Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

δάκρυα

  • 1 слеза

    -ы, πλθ. слзы, δοτ. слезам θ.
    1. το δάκρυ•

    слзы текут δάκρυα τρέχουν•

    лить слзы χύνω δάκρυα•

    заливаться -ами αναλύομαι σε δάκρυα•

    удержать слзы συγκρατώ τα δάκρυα•

    смеяться до слз γελώ μέχρι δάκρυα•

    говорить сквозь слз μιλώ μέσα από τα δάκρυα•

    разразиться -ами ξεσπώ σε δάκρυα.

    2. μτφ. σταγόνα, σταγονίδιο.
    εκφρ.
    пролить ή пустить -у – αρχίζω να κλαίω.

    Большой русско-греческий словарь > слеза

  • 2 слеза

    слез||а
    ж τό δάκρυ[ον]:
    заливаться \слезаа́ми ἀναλύομαι σέ δάκρυα· пла́кать горьрми \слезаа́ми χύνω πικρά δάκρυα· разражаться \слезаа́ми μέ παίρνουν τά δάκρυα, Μ· πιάνουν τά κλάμματα· смеяться сквозь \слезаы κλαίω καί γελῶ· смеяться до слез ϊελώ μέχρι δακρύων доводить до слез κάνω κάποιον νά κλάψει· до слез больно (обидно и т. п.) σοὔρχεται νά κλάψεις ἀπό τήν στενοχώρια· пустить \слезау ирон. ἀρχίζω νά ψευτοκλαίω· ◊ крокодиловы слезы ирон. τά κροκοδείλια δάκρυα

    Русско-новогреческий словарь > слеза

  • 3 оросить

    орошу, оросишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. орошенный, βρ: -шен, -шена, -шено
    ρ.σ.μ.
    1. (κυρλξ. κ. μτφ.) ποτίζω• (κατά)βρέχω•

    дождь -ил землю η βροχή πότισε τη γη•

    оросить кровь наших защитников -ла землю το αίμα των υπερασπιστών μας πότισε τη γη•

    слёзы мальчика -ли его лицо τα δάκρυα του παιδιού κατάβρεξαν το πρόσωπο του•

    оросить слезами ποτιζωμε δάκρυα.

    2. αρδεύω•

    оросить поля ποτίζω τα χωράφια• -- степи αρδεύω τις στέπες.

    ποτίζομαι•

    лицо -лось слезами το πρόσωπο γέμισε δάκρυα.

    Большой русско-греческий словарь > оросить

  • 4 слёзы

    слезы ж мн. τα δάκρυα
    * * *
    ж мн.
    τα δάκρυα

    Русско-греческий словарь > слёзы

  • 5 невыплаканный

    невыплаканн||ый
    прил:
    \невыплаканныйые слезы τά δάκρυα, πού δέν χύθηκαν, τά ἄχυτα δάκρυα

    Русско-новогреческий словарь > невыплаканный

  • 6 подступать

    подступать
    несов, подступить сов
    1. πλησιάζω, προσεγγίζω, προσπελάζω:
    войска подступали к городу τά στρατεύματα πλησίαζαν στήν πόλη·
    2. перен φαίνομαι:
    слезы подступили к его́ глазам φάνηκαν δάκρυα στά μάτια του, τόν πήραν τά δάκρυα.

    Русско-новогреческий словарь > подступать

  • 7 излить

    изолью, изольшь, παρλθ.. χρ. излил
    -ла, -ло, προστκ. излей, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. излитый, βρ: -лит, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. χύνω•

    излить потоки слз χύνω ποτάμια δάκρυα.

    2. ξεσπώ, εκδηλώνομαι βίαια. || εκφράζω. || διαχέω, διασκορπίζω, αναδίδω, εκπέμπω.
    (εκ)χύνομαι, ξεχύνομαι εκρέω•

    -лись потоки слз χύθηκαν ποτάμια δάκρυα.

    || μτφ. ξεθυμαίνω. || εμφανίζομαι, εκφράζομαι, διαχέομαι. || μτφ. ξεσπαθώνω, ξεσπώ, ξαλαφρώνω.

