-
1 érafler
vt., égratigner ; érailler (du cuir): éraflâ (Villards-Thônes.028), érofâ (Saxel.002), égrabotâ (Albanais.001), ékorshî < écorcher> (001,028). - E.: Peler.A1) s'érafler, s'égratigner: s'érofâ vp. (002), s'égrabotâ (001). -
2 جلط
érafler -
3 gratvundeti
érafler -
4 исцарапать
érafler vt, égratigner vtисцара́пать ру́ки — griffer les mains
-
5 ab/beeren
érafler, égrapper -
6 ufscherpfa
érafler, se blesser. -
7 оцарапать
-
8 strisciare
strisciare v. ( strìscio, strìsci) I. intr. (aus. avere) 1. ramper: i serpenti strisciano per terra les serpents rampent par terre. 2. ( passare rasante) se glisser: il ladro si allontanò strisciando lungo il muro le voleur s'éloigna en se glissant le long du mur. 3. (rif. ad aerei e sim.) effleurer: l'idrovolante strisciava sull'acqua l'hydravion effleurait l'eau. 4. ( sfregare un ostacolo) érafler tr. (contro qcs. qqch.): ho strisciato col parafango contro il muro j'ai éraflé le mur avec mon aile. 5. ( fig) (adulare, ossequiare servilmente) s'aplatir comme une carpette. II. tr. 1. traîner: strisciare i piedi per terra traîner les pieds par terre. 2. ( sfiorare) érafler, effleurer: la pallottola gli strisciò il braccio la balle lui érafla le bras. 3. ( graffiare) érafler: ho strisciato lo sportello destro j'ai éraflé la portière droite. III. prnl. strisciarsi se frotter: l'animale si strisciava contro l'albero l'animal se frottait contre l'arbre. -
9 raspar
ras.par[r̄asp´ar] vt gratter, ratisser, racler.* * *[xaʃ`pa(x)]Verbo transitivo râper* * *verbo(tinta, cola) gratterraspar cenourasgratter des carottesraspar a casca do limãorâper le zeste du citrono carro raspou na paredela voiture a éraflé le murraspar o murofrôler le mur -
10 ссадить
Ifaire descendre vt (пассажира и т.п.); démonter vt ( с лошади)II( оцарапать) écorcher vt, érafler vt, excorier vt* * *vgener. excorier, écorcher, érafler (ûîææ) -
11 graze
graze [greɪz]( = eat grass) broutera. ( = touch lightly) effleurerb. ( = scrape) [+ skin, hand] érafler3. nounéraflure f* * *[greɪz] 1.noun écorchure f2.transitive verb1) ( scrape)to graze one's knee — s'écorcher le genou (on, against sur)
2) [bullet] érafler3) Agriculture faire paître [animal]; utiliser comme pacage [land]3.intransitive verb Agriculture [sheep] brouter; [cow] paître -
12 scrape
scrape [skreɪp]1. noun• to scrape the bottom [ship] racler le fond( = make scraping sound) gratter ; ( = rub) frotter= scrape by• she scraped by on £30 per week elle vivotait avec 30 livres par semaine[+ contents] enlever en grattant ; [+ pan] récurer[+ objects, money] rassembler (à grand-peine)[+ earth, pebbles] mettre en tas ; [+ money] rassembler à grand-peine* * *[skreɪp] 1.1) (colloq) ( awkward situation)2) ( sound) raclement m2.transitive verb1) gratter [vegetables, shoes]2) ( damage) érafler3) ( injure) écorcher4) ( making noise) racler5) (colloq)3.to scrape a living — s'en sortir à peine ( doing en faisant)
1)to scrape against something — [car part] érafler quelque chose
2) ( economize) économiser le moindre sou•Phrasal Verbs:••to scrape the bottom of the barrel — être à court d'idées (or d'imagination or de personnes qualifiées etc)
-
13 scratch
scratch [skræt∫]1. noun• we've only managed to scratch the surface of the problem nous n'avons fait qu'effleurer le problème• to scratch o.s. se gratterc. [+ meeting, match] annuler ; (Computing) effacer ; [+ competitor] scratcher ; (US) [+ candidate] rayer de la liste4. compounds* * *[skrætʃ] 1.1) ( wound) gen égratignure f; (from a claw, fingernail) griffure f2) (on metal, furniture) éraflure f; (on record, disc, glass) rayure f3) ( to relieve an itch)4) ( sound) grattement m5) (colloq)he/his work is not up to scratch — il/son travail n'est pas à la hauteur
6) ( zero)7) Sport2.adjective [team] de fortune; [meal] improvisé3.transitive verb1) ( cancel) supprimer; effacer [file]2) ( trace)3) [cat, person] griffer; [thorns, rosebush] égratigner4) ( react to itch) gratterto scratch one's head — lit se gratter la tête; fig être perplexe
5) ( damage) gen érafler; rayer [record]; [cat] se faire les griffes sur [furniture]6) Sport retirer, scratcher4.1) ( relieve itch) se gratter2) ( inflict injury) griffer5.Phrasal Verbs:•• -
14 scuff
scuff [skʌf][+ shoes, furniture] érafler* * *[skʌf] 1. 2.transitive verb érafler [shoes]; rayer [floor, furniture] -
15 rigare
