Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

à+fort+rendement

  • 1 yield

    A n
    1 gen (product, amount produced) production f, rendement m ; (of tree, field, farm) rendement m, récolte f ; the annual milk yield la production laitière annuelle ; a good/poor yield of wheat une bonne/mauvaise récolte de blé ; a high yield variety une variété à fort rendement ;
    2 Fin (of shares, investments) rendement m, rapport m (from, on de) ; a yield of 8% un rendement de 8% ; a high yield bond une obligation à haut rendement.
    B vtr
    1 (produce, bear) [crop, animal, land] rendre, produire ; [mine, quarry] produire ;
    2 Fin rapporter ; to yield 25% over 10 years rapporter 25% sur 10 ans ; to yield millions in taxes rapporter des millions en taxes ;
    3 ( provide) donner, fournir [information, result, meaning] ; produire [clue] ; livrer [secret] ; to yield new insights into apporter de nouvelles perspectives quant à ;
    4 ( surrender) céder (to à) ; to yield ground to Mil, fig céder du terrain à ; to yield a point to sb céder à qn sur un point, concéder un point à qn ; she refused to yield this point elle a refusé de céder sur ce point ; to yield the floor to donner or céder la parole à.
    C vi
    1 ( give in) (to person, temptation, pressure, threats) céder (to à) ; (to army, arguments) se rendre (to à) ; to yield to force céder devant la force ; to yield to persuasion se laisser persuader ; I yield to no-one in my admiration for her work personne plus que moi n'admire son œuvre ;
    2 (under weight, physical pressure) [lock, door, shelf, bridge] céder (under sous) ;
    3 ( be superseded) to yield to [technology, phenomenon] céder le pas à ; [land, countryside] céder la place à ;
    4 ( be productive) to yield well/poorly avoir un bon/mauvais rendement ; the cow yields well la vache produit une bonne quantité de lait ;
    5 US Aut céder le passage (to à) ; ‘yield’ ( on sign) ‘cédez le passage’.
    yield up livrer [secret, treasure].

    Big English-French dictionary > yield

  • 2 урожайность

    ж.

    высо́кая урожа́йность — fort rendement

    повыше́ние урожа́йности — augmentation f du rendement

    * * *
    n
    gener. rendement

    Dictionnaire russe-français universel > урожайность

  • 3 fokusoituminen

    focalisation f
    Expl le fait de se concentrer sur, de diriger toute son attention/tous ses efforts sur un objectif donné
    Ex1 L'entreprise a fait le choix d'une focalisation sur des activités à fort rendement.
    Ex2 Il souffre d'une focalisation excessive sur la quête du bonheur; résultat, il se cogne continuellement la tête contre les murs.

    Suomi-ranska sanakirja > fokusoituminen

  • 4 keskittyminen

    noun
    concentration f
    focalisation f
    Expl le fait de se concentrer sur, de diriger toute son attention/tous ses efforts sur un objectif donné
    Ex1 L'entreprise a fait le choix d'une focalisation sur des activités à fort rendement.
    Ex2 Il souffre d'une focalisation excessive sur la quête du bonheur; résultat, il se cogne continuellement la tête contre les murs.