    Большой русско-греческий словарь > излить

  • 8 молчаливый

    επ., βρ: -лив, -а, -о.
    1. σιγηλός, σιωπηλός, -ρός• ολιγόλογος αμίλητος•

    -ое соглашение σιωπηρή συναίνεση.

    2. μτφ. βουβός.
    εκφρ.
    - ые слёзы – δάκρυα χωρι% λυγμούς, κρυφά δάκρυα.

    Большой русско-греческий словарь > молчаливый

  • 9 навернуть

    -ну, -ншь, παθ. μτχ. παρλθ. наврнутый, βρ: -нут, -а, -о ρ.σ.μ.
    1. (περί) τυλίγω.
    2. βιδώνω.
    3. εκτελώ δραστήρια, αναπτύσσω δραστηριότητα.
    1. (περι)τυλίγομαι.
    2. βιδώνομαι.
    3. (για δάκρυα) εμφανίζομαι, μου κινούν•

    у не -лись слёзы αυτής της πήγαν (κίνησαν) δάκρυα.

    4. εμφανίζομαι, παρουσιάζομαι τυχαία•

    случай -лся отличный παρουσιάστηκε πρώτης τάξης ευκαιρία.

    Большой русско-греческий словарь > навернуть

  • 10 облить

    оболыб, обольшь, παρλθ. χρ. облил
    -ла, облило, προστκ. обли, μτχ. παρλθ. обливший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. облитый, βρ: облит
    -а, облито ρ.σ.μ.
    1. περιχύνω, περιβρέχω καταβρέχω. || αλείφω.
    2. (με οργν.) λερώνω με... облить скатерть чернилами λερώνω το τραπεζομάντηλο με μελάνη. || χύνω•

    облить лицо слезими βρέχω το πρόσωπο με δάκρυα.

    3. μτφ. περιβάλλω στενά (για γάντια, φόρεμα).
    περιβρέχομαι • καταβρέχομαι. || γεμίζω, είμαι πλήρης... облить кровью γεμίζω αίματα, είμαι αιμόφυρτος, καθημαγμένος•

    облить слезами γεμίζω δάκρυα•

    облить светом φωτίζομαι άπλετα.

    Большой русско-греческий словарь > облить

  • 11 разливать

    ρ.δ.
    βλ. разлить.
    1. βλ. разлить(ся).
    2. τραγουδώ, κελαηδώ διάχυτα.
    3. πολυλογώ ή μιλώ με ευφράδεια.
    4. θρηνώ, κλαίω, οδύρομαι• ξεσπώ σε δάκρυα.
    εκφρ.
    разливать рекой – χύνω ποτάμια, δάκρυα.

    Большой русско-греческий словарь > разливать

  • 12 река

    -й, αιτ. реку, πλθ. реки, δοτ. рекам, οργν. реками, προθ. в реках θ.
    1. ποταμός, ποτάμι•

    берег -и η όχθη του ποταμού•

    реки текут в море τα ποτάμια χύνονται στη θάλασσα•

    река стала το ποτάμι, πάγωσε•

    река вскрылась το ποτάμι ξεπάγωσε•

    вниз по -е κατά τον ρουν του ποταμού•

    вверх по -θ αντίθετα προς τον ρουν του ποταμού•

    вскрытие -и παγετολυσία ή ξεπάγωμα του ποταμού•

    сплавная ή судоходная река πλωτός (πλευστός) ποταμός,

    μτφ. μεγάλη ποσότητα•

    реки крови ποτάμια αίμα•

    она проливала реки слз αυτή έχυνε ποτάμια δάκρυα,

    μτφ. κύλημα, διαρροή, πέρασμα•

    река жизни το κύλημα της ζωής.

    || μτφ. πλήθος, πληθώρα•

    -и народа μεγάλη κοσμοσυρροή.

    2. ως
    επίρ. -ой άφθονα•

    она льт слёзы -ой αυτή χύνει ποτάμια τα δάκρυα.

    εκφρ.
    река забвения – το ποτάμι Λήθη, τα νερά της λήθης (της λησμονιάς).