rigare v. ( rìgo, rìghi) I. tr. 1. ( scalfire) rayer, érafler: rigare il tavolo rayer la table. 2. ( tracciare linee) régler. 3. ( fig) ( solcare) sillonner, creuser; ( scorrere) couler sur: le lacrime le rigavano il viso les larmes creusaient son visage. 4. ( Arm) rayer: rigare la canna di un fucile rayer le canon d'un fusil. II. prnl. rigarsi se rayer, s'érafler. -
16 scalfire
scalfire v.tr. ( scalfìsco, scalfìsci) 1. rayer, érafler: il chiodo ha scalfito il cristallo le clou a rayé le cristal. 2. ( ferire superficialmente) érafler, égratigner: la pallottola gli scalfì il braccio la balle lui érafla le bras. 3. ( fig) toucher, affecter: le tue allusioni non mi scalfiscono tes allusions ne me touchent pas. -
17 scorticare
scorticare v. ( scòrtico, scòrtichi) I. tr. 1. écorcher, ( colloq) dépiauter. 2. ( produrre un'escoriazione) écorcher, égratigner, érafler. 3. (fig,colloq) ( estorcere denaro) plumer, escroquer. 4. (fig,colloq) ( sottoporre a prove o critiche severe) cuisiner. II. prnl. scorticarsi s'écorcher, s'érafler, s'égratigner: mi sono scorticato je me suis égratigné. -
18 peler
vt., (é)plucher, ôter la peau (des légumes, fruits, châtaignes, pommes de terre, raves, pommes...) ; tondre /// brouter /// faucher peler à raz ; rendre chauve ; dessécher (un pré) ; rendre chauve ; desquamer. - vi., se desquamer ; devenir chauve ; enlever les poils du cochon après l'avoir ébouillanté: PÈLÂ < plucher> (Albanais.001, Annecy, Balme-Si., Bellecombe-Bauges, Cordon.083b, Saxel.002, Thônes), pelâ (083a, Giettaz), C. péle < (il) pèle> (001). - E.: Écorcer, Écorcher.A1) peler, (é)plucher, ôter la peau (des légumes, fruits, châtaignes, pommes de terre, raves, pommes...): pl(y)omâ (Aix, Chambéry | 001b), plyonmâ < plumer> (001a), plemâ (Albertville), R. Plumer ; pleshî (002, Juvigny), éplushî (Morzine).A2) peler // éplucher peler grossièrement (des pommes de terre, avant de les râper pour les mettre dans le pain): bandolâ vt. (002).A3) préparer (les légumes pour faire) la soupe: plyomâ (001) // pèlâ (001,002) peler la spà vi..A4) préparer (les légumes pour) le peler déjeuner (repas de midi): préparâ (001) // pèlâ (002) peler l(e) goutâ < préparer le dîner> vi..A5) peler par petites plaques, par places, (ep. d'un chien, d'une chèvre...) ; érafler // user peler par endroits (ep. d'un vêtement): pèlatâ vt. /vi. (001, Combe-Si.018).A6) se desquamer, perdre sa peau par petites peler plaques // écailles: pèlâ vi. (001).A7) s'écailler, partir par petites plaques, (ep. d'une peinture, d'un vernis, de la peau): pèlyî vi. (001,002). - E.: Pellicule.B1) adj., pelé, tondu à raz, chauve ; épluché: pélo, -a, -e av. (001).B2) pelé par petites plaques ; érafler // user peler par endroits (ep. d'un vêtement): pèlashyà, -à, -eu (002), pelachu, -wà, -wè (Giettaz), pèlatâ, -â, -é (001,018). -
19 schürfen
'ʃyrfənv1) MIN prospecter, chercher2)etw schürfen MIN — prospecter qc
3) ( fig) fouiller4)sich schürfen — s'écorcher, s'érafler
schürfenprospecter; Beispiel: nach Gold schürfen prospecter pour trouver de l'orBeispiel: sich schürfen se faire une écorchure -
20 scrape
A n1 ○ ( awkward situation) to get into a scrape s'attirer des ennuis ; to get sb into a scrape mettre qn dans le pétrin ○ ; he's always getting into scrapes il s'attire toujours des ennuis, il se retrouve toujours dans des situations impossibles ;2 ( in order to clean) to give sth a scrape gratter qch ;B vtr2 ( damage) érafler [paintwork, car part, furniture] ;4 ( making noise) racler [chair, feet] ;5 ○ ( get with difficulty) to scrape a living s'en sortir à peine (doing en faisant) ; she scraped a ten in biology elle a laborieusement décroché un dix en biologie.C vi2 ( economize) économiser le moindre sou.to scrape the bottom of the barrel gen être réduit à faire avec ce que l'on a sous la main ; ( when raising money) racler les fonds de tiroir.■ scrape back:▶ scrape [sth] back, scrape back [sth] tirer [qch] en arrière [hair].■ scrape by s'en tirer ○ ; he manages to scrape by on £80 a week il réussit à s'en tirer avec 80 livres sterling par semaine.■ scrape home Sport gagner de justesse.■ scrape in (to university, class) entrer de justesse.■ scrape off:▶ scrape off [sth], scrape [sth] off enlever [qch] en grattant.■ scrape out:▶ scrape out [sth], scrape [sth] out enlever [qch] en grattant [contents of jar] ; nettoyer [qch] en grattant [saucepan].▶ scrape through s'en tirer de justesse ;▶ scrape through [sth] réussir [qch] de justesse [exam, test].▶ scrape [sth] together, scrape together [sth] arriver à amasser [sum of money] ; arriver à réunir [people].■ scrape up = scrape together.
