-
1 barder
barder [baʀde]➭ TABLE 11. transitive verb* * *baʀde
1.
verbe transitif Culinaire to bard [rôti, volaille]
2.
(colloq) verbe intransitif* * *baʀde1. vtCUISINE, [rôti, volaille] to bard, to wrap with streaky bacon2. vi** * *barder verb table: aimerB ○vi ça barde chez les voisins! sparks are flying next door!; si je me lève ça va barder! if I have to get up, sparks will fly![barde] verbe transitif2. (archaïque) [cuirasser] to bard3. (figuré)être bardé de [être couvert de] to be covered in ou with————————[barde] verbe impersonnelquand il a dit ça, ça a bardé! things really turned nasty when he said that!si tu ne te dépêches pas, ça va barder! you'll get it ou be for it if you don't hurry up! -
2 barder
v. intrans. Ça va barder! Things are going to get hot! — There's trouble brewing! (This expression was made popular in the early 50s as the title of a film starring Eddie Constantine.) Ça va barder pour toi! You're going to cop it! -
3 Barder
to cover poultry or meat with strips of uncured bacon, to add moisture while cooking. -
4 chauffer
chauffer [∫ofe]➭ TABLE 11. transitive verbb. (faire) chauffer [+ soupe] to heat up ; [+ assiette] to warm ; [+ eau du bain] to heat ; [+ eau du thé] to boil• faire chauffer sa carte de crédit (inf) to go a bit mad with one's credit card (inf) to go mad with the plastic (inf)c. [+ salle, public] to warm up2. intransitive verba. ( = être sur le feu) [aliment] to be heating up ; [eau du thé] to be boilingb. ( = devenir chaud) [moteur, télévision] to warm up ; [four, chaudière] to heat upc. ( = devenir trop chaud) to overheatd. ( = donner de la chaleur) le soleil chauffe the sun's really hot• ça chauffe (inf) ( = il y a de la bagarre) things are getting heated ; ( = il y a de l'ambiance) things are livening up• ça va chauffer ! (inf) sparks will fly!• tu chauffes ! (cache-tampon) you're getting warm!3. reflexive verba. (près du feu) to warm o.s.• se chauffer au soleil to warm o.s. in the sunb. ( = avoir comme chauffage) se chauffer au bois/charbon to use wood/coal for heating* * *ʃofe
1.
verbe transitif to heat [pièce]; to heat (up) [métal, objet, liquide, plat]chauffer l'auditoire à blanc — fig to whip the audience into a frenzy
2.
verbe intransitif1) ( devenir chaud) [plat] to heat (up); [moteur] to warm up; [four] to heat upfaire chauffer — to heat [eau, aliment]; to warm [assiette, biberon]; to heat (up) [four]; to warm (up) [moteur]
mettre à chauffer — to put [something] on to heat [eau]; to heat up [plat]; to warm [biberon]
2) ( devenir trop chaud) [moteur] to overheat3) ( produire de la chaleur) [radiateur] to give out heat4) (colloq) fig ( être animé)avec ce groupe, ça va chauffer! — this group's going to liven things up!
si le patron l'apprend, ça va chauffer! — if the boss finds out, there'll be big trouble!
3.
se chauffer verbe pronominalse chauffer au soleil — [personne, animal] to bask in the sun
* * *ʃofe1. vt[eau, maison] to heat2. vi1) [eau] (du chauffe-eau, pour la cuisine) to boilêtre en train de chauffer (pour le thé, le café) L'eau est en train de chauffer. — The kettle's on.
mettre de l'eau à chauffer (pour le thé, le café) — to put the kettle on
Je vais mettre de l'eau à chauffer pour faire du thé. — I'll put the kettle on and make some tea.
2) [locataire, occupant d'une maison] to have the heating onOn chauffe depuis la mi-octobre. — We've had the heating on since mid-October.
3) (= trop chauffer) [moteur] to overheat4) * figça chauffe! (= ça barde) — things are getting heated, (= il y a de l'ambiance) it's jumping!