    Большой русско-греческий словарь > река

  • 13 трогать

    ρ.δ.μ.
    1. θίγω, εγγίζω• ψαύω, άπτομαι•

    трогать пальцем εγγίζω με το δάχτυλο.

    || επιθέτω• ακουμπώ. || παίρνω•

    эти деньги не -айте! αυτά τα χρήματα μην τα πειράζετε! || επιχειρώ κάτι• επιλαμβάνομαι, ανησυχώ ενοχλώ•

    никто здесь нас не трогал κανένας εδώ δε μας ενοχλούσε.

    || επιτίθεμαι•

    собака эта никого не -ает αυτό το σκυλί δε χύνεται σε κανέναν.

    2. μτφ. κινώ ελαφρά, προκαλώ ελαφρά κίνηση.
    3. μτφ. συγκινώ•

    меня -ает е судьба με συγκινεί η τύχη της•

    трогать до слз συγκινώ μέχρι δάκρυα•

    его речь -ает сердца слушателей ο λόγος του συγκινεί τις καρδιές των ακροατών.

    4. κουνώ, κινώ, παρακινώ, παροτρύνω.
    5. ξεκινώ, εκκινώ•

    лошади -ают τα άλογα ξεκινούν.

    || трогатьай προστκ. (για άλογο, αμαξά κ.τ.τ.)• άιντε, ξεκινά, πάμε, τράβα.
    1. θίγω, εγγίζω, άπτομαι• ψαύω.
    2. ξεκινώ, εκκινώ• αναχωρώ, φεύγω•

    поезд -ается το τρένο ξεκινά•

    трогать в путь ξεκινώ για δρόμο (πορεία)•

    3. μετακινούμαι•

    не трогать с места δεν το κουνώ από τη θέση.

    4. μτφ. συγκινούμαι• — до слз συγκινούμαι μέχρι δάκρυα.

    Большой русско-греческий словарь > трогать

  • 14 удержать

    удержу, удержишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. удержанный, βρ: -жан, -а, -о ρ.σ.μ.
    1. κρατώ, συγκρατώ, βαστώ•

    удержать кого–нибудь от падения κρατώ κάποιον να μην πέσει•

    удержать тяжлый предмет на руках κρατώ βαρύ αντικείμενο στα χέρια•

    кучер не -ал лошадей ο αμαξάς δε μπόρεσε να συγκρατήσει τα άλογα•

    неприятеля αναχαιτίζω τον εχθρό.

    2. δεν αφήνω να φύγει•

    мы хотели уйти, но дедушка нас -ал θέλαμε να φύγουμε, όμως ο παππούς μας κράτησε.

    3. μτφ. περιορίζω•

    -жи твой язык μάζεψε τη γλώσσα σου (λίγα τα λόγια σου).

    4. αφήνω•

    удержать за собой сто рублей κρατώ για τον εαυτό μου εκατό ρούβλια.

    || διατηρώ•

    удержать в памяти κρατώ στη μνήμη.

    (στρατ.) διατηρώ•

    приказ удержать захватить и удержать мост διαταγή удержать να καταληφθεί και να κρατηθεί η γέφυρα.

    || (για αποδοχές, μισθό)• κάνω κρατήσεις.
    1. κρατιέμαι•

    еле -лся на ногах μόλις μπόρεσα να κρατηθώ στα πόδια•

    я не смог удержать δεν μπόρεσα να κρατηθώ.

    2. διατηρούμαι• διαρκώ•

    их мнение про меня -лась долго η γνώμη τους για μένα διατηρήθηκε πολύν καιρό.

    || δεν παραδίνω τη θέση, δεν υποχωρώ•

    отряд -лся на прежних позициях το τμήμα κρατήθηκε στις θέσεις του.

    || παραμένω•

    он -лся на службе αυτός παρέμεινε στην υπηρεσία.

    3. συγκρατιέμαι, είμαι εγκρατής; απέχω, αποφεύγω•

    удержать от смеха συγκρατιέμαι από τα γέλια•

    удержать от слз συγκρατιέμαι από τα δάκρυα (συγκρατώ τα δάκρυα)•

    удержать от пьянства αποφεύγω το μεθύσι.