См. также в других словарях:
érafler — [ erafle ] v. tr. <conjug. : 1> • 1447; arrafler fin XIVe; de é et rafler 1 ♦ Entamer légèrement la peau de. La balle n a fait que l érafler. Il s est éraflé la main avec un clou. S érafler les genoux en tombant. ⇒ écorcher, égratigner. P.… … Encyclopédie Universelle
ÉRAFLER — v. a. Écorcher légèrement, effleurer la peau. Cette épingle m a éraflé. Cette épine m a éraflé le visage. Il a reçu un coup d épée qui n a fait que lui érafler la peau. Il est familier. ÉRAFLÉ, ÉE. participe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
érafler — vt. , égratigner ; érailler (du cuir) : éraflâ (Villards Thônes.028), érofâ (Saxel.002), égrabotâ (Albanais.001), ékorshî <écorcher> (001,028). E. : Peler. A1) s érafler, s égratigner : s érofâ vp. (002), s égrabotâ (001) … Dictionnaire Français-Savoyard
ÉRAFLER — v. tr. écorcher légèrement en effleurant. Cette épingle m’a éraflé. Cette épine m’a éraflé le visage … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
érafler — (é ra flé) v. a. 1° Écorcher légèrement, effleurer la peau. Le coup d épée lui a éraflé la peau. 2° Enlever une portion de la surface intérieure de l âme d un canon, en parlant d un boulet qui s y brise. HISTORIQUE XVIe s. • Esrafler,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
écorcher — [ ekɔrʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1155; bas lat. excorticare, de cortex « enveloppe, écorce » 1 ♦ Dépouiller de sa peau (un corps). ⇒ dépouiller, dépiauter. Écorcher un lapin. Certains criminels étaient écorchés vifs. ⇒ écorché . Il crie… … Encyclopédie Universelle
griffer — [ grife ] v. tr. <conjug. : 1> • 1386; p. ê. d un a. haut all. grifan, cf. all. greifen ♦ Égratigner d un coup de griffe ou d ongle. Le chat lui a griffé la joue. Absolt Un chat qui griffe. « Il se battait comme une fille, les mains… … Encyclopédie Universelle
éraflement — [ erafləmɑ̃ ] n. m. • 1811; de érafler ♦ Rare Action d érafler. ● éraflement nom masculin Action d érafler. éraflement [eʀafləmɑ̃] n. m. ÉTYM. 1811; de érafler. ❖ … Encyclopédie Universelle
effleurer — [ eflɶre ] v. tr. <conjug. : 1> • 1578 au sens 2; esflouré « qui a perdu sa fraîcheur, sa beauté », av. 1236; de é et fleur 1 ♦ Entamer en n enlevant que la partie superficielle. ⇒ égratigner, érafler. « un coup de corne qui effleura le… … Encyclopédie Universelle
érailler — [ eraje ] v. tr. <conjug. : 1> • 1690; esraailler « rouler les yeux » v. 1190 jusqu au XVIIe, avec infl. de rayer; de l a. fr. roellier, lat. pop. °roticulare, de rota « roue » 1 ♦ Déchirer superficiellement. ⇒ écorcher, érafler, rayer.… … Encyclopédie Universelle
déchirer — [ deʃire ] v. tr. <conjug. : 1> • XII e; frq. °skerjan « gratter » I ♦ V. tr. 1 ♦ Séparer brusquement en plusieurs morceaux (un tissu, un papier, etc.) par des tractions opposées, sans instrument tranchant. Ouvrir un colis en déchirant l… … Encyclopédie Universelle