V. ἐρίζειν, γωνίζεσθαι, μχεσθαι, Ar. and P. διαφέρεσθαι; see Quarrel.
    Riot: P. and V. ὑβρίζειν; see Riot.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Brawl

  • 3 Broil

    subs.
    Quarrel: P. and V. διαφορά, ἡ, Ar. and V. νεῖκος, τό (also Plat. but rare P.); see Quarrel.
    ——————
    v. trans.
    Ar. and P. ὀπτᾶν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Broil

  • 4 Contention

    subs.
    Rivalry: P. and V. ἔρις, ἡ, γών, ὁ, μιλλα, ἡ, P. φιλονεικία, ἡ, Ar. and V. νεῖκος, τό (also Plat. but rare P.).
    Opinion: P. and V. γνώμη, ἡ, δόξα, ἡ.
    Argument: P. and V. λόγος, ὁ.
    Opposing argument: Ar. and P. ἀντιλογία, ἡ; see Discussion.
    Basic of legal action: P. ἀγώνισμα, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Contention

  • 5 Controversy

    subs.
    P. and V. ἔρις, ἡ, P. ἀμφισβήτησις, ἡ; see Discussion.
    Quarrel: P. and V. διαφορά, ἡ, Ar. and V. νεῖκος, τό (also Plat. but rare P.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Controversy

  • 6 Coolness

    subs.
    P. ψυχρότης, ἡ.
    Cold: P. and V. ψῦχος, τό.
    Calm: Ar. and P. ἡσυχία, ἡ, V. τὸ ἡσυχαῖον.
    Impudence: P. and V. ναίδεια, ἡ.
    Quarrel: P. and V. διαφορά, ἡ, Ar. and V. νεῖκος, τό (also Plat. but rare P.); see Quarrel.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Coolness

  • 7 Difference

    subs.
    P. διαφορά, ἡ, διάστασις, ἡ, P. and V. διφορον, τό.
    Dissimilarity: P. ἀνομοιότης, ἡ.
    How great is the difference between rule and service: V. ὅσον τό τʼ ἄρχειν καὶ τὸ δουλεύειν δίχα (Æsch., P.V. 927).
    How great is the difference between war waged here or there, it needs, I think, no word of mine to explain: P. ἡλίκα γʼ ἐστὶ τὰ διάφορα ἐνθάδʼ ἢ ἐκεῖ πολεμεῖν οὐδὲ λόγου προσδεῖν ἡγοῦμαι (Dem. 16).
    There is a difference between speaking much and speaking lo the mark: V. χωρὶς τό τʼ εἰπεῖν πολλὰ καὶ τὰ καίρια (Soph., O.C. 808).
    It makes a difference, v.: P. and V. διαφέρει.
    Quarrel, subs.: P. and V. διαφορά, ἡ, ἔρις, ἡ, Ar. and V. νεῖκος, τό (also Plat., Soph. 243A, but rare P.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Difference

  • 8 Disagreement

    subs.
    P. and V. διαφορά, ἡ, ἔρις, ἡ, στσις, ἡ, Ar. and V. νεῖκος, τό (also Plat. but rare P.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Disagreement

  • 9 Discord

    subs.
    Musical: P. ἀναρμοστία, ἡ (Plat.).
    Strife: P. and V. ἔρις, ἡ, στσις, ἡ, διαφορά, ἡ, Ar. and V. νεῖκος, τό (Plat. also but rare P.).
    Disagreement, clashing: P. διαφωνία, ἡ (Plat.), ἀσυμφωνία, ἡ (Plat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Discord

  • 10 Discussion

    subs.
    Examination: P. and V. σκέψις, ἡ, P. ἐπίσκεψις, ἡ.
    Dispute: P. and V. γών, ὁ, ἔρις, ἡ, μιλλα, ἡ, P. ἀμφισβήτησις, ἡ, Ar. and P. ἀντιλογία, ἡ, νεῖκος, τό (Plat. also but rare P.).
    Talk: P. and V. λόγοι, οἱ, P. διάλεκτος. ἡ.
    Opposing argument: Ar. and P. ἀντιλογία, ἡ.
    Remove from the discussion: P. ἀναιρεῖν ἐκ μέσου (Dem. 323).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Discussion