    Большой русско-греческий словарь > удержать

  • 15 обливаться

    облива́ться по́том — ιδρώνω, γεμίζω ιδρώτα

    облива́ться слеза́ми — χύνω δάκρυα

    Русско-греческий словарь > обливаться

  • 16 бежать

    беж||а́ть
    несов
    1. τρέχω:
    \бежать изо всех сил τρέχω μέ ὅλη μου τή δύναμη;
    2. (течь, литься) χύνομαι:
    молоко́ \бежатьи́т (при кипячении) τό γάλα χύνεται; слезы \бежатьал и по щекам τά δάκρυα τρέχανε (χύνονταν) στό πρόσωπο του;
    3. (спасаться бегством) τό σκάζω, φεύγω:
    \бежать из плена (из тюрьмы́) δραπετεύω;
    4. перен (о времени) περνώ, παρέρχομαι:
    дии бегут οἱ μέρες περνοῦν.

    Русско-новогреческий словарь > бежать

  • 17 воля

    во́л||я
    ас
    1. ἡ βούληση, ἡ θέληση [-ις]:
    иметь силу \воляи ἔχω ίσχυρή θέληση· человек железной \воляи ἀνθρωπος μέ σιδερένια θέληση·
    2. (желание) ἡ θέληση:
    по доброй \воляе αὐτόβουλα, οἰκειοθελώς, ἐκούσια· против \воляи кого́-л. παρά τήν θέληση κάποιου·
    3. (свобода) ἡ ἐλευθερία, ἡ λευτεριά:
    отпускать кого́-л. на \воляю ἀφήνω κάποιον ἐλεύθερο, ἀπελευθερώνω· ◊ давать \воляю слезам χύνω ἀφθονα δάκρυα· давать \воляю рукам χειροδικώ, σηκώνω χέρι.

    Русско-новогреческий словарь > воля

  • 18 глотать

    глотать
    несов καταπίνω/ ρουφῶ (питье) ◊ \глотать слезы καταπίνω τά δάκρυα· \глотать слова τρώγω τίς συλλαβές· \глотать воздух ρουφώ τόν ἀέρα.

    Русско-новогреческий словарь > глотать

  • 19 горе

    гор||е
    с
    1. ἡ λύπη, ἡ θλίψη [-ις], ἡ πίκρα, ὁ καημός, ὁ πόνος, ἡ δυστυχία:
    причинить кому-л, \горе φέρνω μεγάλη στενοχώρια σέ κάποιον удрученный \гореем κατα-λυπημένος, τεθλιμμένος, συντριμμένος ἀπ' τή συμφορά· с \горея ἀπό τόν καημό· к моему́ \горею или на мое \горе προς δυστυχίαν μου, δυστυχώς γιά μένα, γιά τήν κακή μου τύχη· \горе в том, что... τό κακό εἶναι πώς...·
    2. (в сложи, сущ.) ирон.:
    \горе-ры-боло́в ψαράς τῆς κακίας ὠρας· ◊ \горе мыкать κακοτυχώ, κακοπαθαίνω· ему́ и \горея мало разг δέν τόν μέλλει γιά τίποτε· \горе мне с ней разг βρήκα τό μπελά μου μαζί της· с \гореем пополам разг ὅπως-δπως, κουτσάστραβά· слезами \горею не поможешь погов. μέ τά δάκρυα δέ σώζεσαι.

    Русско-новогреческий словарь > горе

  • 20 горький

    горьк||ий
    прил прям., перен πικρός/ т.к. перен μαύρος:
    \горький вкус ἡ πικρή γεύση, ἡ πικράδα· \горькийая участь ἡ μαύρη μοίρα1 \горькийая истина ἡ πικρή ἀλήθεια· \горькийие слезы τά πικρά δάκρυα· ◊ \горький пьяница ἀδιόρθωτος μεθύστακας.