    Suomi-ranska sanakirja > keskittyminen

  • 5 tuottopaperi

    noun
    fin., bus., econ. action à fort rendement f

    Suomi-ranska sanakirja > tuottopaperi

  • 6 veneo

    vēnĕo (vaenĕo) īre, ĭi - intr. - être exposé à la vente, être mis en vente, être adjugé.    - veneo: forme syncopée pour ven[um] eo, passif de vendo.    - passif: venear, Plaut. Fragm. ap. Diom. p. 365; veneatur, Titian. ib.; vaeniri, Plaut. Pers. 4, 4, 28; VENIRI, Inscr. Orell. 4388 == venītum, avec ī long, Sedul. Hymn. 1, 21 == fut. VENIET, Inscr. Grut. 512, 14 == imparf. venibat, Cic. Verr. 2, 3, 47, § 113 == inf. parf.: venisse, Front. 4, 5, 20; Val. Max. 4, 4, 9.    - quam plurimo venire, Cic.: être vendu le plus cher possible.    - venire magno, Cic. Verr. 2, 3, 39 § 89: être vendu cher.    - ab hoste venire, Quint. 12, 1, 43: être vendu par l'ennemi.    - ut frumenta nata sunt, ita decumae veneunt, Cic. Verr. 2, 3: les dîmes sont adjugées en fonction du rendement de la récolte de blé.    - omnia venibunt... venibit uxor quoque etiam, si quis emptor venerit, Plaut.: tout sera mis en vente... on vendra même aussi sa femme, si un acquéreur se présente.
    * * *
    vēnĕo (vaenĕo) īre, ĭi - intr. - être exposé à la vente, être mis en vente, être adjugé.    - veneo: forme syncopée pour ven[um] eo, passif de vendo.    - passif: venear, Plaut. Fragm. ap. Diom. p. 365; veneatur, Titian. ib.; vaeniri, Plaut. Pers. 4, 4, 28; VENIRI, Inscr. Orell. 4388 == venītum, avec ī long, Sedul. Hymn. 1, 21 == fut. VENIET, Inscr. Grut. 512, 14 == imparf. venibat, Cic. Verr. 2, 3, 47, § 113 == inf. parf.: venisse, Front. 4, 5, 20; Val. Max. 4, 4, 9.    - quam plurimo venire, Cic.: être vendu le plus cher possible.    - venire magno, Cic. Verr. 2, 3, 39 § 89: être vendu cher.    - ab hoste venire, Quint. 12, 1, 43: être vendu par l'ennemi.    - ut frumenta nata sunt, ita decumae veneunt, Cic. Verr. 2, 3: les dîmes sont adjugées en fonction du rendement de la récolte de blé.    - omnia venibunt... venibit uxor quoque etiam, si quis emptor venerit, Plaut.: tout sera mis en vente... on vendra même aussi sa femme, si un acquéreur se présente.
    * * *
        Veneo, venis, veniui, et saepius venii, per syncopen, venum, venire. Cic. Estre vendu.
    \
        Venire quamplurimo. Cic. Estre vendu fort cher.
    \
        Venum ire, et Venum ibit, dicimus. Sallust. Il sera vendu.
    \
        Dari venum. Claud. Estre vendu.

    Dictionarium latinogallicum > veneo

  • 7 rendere

    rendere v. (pres.ind. rèndo; p.rem. rési; p.p. réso) I. tr. 1. ( restituire) rendre: rendimi il libro che ti ho prestato rends-moi le livre que je t'ai prêté. 2. ( rimborsare) rembourser. 3. ( contraccambiare) rendre: all'occasione gli renderò il servizio à l'occasion je lui rendrai ce service; rendere una visita rendre une visite. 4. ( fruttare) rapporter, rendre: il podere gli rende parecchi soldi la ferme lui rapporte pas mal d'argent. 5. ( dare) rendre: rendere omaggio a qcu. rendre hommage à qqn; rendere un servizio a qcu. rendre (un) service à qqn. 6. ( far diventare) rendre: il dolore lo ha reso forte la douleur l'a rendu plus fort; rendere immortale rendre immortel. 7. (raffigurare, riprodurre) rendre, exprimer, reproduire: il quadro rende la tristezza dell'ambiente le tableau rend la tristesse du lieu. 8. ( tradurre) rendre, traduire: rendere un verso di Dante in francese rendre un vers de Dante en français. 9. ( Comm) ( consegnare) retourner. II. intr. (aus. avere) 1. ( fruttare) rapporter, rendre: questo lavoro rende poco ce travail rapporte peu. 2. ( produrre) produire, rendre. 3. ( dare un rendimento) avoir un bon rendement: questo motore non rende abbastanza ce moteur n'a pas un bon rendement; il ragazzo a scuola non rende cet enfant ne réussit pas bien à l'école (malgré ses capacités). III. prnl. rendersi 1. se rendre: fa di tutto per rendersi utile elle fait tout pour se rendre utile; rendersi antipatico se rendre antipathique. 2. ( lett) ( recarsi) se rendre.