  • 11 Dispute

    v. trans.
    Oppose in words: P. and V. ἀντιλέγειν (dat.), V. ὁμόσε χωρεῖν (dat.), P. ὅμοσε ἰέναι (dat.), Ar. and V. ἅπτεσθαι (gen.).
    Dispute this matter with others: V. ἄλλοις ἁμιλλῶ τοῦτο (Eur., I.A. 309).
    Dispute ( a claim): P. ἀμφισβητεῖν (gen.).
    He disputed with us the possession of the whole estate: P. ἠμφισβήτει ἡμῖν ἅπαντος τοῦ κλήρου (Isae. 51).
    Dispute ( a case at law): P. and V. γωνίζεσθαι (acc.), Ar. and P. διαγωνίζεσθαι (absol.).
    Discuss: see Discuss.
    Oppose: P. and V. ἐναντιοῦσθαι (dat.), ἀνθίστασθαι (dat.).
    V. intrans. P. and V. γωνίζεσθαι, ἐρίζειν, μιλλᾶσθαι, μχεσθαι, P. ἀμφισβητεῖν
    Quarrel: Ar. and P. διαφέρεσθαι; see Quarrel.
    Dispute with: P. and V. γωνίζεσθαι (dat. or πρός, acc.), ἐρίζειν (dat. or πρός, acc.), μιλλᾶσθαι (dat. or πρός, acc.), μχεσθαι (dat. or πρός, acc.), P. ἀμφισβητεῖν (dat.).
    ——————
    subs.
    P. and V. γων, ὁ, ἔρις, ἡ, P. ἀμφισβήτησις, ἡ, Ar. and P. ἀντιλογία, ἡ; see Contest.
    Quarrel: P. and V. διαφορά, ἡ, Ar. and V. νεῖκος, τό (Plat. also but rare P.).
    The property is in dispute: P. ἐπίδικός ἐστιν ὁ κλῆρος (Isae. 52).
    Point in dispute: P. ἀμφισβήτημα, τό.
    The points in dispute: P. τὰ διαφέροντα, τὰ ἀμφίλογα.
    It is a disputed point: P. ἀμφισβητεῖται.
    Beyond dispute, indisputably: P. ἀναμφισβητήτως, V. οὐκ ἀμφλέκτως, οὐ διχορρόπως.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dispute

  • 12 Dissension

    subs.
    P. and V. ἔρις, ἡ, διαφορά, ἡ, στσις, ἡ, Ar. and V. νεῖκος, τό (Plat. also but rare P.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dissension

  • 13 Feud

    subs.
    P. and V. διαφορά, ἡ, στσις, ἡ, ἔρις, ἡ, Ar. and V. νεῖκος, τό (Plat., Soph. 243A, but rare P.). Be at feud, V.: Ar. and P. διαφέρεσθαι, P. διίστασθαι, P. and V. ἐρίζειν; see quarrel, and be at variance, under Variance.
    Being feud concerning the supremacy: V. ἀμφλεκτος ὢν κράτει (Æsch., Ag. 1585).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Feud