    Русско-новогреческий словарь > горький

См. также в других словарях:

  • δάκρυα — δάκρυον tear neut nom/voc/acc pl δάκρυον tear neut nom/voc/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Κροκοδείλου δάκρυα. — См. Слезы крокодиловы …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • δάκρυ' — δάκρυα , δάκρυον tear neut nom/voc/acc pl δάκρυα , δάκρυον tear neut nom/voc/acc pl δάκρυϊ , δάκρυον tear neut dat sg δάκρυε , δάκρυον tear neut nom/voc/acc dual δάκρῡε , δακρύω weep pres imperat act 2nd sg δάκρῡε , δακρύω weep imperf ind act… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δάκρυ — Υγρό διαφανές των δακρυϊκών αδένων, αντίδρασης αλκαλικής, το οποίο χρησιμεύει για την ύγρανση του βολβού του οφθαλμού και την απομάκρυνση ξένων σωμάτων. Το δ. περιέχει νερό και ανόργανες ουσίες, κυρίως χλωριούχο νάτριο και μαγνήσιο, θειούχο και… …   Dictionary of Greek

  • πολύδακρυς — ο, η, ΝΜΑ 1. αυτός που συνοδεύεται, που χαρακτηρίζεται από πολλά δάκρυα, αυτός που συμβαίνει με πολλά δάκρυα, αυτός για τον οποίο χύνονται πολλά δάκρυα (α. «πολύδακρυς πόλεμος», Ομ. Ιλ. β. «πολύδακρυς μῆτις», Αριστοφ.) 2. γεμάτος δάκρυα, γεμάτος… …   Dictionary of Greek

  • άδακρυς — Αδάκρυτος, εκείνος που δεν δακρύζει ή και εκείνος που δεν προξενεί δάκρυα. Οι αρχαίοι Έλληνες συνήθιζαν να χρησιμοποιούν τις εκφράσεις ά. μάχη, ά. νίκη και ά. πόλεμος.Στην αρχή, οι εκφράσεις αυτές σήμαιναν ότι είχε επιτευχθεί η νίκη χωρίς… …   Dictionary of Greek

  • αδάκρυτος — και στος, η, ο (Α ἀδάκρυτος, ον) 1. αυτός που δεν χύνει ή δεν έχυσε δάκρυα, ο χωρίς δάκρυα 2. αυτός που δεν λυπάται, ο άλυπος 3. αυτός για τον οποίο δεν χύθηκαν δάκρυα, άκλαυτος, αθρήνητος 4. αυτός που δεν προξενεί δάκρυα. [ΕΤΥΜΟΛ. < ἀ στερητ …   Dictionary of Greek

  • δακρύζω — (AM δακρύω, Μ και δακρύζω) 1. χύνω δάκρυα, αναβλύζουν δάκρυα από τα μάτια μου 2. (για τα μάτια) γεμίζω δάκρυα 3. (για φυτά) στάζω ρετσίνι ή κόμμι («το πεύκο δακρύζει ρετσίνι») νεοελλ. (για βρύση ή πήλινο δοχείο) βγάζω νερό σαν δάκρυ, σταγόνα,… …   Dictionary of Greek

  • Liste der unregelmäßigen Substantive im Neugriechischen — Unregelmäßige Substantive im Neugriechischen sind Substantive, die sich in verschiedenerlei Hinsicht grammatikalisch anders verhalten als die Mehrheit der neugriechischen Substantive. Inhaltsverzeichnis 1 Übersicht 2 Gebrauch 3 Substantive mit… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste unregelmäßiger Substantive im Neugriechischen — Unregelmäßige Substantive im Neugriechischen sind Substantive, die sich in verschiedenerlei Hinsicht grammatikalisch anders verhalten als die Mehrheit der neugriechischen Substantive. Inhaltsverzeichnis 1 Übersicht 2 Gebrauch 3 Substantive mit… …   Deutsch Wikipedia

  • Unregelmäßige Nomen im Neugriechischen — Unregelmäßige Substantive im Neugriechischen sind Substantive, die sich in verschiedenerlei Hinsicht grammatikalisch anders verhalten als die Mehrheit der neugriechischen Substantive. Inhaltsverzeichnis 1 Übersicht 2 Gebrauch 3 Substantive mit… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»