ça va chauffer (= ça va barder) — there's going to be trouble
* * *chauffer verb table: aimerA vtr1 ( élever la température de) to heat [maison, pièce]; to heat (up) [métal, objet, liquide, plat]; to warm (up) [pâte à modeler]; notre maison est bien/mal chauffée our house is well/poorly heated; une piscine chauffée a heated pool; les salles de classe sont toujours trop chauffées the classrooms are always overheated; je ne chauffe presque pas I hardly ever have the heating on; chauffer du fer au rouge/à blanc to bring iron to a red/white heat; il a chauffé l'auditoire à blanc fig he whipped the audience into a frenzy; chauffer le public to warm up the audience;2 ( procurer de la chaleur) [soleil, alcool] to warm; le cognac chauffait ses joues the brandy warmed his/her cheeks; ⇒ oreille;B vi1 ( devenir chaud) [aliment, plat] to heat (up); [moteur, machine] to warm up; [four, fer à repasser] to heat up; la soupe est en train de chauffer the soup is heating up; laissez chauffer cinq minutes à feu doux heat for five minutes on a low setting; ne laisse pas le café chauffer trop longtemps don't leave the coffee on the heat for too long; faire chauffer to heat [eau, aliment]; to warm [assiette, biberon]; to heat (up) [fer à repasser, four]; to warm (up) [moteur, machine]; faites chauffer au four heat up in the oven; mettre à chauffer to put [sth] on to heat [eau]; to heat up [aliment, plat]; to warm [biberon];2 ( devenir trop chaud) [appareil, moteur, frein] to overheat; évitez de faire chauffer l'appareil don't let the appliance overheat; ne laissez pas l'appareil chauffer toute la nuit don't leave the appliance running all night;3 ( produire de la chaleur) [radiateur, four, lampe] to give out heat;4 ○ fig ( être animé) avec ce groupe, ça va chauffer! this group's going to liven things up!; ça chauffer dans le stade/la discothèque! things are hotting up○ in the stadium/the disco!; si le patron l'apprend, ça va chauffer! if the boss finds out, there'll be big trouble!;C se chauffer vpr1 ( se donner chaud) to get warm; se chauffer près du poêle/au coin du feu to warm oneself by the stove/by the fire; se chauffer au soleil [personne, animal] to bask in the sun;[ʃofe] verbe intransitif1. [eau, plat, préparation] to heat upmettre quelque chose à chauffer, faire chauffer quelque chose to heat something upça chauffe trop, baisse le gaz it's overheating, turn the gas down2. [dégager de la chaleur to give out heaten avril, le soleil commence à chauffer in April, the sun gets hotter3. [avarie] - surchauffer] to overheatfaire chauffer sa voiture [mise en route] to warm up one's car4. (familier) [être agité]5. JEUX to get warm————————[ʃofe] verbe transitif1. [chambre, plat] to warm ou to heat up (separable)2. (locution)tu commences à me chauffer les oreilles (familier) you're getting up my nose (UK), you're starting to get my goat3. MÉTALLURGIEchauffer un métal à blanc/au rouge to make a metal white-hot/red-hot4. (familier) [exciter]————————se chauffer verbe pronominal intransitif1. [se réchauffer] to warm oneself (up)2. [dans un local] -
5 chauffer
I.v. trans.1. To 'nick', to 'pinch', to steal. On lui a chauffé son crapaud: He got his wallet lifted.2. Se faire chauffer. To get 'nabbed', 'collared', to be arrested.II.v. intrans. Ça va chauffer! There's aggro in the air! — Trouble is brewing! — Things are going to get mighty unpleasant here! (also: ça va barder!). -
6 matricule
n. m. En prendre pour son matricule: To 'cop it', to be on the receiving end of something unpleasant. Ça va barder pour ton matricule! You're in for it! -
7 ronfler
v. intrans.1. (of business): To be 'going great guns' (literally to be doing a roaring trade. There is a link between the whirring noise of busy machinery and brisk trading).2. Ça va ronfler! Things are going to hum! — There's going to be one hell of a to-do! (also: ça va barder!).
См. также в других словарях:
barder — 1. (bar dé) v. a. Charger sur un bard. Barder des pierres, en charger un petit chariot dans les chantiers. ÉTYMOLOGIE Bard. barder 2. (bar dé) v. a. 1° Couvrir un cheval de l armure appelée barde. 2° Envelopper de bardes de lard. Barder… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
barder — BARDER. v. a. Armer et couvrir de bardes. Barder un cheval.Barder, signifie encore, Charger des pierres, des bois, etc. sur un bard. Barder des pierres. Son plus grand usage est pour signifier, Couvrir de bardes de lard. Barder un chapon, une… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
barder — Barder. v. n. Armer & couvrir de bardes. Barder un cheval. Barder, sig. aussi Couvrir de bardes de lard, Barder un chapon, une gelinotte, une caille &c … Dictionnaire de l'Académie française
barder — Barder, Phalerare. Bardé, Phaleratus … Thresor de la langue françoyse
barder — 1. barder [ barde ] v. tr. <conjug. : 1> • 1427; de 2. barde 1 ♦ Couvrir (un cheval) d une barde. Par ext. (plus cour. au p. p.) Un chevalier bardé de fer, recouvert d une armure. ⇒ caparaçonné, cuirassé. Fig. Être bardé de décorations, de… … Encyclopédie Universelle
BARDER — v. a. Couvrir un cheval de l espèce d armure appelée Barde. Barder un cheval. BARDER, en termes de Cuisine, Couvrir, envelopper de bardes de lard. Barder un chapon, une gelinotte, une caille, etc. BARDER, signifie encore, Charger des pierres, des … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
BARDER — v. tr. Charger sur un bard. Barder du bois, du fumier. Barder des briques … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
barder — v.i. Prendre une tournure brutale, dangereuse. Ça va barder !, Attention ! Ça va devenir dangereux … Dictionnaire du Français argotique et populaire
barder — vt. , mettre de la barde autour d’un rôti : bardâ (Albanais.001, Villards Thônes.028). A1) travailler dur, en mettre un coup ; foncer, aller à toute vitesse, se dépêcher, se presser : bardâ vi. (001,028) A2) crier haut et fort, mettre une… … Dictionnaire Français-Savoyard
barder — bar|der Mot Agut Nom masculí … Diccionari Català-Català
Barder — Fransk for ombinde med flæsk … Danske encyklopædi