  • 14 Make

    v. trans.
    P. and V. ποιεῖν, ἐργάζεσθαι, ἐξεργάζεσθαι.
    Make ( acquire) money: Ar. and P. ἐργάζεσθαι χρήματα (Ar., Eq. 840).
    Make a living: V. συλλέγειν βίον; see Live.
    Reap as profit: P. and V. κερδαίνειν; see Gain.
    Construct: P. and V. συντιθέναι, συμπηγνναι, συναρμόζειν, P. κατασκευάζειν, συνιστάναι, V. τεύχειν; see also Build.
    Mould, fashion: P. and V. πλάσσειν, V. σχηματίζειν.
    Render: P. and V. ποιεῖν, καθιστναι, παρέχειν (or mid.), P. παρασκευάζειν, ἀπεργάζεσθαι, Ar. and P. ποδεικνύναι, ποφαίνειν, Ar. and V. τιθέναι (rare P.), V. κτίζειν, τεύχειν.
    Make oneself ( show oneself): P. and V παρέχειν ἑαυτόν (with acc. of adj.).
    Compel: P. and V. ναγκάζειν, ἐπαναγκάζειν, βιάζεσθαι, καταναγκάζειν, Ar. and P. προσαναγκάζειν, Ar. and V. ἐξαναγκάζειν, V. διαβιάζεσθαι.
    What makes you say this? P. τί παθὼν ταῦτα λέγεις;
    Bring it about that: P. and V. πράσσειν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.).
    Produce, cause: P. and V. ποιεῖν, V. τεύχειν. P. ἀπεργάζεσθαι.
    In periphrastic expressions, use P. and V. ποιεῖσθαι, V. τιθέναι, τθεσθαι; e.g., make haste: P. σπουδὴν ποιεῖσθαι.
    Make amedds for: see under Amends.
    Make away with: P. and V. φανίζειν, πεξαιρεῖν.
    Steal: P. διακλέπτειν; see Steal.
    Make for, hasten to: P. and V. ὁρμᾶσθαι εἰς (acc.).
    Seek: P. and V. ζητεῖν (acc.).
    Tend towards: P. and V. τείνειν εἰς (acc.), πρός (acc.), P. συντείνειν εἰς (acc.), or ἐπί (acc.), or πρός (acc.); see Tend.
    Public support made rather for the Lacedaemonians: P, ἡ εὔνοια ἐποίει τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον εἰς τοὺς Λακεδαιμονίους (Thuc. 2. 8).
    Make free with: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Make good (losses, etc.): P. and V. ναλαμβνειν, κεῖσθαι, ἐξιᾶσθαι; see Retrieve.
    Carry out (a promise, etc.): see Accomplish.
    Make light of: see Disregard.
    Make merry: P. and V. εὐωχεῖσθαι, κωμάζειν.
    Make of understand, interpret: P. ὑπολαμβνειν (acc.), ἐκλαμβνειν (acc.).
    Construct of: P. and V. συντιθέναι ἐκ (gen.).
    Be made of, be constructed of: P. συγκεῖσθαι ἐκ (gen.).
    Make out, pretend: Ar. and P. προσποιεῖσθαι; see Understand, Interpret, Represent.
    Make over, hand over: P. and V. παραδιδόναι, ἐκδιδόναι.
    Make up, dress up, v. trans.: P. and V. σκευάζειν, Ar. and P. ἐνσκευάζειν; v. intrans.: Ar. and P. ἐνσκευάζεσθαι.
    Complete (a number, etc.): P. and V. ἐκπληροῦν. P. ἀναπληροῦν.
    Trump up: P. and V. πλάσσειν, (acc.), P. κατασκευάζειν (acc.), συσκευάζειν (acc.).
    Help to make up: P. συγκατασκευάζειν (acc.).
    Constitute: P. and V. εἶναι, καθεστηκέναι (perf. of καθιστάναι).
    Help in forming: P. συγκατασκευάζειν.
    Make up (a quarrel. etc.): P. and V. εὖ τιθέναι (or mid.), καλῶς τιθέναι (or mid.) P. λύεσθαι, κατατίθεσθαι, διαλύεσθαι, Ar. and P. καταλεσθαι.
    Straightway a widespread rumour was bruited in our ears that you and your lord had made up your former quarrel: V. διʼ ὤτων δʼ εὐθὺς ἦν πολὺς λόγος σὲ καὶ πόσιν σὸν νεῖκος ἐσπεῖσθαι τὸ πρίν (Eur., Med. 1139).
    Make it up, be reconciled: P. and V. καταλλάσσεσθαι, διαλεσθαι; see under Reconcile.
    Make up for, make amends for: P. and V. κεῖσθαι (acc.) ναλαμβνειν (acc.), ᾶσθαι (acc.), ἐξιᾶσθαι (acc.).
    ——————
    subs.
    Form: P. and V. σχῆμα, τό; see Form.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Make

  • 15 Quarrel

    subs.
    P. and V. ἔρις, ἡ, γών, ὁ, διαφορά, ἡ, στσις, ἡ, Ar. and V. νεῖκος, τό (also Plat.; Soph., 243A, but rare P.).
    ——————
    v. intrans.
    P. and V. ἐρίζειν, γωνίζεσθαι, μχεσθαι, V. διχοστατεῖν, Ar. and P. διαφέρεσθαι, στασιάζειν. P. διίστασθαι; see Dispute.
    Quarrel with: P. and V. ἐρίζειν (dat. or πρός, acc.), γωνίζεσθαι (dat. or πρός, acc.). μχεσθαι (dat. or πρός, acc.), διχοστατεῖν (πρός, acc.) (Plat. but rare P.), P. διαφέρεσθαι (dat. or πρός, acc.), Ar. and P. στασιάζειν (dat. or πρός, acc.); see be at enmity with, under Enmity.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Quarrel

  • 16 Strife

    subs.
    P. and V. ἔρις, ἡ, διαφορά, ἡ, Ar. and V. νεῖκος, τό (also Plat. but rare P.), V. δῆρις, ἡ.
    Faction: P. and V. στσις, ἡ.
    Contest: P. and V. γών, ὁ, μχη, ἡ, μιλλα, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Strife

  • 17 Variance

    subs.
    Quarrel: P. and V. διαφορά, ἡ, ἔρις, ἡ, ἔχθρα, ἡ, στσις, ἡ, Ar. and V. νεῖκος, τό (also Plat., Soph., 243A, but rare P.).
    Be at variance: P. διίστασθαι, στασιωτικῶς ἔχειν, Ar. and P. διαφέρεσθαι, στασιάζειν, V. διχοστατεῖν.
    Of things: P. διαφωνεῖν, V. διχοστατεῖν.
    Be at variance with, quarrel with: P. and V. ἐρίζειν (dat. or πρός, acc.), γωνίζεσθαι (dat. or πρός, acc.), διχοστατεῖν (πρός, acc.) (Plat.), P. διαφέρεσθαι (dat. or πρός, acc.), διαφόρως ἔχειν (dat.), ἀλλοτρίως διακεῖσθαι (πρός, acc.), Ar. and P. στασιάζειν (dat. or πρός, acc.); see be at enmity with, under Enmity.
    Of things, clash with: P. διαφωνεῖν (dat.).
    At variance with, at enmity with.
    adj.: P. and V. διφορος (dat.).
    Alien from: P. ἀλλότριος (gen.).
    Set at variance, v.: P. διασπᾶν (acc.), πρὸς αὑτοὺς ταράσσειν, Ar. and P. διιστναι (acc.); see Embroil.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Variance

