-
1 لعبة
لُعْبَةٌ['luʔʼba]n f1) دُمْيَةٌ f poupée◊لُعْبَةُ أَطْفالٍ — un jeu d'enfant
2) مُباراةٌ f compétition◊لُعْبَةٌ مُثيرَةٌ — une compétition captivante
♦ لُعْبَةٌ في يَدِ فُلانٍ être comme un jouet entre les mains de qqn -
2 أنس
I أَنِسَ[ʔa'nisa]v1) فَرِحَ être content de◊أَنِسَ بِزيارَتِها — Il était content de sa visite.
2) أَلِفَ s'habituer◊أَنِسَ المَكانَ — Il s'habituait aux lieux.
♦ أَنِسَ لِحَديثِهِ أَحَبََّّ الإِصْغاءَ إليْهِ Il aimait l'écouter parler.II أُنسٌ['ʔuns]nألفة f familiarité◊أحَسَّت بالأنس إلَيهِ — Elle le considérait comme un ami familier.
♦ مَجالِسُ الأُنسِ تجَمُّعاتُ الأصْدِقاءِ للحديثِ والسَّمْر réunions d'amis -
3 سيف
سَيْفٌ['sajf]n mحُسامٌ m sabre◊طَعَنَهُ بالسَّيْفِ — Il l'a poignardé de son sabre.
♦ سَيْفٌ بَتّارٌ épée tranchante♦ سَيْفٌ ذو حَدَّيْنِ épée à double tranchant♦ قاطِعٌ كالسَّيْفِ tranchant comme une épée♦ المُبارَزَة بالسَّيْفِ duel au sabre♦ لِكُلِّ سَيْفٍ نَبْوَةٌ كُلُّ إِنْسانٍ مُعَرَّضٌ للخَطَأِ Chaque être humain peut se tromper. -
4 كبر
I كِبَر[ki'bar]n mضَخامَةٌ f grandeur◊كِبَرُ البِنايَةِ — la grandeur de l'immeuble
♦ كِبَرُ السِّنِّ vieillir♦ كِبَرُ المُصيبَةِ l'ampleur de la catastropheII كَبَرَ[ka'bara]vكانَ أَكْبَرَ مِنْهَ être plus grand que◊يَكْبُرُني بِسَنَةٍ — Il a un an de plus que moi.
III كَبِرَ[ka'bira]vتقَدَّمَ في السِّنِّ vieillir◊كَبِرَ مِثْلَ والِدِهِ — Il a vieilli comme son père.
IV كَبُرَ[ka'bura]v1) جَسُمَ grandir, pousser◊كَبُرَتِ الشَّجَرَةُ — L'arbre a poussé.
2) عَظُمَ s'amplifier◊كَبُرَتِ المُشْكِلَةُ — Le problème s'est amplifié.
♦ كَبُرَت قيمَتُهُ Sa valeur a augmenté. -
5 ملدوغ
مَلْدوغٌ[mal'duːɣ]مَلْسوعٌ m mordu, piqué◊مَلْدوغٌ مِنْ أَفْعَى أوْ عَقْرَبٍ — mordu par un serpent ou piqué par un scorpion
♦ صَرَخَ مِثْلَ طِفْلٍ مَلْدوغٍ Il a crié comme un enfant qui vient d'être piqué.♦ مَلْدوغٌ بِسُمِّ الغُرْبَةِ qui souffre de nostalgie
См. также в других словарях:
Être comme cul et chemise — ● Être comme cul et chemise être inséparables ; s entendre parfaitement … Encyclopédie Universelle
Être comme un coq en pâte — ● Être comme un coq en pâte être entouré de soins, choyé … Encyclopédie Universelle
Être comme un éléphant dans un magasin de porcelaine — ● Être comme un éléphant dans un magasin de porcelaine être très maladroit dans une affaire délicate ; faire de lourdes gaffes … Encyclopédie Universelle
Être comme une pierre dans un mur — est une expression populaire de la Vallée d Aoste qui signifie « ne pas changer ». Si le mur, ici symbole de pérennité, ne disparaît pas, la pierre qui le compose est encore plus immuable que le mur lui même. Il n’y a donc rien de plus… … Wikipédia en Français
Être comme chien et chat — ● Être comme chien et chat se chamailler sans cesse … Encyclopédie Universelle
Être comme un crin — ● Être comme un crin de mauvaise humeur … Encyclopédie Universelle
Être comme un ours en cage — ● Être comme un ours en cage aller et venir sans cesse sans pouvoir contenir son impatience, sa nervosité … Encyclopédie Universelle
Être comme un poisson dans l'eau — ● Être comme un poisson dans l eau se trouver parfaitement à l aise, parfaitement bien … Encyclopédie Universelle
Être comme une pierre, changé en pierre — ● Être comme une pierre, changé en pierre demeurer muet, impassible … Encyclopédie Universelle
Être comme un coq en pâte. — См. Как в масле сыр кататься … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ÊTRE (philosophie) — La «question sur l’être» traverse l’histoire de la philosophie. Pour certains, elle serait le motif même de cette histoire, les différences entre les philosophies découlant, au plus profond, de la diversité des réponses à la question sur l’être.… … Encyclopédie Universelle