-
1 καταλαβαίνω
(αόρ. (ε)κατάλαβα) μετ.1) понимать; постигать; κατάλαβες περί τίνος πρόκειται; ты понял, о чём идёт речь?;καταλαβαίνω ελληνικά — понимать по-гречески; — знать немного греческий язык;
2) замечать;§ δεν καταλαβαίνει γρύ — он ничегошеньки не понимает, не смыслит;
τοϋδωσα και κατάλαβε я его проучил, я ему дал понять;μαζί μιλούρε και χώρια καταλαβαίνουμε мы говорим на разных языках -
2 καταλαβαίνω
[каталавэно] ρ понимать, постигать. -
3 καταλαβαίνω
comprendre -
4 καταλαβαίνω
1) rozumieć czas.2) zrozumieć czas. -
5 καταλαβαίνω
1) chápat2) pochopit3) porozumět4) rozumět -
6 καταλαβαίνω
understandΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > καταλαβαίνω
-
7 ανάθεμα
τό1) анафема, отлучение от церкви; 2) проклятие, анафема;άς πάει στ· ανάθεμα! — будь он проклят!;
ανάθεμα σε! будь ты проклят!;ανάθεμα την ώρα πού...! — будь проклят час, когда...!;
ανάθεμα με κν· αν καταλαβαίνω τίποτε! будь я проклят, если я что-нибудь понимаю!;2) см. αναθεματούρι -
8 αστείο(ν)
το шутка; острота;άσχημο (ανόητο) αστείο(ν) — злая (глупая) шутка;
χρησιμοποιώ στην ομιλία μου πολλά αστεία — пересыпать речь шутками;
λέγω αστεία — отпускать шутки, шутить;
δεν καταλαβαίνω από αστεία — не понимать шуток;
δεν έχω όρεξη γι' αστεία — мне не до шуток;
στ' αστεία — в шутку, шутки ради;
τό γυρίζω στ' αστείο(ν) — превращать что-л, в шутку;
§ αυτά τ' αστεία να λείπουν — или άφησε τ' αστεία — шутки в сторону;
χωρίς αστεία — кроме шуток;
τ' αστεία- αστεία αλλά... — шутки шутками но...;
δεν σηκώνει αστεία — с ним шутки плохи
-
9 αστείο(ν)
το шутка; острота;άσχημο (ανόητο) αστείο(ν) — злая (глупая) шутка;
χρησιμοποιώ στην ομιλία μου πολλά αστεία — пересыпать речь шутками;
λέγω αστεία — отпускать шутки, шутить;
δεν καταλαβαίνω από αστεία — не понимать шуток;
δεν έχω όρεξη γι' αστεία — мне не до шуток;
στ' αστεία — в шутку, шутки ради;
τό γυρίζω στ' αστείο(ν) — превращать что-л, в шутку;
§ αυτά τ' αστεία να λείπουν — или άφησε τ' αστεία — шутки в сторону;
χωρίς αστεία — кроме шуток;
τ' αστεία- αστεία αλλά... — шутки шутками но...;
δεν σηκώνει αστεία — с ним шутки плохи
-
10 μπίτ(ι)
-
11 μπίτ(ι)
-
12 περπάτημα
τό1) ходьба, вышагивание;μισή ώρα περπάτημα — полчаса ходьбы;
2) походка;τον καταλαβαίνω απ' το περπάτημα — узнавать кого-л. по походке
-
13 αντιλαμβάνομαι
I.fangenII.[διαισθάνομαι]merkenIII.[ήχο, φως]wahrnehmenIV.[καταλαβαίνω, κατανοώ]verstehenV.[παίρνω είδηση: εκείνο που συμβαίνει]bemerken
См. также в других словарях:
καταλαβαίνω — καταλαβαίνω, κατάλαβα βλ. πίν. 176 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
καταλαβαίνω — (Α καταλαμβάνω, Μ καταλαβαίνω) αντιλαμβάνομαι, κατανοώ («κάνει πως δεν καταλαβαίνει» νεοελλ. φρ. α) «τού δωσα και κατάλαβε» i) τόν τιμώρησα, τόν εκδικήθηκα ii) έκανα κάτι κατά κόρον β) «μαζί μιλάμε και χώρια καταλαβαίνουμε» γι αυτούς που δεν… … Dictionary of Greek
καταλαβαίνω — κατάλαβα 1. αντιλαμβάνομαι κάτι, εννοώ: Κατάλαβες τι είπε; 2. η φράση «του δωκα και κατάλαβε» σημαίνει ότι τον έκαμα να εννοήσει ότι δεν μπορεί να μας γελάσει, τον τιμώρησα, τον εξευτέλισα κ.ά … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
εννοώ — (AM ἐννοῶ, έω) [νοώ] 1. έχω ή συλλαμβάνω κάτι στον νου, διαλογίζομαι, διανοούμαι, σκέπτομαι 2. καταλαβαίνω, κατανοώ, αντιλαμβάνομαι πλήρως, σαφώς κάτι (α. «δεν εννοώ τη θεωρία τής σχετικότητας» β. «οὐ γὰρ ἐννοῶ», Σοφ.) 3. (για λέξεις ή φράσεις)… … Dictionary of Greek
Liste unregelmäßiger Verben im Neugriechischen — Unregelmäßige Verben im Neugriechischen sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden.… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige Verben des Neugriechischen — Unregelmäßige Verben im Neugriechischen sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden.… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige Verben im Neugriechischen — sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden. Inhaltsverzeichnis 1 Vorbemerkungen und Statistik 2… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige neugriechische Verben — Unregelmäßige Verben im Neugriechischen sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden.… … Deutsch Wikipedia
αγροικώ — και γροικώ (Ν και (α)γροικάω) (Μ και ἐγροικῶ) 1. εννοώ, αντιλαμβάνομαι, καταλαβαίνω, αναγνωρίζω 2. αισθάνομαι, νιώθω 3. έχω την αίσθηση τής ακοής, ακούω 4. υπακούω, πείθομαι. [ΕΤΥΜΟΛ. Κατά τον Κοραή (Άτακτα 2, 95 6) το ρήμα προήλθε από το… … Dictionary of Greek
γιγνώσκω — και γινώσκω (AM γιγνώσκω και γινώσκω) 1. φρ. «γνῶθι σ’ αὐτόν» γνώρισε, μάθε τον εαυτό σου 2. (μτχ. παθ. παρακμ.) εγνωσμένος, η, ο γνωστός, αποδεκτός νεοελλ. (με αρθρ. ως ουσ.) «το γνώθι σ’ αυτόν» η αυτογνωσία, η αυτεπίγνωση μσν. είμαι… … Dictionary of Greek
γρυ — (AM γρῡ) φρ. «δεν είπε γρυ > > δεν είπε τίποτε (πρβλ. α. «τὸν μηδὲ γρῡ ἀντιφθεγγόμενον», Ευστάθιος β. «ὑπὲρ μὲν οἴνου μηδὲ γρῡ τιτθὴ λέγε», Μένανδρος γ. «περὶ δὲ Φωκέων ἤ Θηβαίων... οὐδὲ γρῡ», Δημοσθένης δ. «καὶ ταῡτ ἀποκρινομένω τὸ παράπαν … Dictionary of Greek