  • 18 Wing

    subs.
    P. and V. πτέρυξ, ἡ, πτερόν, τό.
    Wing of an army: P. and V. κέρας, τό.
    Post on the wings: P. ἐκ πλαγίου τάσσειν (Thuc. 7, 6).
    Wings ( on the stage): P. παρασκήνια, τά (Dem. 520).
    Flap the wings, v.: Ar. πτερυγίζειν (absol.).
    Furnish with wings, v. trans.: Ar. and P. πτεροῦν (Plat.).
    Grow wings, v. intrans.: P. πτεροφυεῖν (Plat.).
    Take wing: see fly away.
    Now have past blessings taken wing and flown: V. καὶ νῦν ἐκεῖνα μὲν θανόντʼ ἀνέπτατο (Eur., H. F. 69).
    I renounce my quarrel with you, let it take wing and go: V. μεθίημι νεῖκος τὸ σὸν· ἴτω δʼ ὑπόπτερον (Eur., Hel. 1236).
    ——————
    v. trans.
    Furnish with wings: Ar. and P. πτεροῦν.
    Wing one's flight: use P. and V. πέτεσθαι; see Fly.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wing

См. также в других словарях:

  • νείκος — νεῑκος, τὸ (Α) 1. έριδα, φιλονικία («οὐδὲν ἔτι πλέον ἐγένετο τούτων ἐς νεῑκος φέρον Ἴωσι», Ηρόδ.) 2. λογομαχία, ύβρη («Αἶαν νεῑκος ἄριστε, κακοφραδές», Ομ. Ιλ.) 3. δικαστικός αγώνας, διαφορά, φιλονικία σε δίκη («κρίνων νείκεα πολλά δικαζομένων… …   Dictionary of Greek

  • νεῖκος — νει neut nom/voc/acc sg νεῖκος quarrel neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • νείκε' — νείκεα , νει neut nom/voc/acc pl (epic ionic) νείκει , νει neut nom/voc/acc dual (attic epic) νείκεϊ , νει neut dat sg (epic ionic) νείκει , νει neut dat sg νείκεε , νει neut nom/voc/acc dual (epic ionic) νείκεα , νεῖκος quarrel neut nom/voc/acc… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • νείκει — νει neut nom/voc/acc dual (attic epic) νείκεϊ , νει neut dat sg (epic ionic) νει neut dat sg νεῖκος quarrel neut nom/voc/acc dual (attic epic) νείκεϊ , νεῖκος quarrel neut dat sg (epic ionic) νεῖκος quarrel neut dat sg νεικέω quarrel pres imperat …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • επιφιλόνεικος — ἐπιφιλόνεικος, ον (Α) αυτός για τον οποίο ερίζουν, φιλονεικούν. [ΕΤΥΜΟΛ. < επί + φιλό νεικος (< φίλος + νείκος «αγώνας»)] …   Dictionary of Greek

  • μισόνεικος — μισόνεικος, ον (α) αυτός που αποστρέφεται τις φιλονικίες. [ΕΤΥΜΟΛ. < μισῶ* + νεῖκος «έχθρα, διαμάχη» (πρβλ. φιλό νεικος)] …   Dictionary of Greek

  • νείκη — νει neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) νει neut nom/voc/acc dual (doric aeolic) νείκη fem nom/voc sg (attic epic ionic) νεῖκος quarrel neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) νεῖκος quarrel neut nom/voc/acc dual (doric aeolic) νεικέω quarrel… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • -никнуть — I никнуть I: вникнуть, проникнуть, ст. слав. възникнѫти ἀνανεύειν, ἀνανήφειν (Супр.), русск. цслав. никнути вырастать , болг. никна прорастать, давать ростки (Младенов 357), сербохорв. ни̏ħи, ни̏кнути выступать наружу , словен. nikniti, nȋknem… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Демон — (δαίμων) βообще означает (в классич. литер.) деятеля, обладающего сверхчеловеческой силой, принадлежащего к невидимому миру и имеющего влияние на жизнь и судьбу людей; между δαίμων θ θεός οриблизительно такое же отношение, как между лат. numen и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Animal bipes implume — Zeta Inhaltsverzeichnis 1 Ζεί. 2 Ζεί και βασιλεύει …   Deutsch Wikipedia

  • Liste griechischer Phrasen/Zeta — Zeta Inhaltsverzeichnis 1 Ζεί …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»