    Dizionario Italiano-Francese > rendere

  • 8 marcher

    vi. ; fonctionner ; marcher seul (ep. des petits enfants) ; se laisser entraîner dans une plaisanterie (soit consciemment, soit naïvement) ; réussir, aboutir, se concrétiser, aller bien: MARSHÉ (Montendry, St-Pierre-Albigny 060) / -Î (Albanais 001, Alex, Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Compôte-Bauges, Cordon, Juvigny, Morzine 081, Saxel 002, Thônes 004, Villards-Thônes 028), martyé (Chambéry 025, Giettaz 215b), marstî (Megève), marstyé (215a, Notre-Dame- Bellecombe 214), martché (Aix, Montagny-Bozel 026, Viviers-Lac), C.1 ; modê (St-Martin-Porte). - E.: Avancer, Faucher, Partir.
    A1) marcher aussi vite qu'un autre, tenir pied, suivre ; marcher // aller // travailler marcher à la même vitesse que les autres, suivre le rythme des autres (au travail): (a)vinzhî vi. (001) ; ArPYÂ vt. (001b, 004, 028, Gruffy 014 | 001a), R. Pied.
    Fra. Je ne peux pas marcher le suivre // faire route avec lui marcher (il va trop vite): d'pwê pâ l'apyâ (001, 004, 014). - E.: Arriver, Pister, Travailler, Venger.
    A2) marcher très vite, courir vite, se démener, (avec hâte), galoper, trotter: pat(a)lâ (Arvillard 228 | 001 PPA, Épagny) ; karapatâ (001) ; pitatâ (001 CHA,002) ; kori é râshô vi. (002), alâ la gran-patala < aller au grand galop> (001 BEA).
    A3) marcher vivement ; (Thônes) filer, s'exécuter: andâ (ne s'emploie qu'à l'inf. et à l'ip. anda < joue des jambes>) vi. (003, 004, 028, Leschaux, St-Germain-Talloires), R. it. andare < aller> ; alonzhî < allonger (le pas)> (001). - E.: Élan.
    A4) marcher vite, speeder: pidâ vi. (002), trassî (001). - E.: Mesurer, Ramer.
    A5) marcher très vite, s'enfuir devant un danger ou qq. qui vous menace: kaminâ vi. (002), R. it. camminare < marcher> ; panâ < essuyer> (001). - E.: Fuite.
    A6) marcher bruyamment: rôpitâ vi. (002).
    A7) marcher d'une manière prétentieuse, en tortillant les hanches: wouzin-nâ vi. (002).
    A8) marcher à grands pas, presque en courant: kanbâ < enjamber> (001, 004, 025, Albertville 021).
    A9) marcher précipitamment => Courir.
    A10) marcher nonchalamment, en se dandinant, en se balançant sur ses hanches: se dégwan-nâ vp. (021).
    A11) marcher péniblement (difficilement) en se traînant, marcher /// se tenir marcher avec peine, se traîner, parce qu'on est fatigué, épuisé ou indolent: se lotâ vp. (002), s'trénâ (001), landâ (021b), étre mâlalin, -ta, -e < être mal allant> (028) ; lostyé vi. (plus fort que le prédédent) (021a).
    A12) marcher marcher sur // dessus (le pied de qq.) ; mettre le pied sur, fouler, piétiner, trépigner sur, écraser, (qc.): TRÈPÂ vt. (001, 003, 004, 028b, Samoëns), trépâ (021), tropâ (028a), C. on trêpe < on foule> (001, 003) ; pitâ vt. (Cordon.083).
    A13) marcher en zigzagant => Chanceler.
    A14) marcher de long en large: alâ in-n avan è in-n aryé < aller en avant et en arrière> (228), fére lô sêê pa < faire les cent pas> (001).
    A15) marcher (à pieds): pyatâ (025, 228b), pyètâ vi. (228a).
    A16) faire marcher, faire tourner, diriger marcher (une exploitation agricole): fére marcher marshî // vrî // tornâ // alâ // valai <faire marcher marcher // virer // tourner // aller // valoir> vt. (001).
    A17) vt., faire marcher marcher // tourner // fonctionner // aller marcher (une machine, un instrument): fére marcher marshî // vrî // fonkchonâ (001) // alâ (001, 228).
    A18) faire marcher marcher // filer // obéir // s'exécuter, forcer à s'exécuter, (un enfant): fére andâ < faire marcher> vt. (004), fére marcher flâ // marshî <faire marcher filer // marcher> (001).
    A19) marcher // fonctionner // travailler marcher à plein rendement // à toute allure, (ep. d'une équipe d'ouvrier, d'une machine): zonyî vimp. (001). - E.: Sexuel.
    A20) commencer // se mettre marcher à marcher tout seul, faire ses premiers pas, (ep. d'un petit enfant, d'une personne qui est restée longtemps alitée): s'abadâ < sortir> vp. (001, 004, Quintal) ; s'aband(è)nâ < s'abandonner> (003, 004b, 020, Bonneville, Genève, St-Julien, Thonon | 004a), s'abandounâr (Ste-Foy) ; kminfî à patalâ (001). - E.: Animal, Fuite.
    A21) marcher, fonctionner, être en marcher marche // route // fonction, (ep. d'une machine): étre marcher ê / an marcher rota (001 / Montendry).
    A22) marcher, cheminer, s'en aller: modâ < partir> vi. (228).
    A23) marcher en jetant la jambe en avant: dâlyî < faucher> (001).
    A24) marcher en faisant du bruit avec des sabots, des galoches: sabotâ vi. (001).
    B1) adj., qui marche mal, qui a les pieds de travers, qui marche de travers (ep. d'une personne): anpivâ // émangounâ < disloqué>, -âye, -é (002).
    B2) qui marche mal, les jambes trop écartées: ékarkevèlâ / ékarsèlâ, -âye, -é (002).
    C1) n., personne qui marche lourdement, qui à l'air de tasser la terre: pita-dyò < écrase-boue> nm. (002).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) mârshe (001, 002), mârste (Lanslevillard), mârtse (026) ; (ils) mârshon (001), mârtson (026). - Ind. imp.: (je) marshivou (001), martchévo / martsèyou (026) ; (tu) marshiva (083), marshivâ (001) ; (il) marshâve (Attignat-Oncin), marshive (001, 081). - Ppr.: martsêê (026). - Pp.: marchà (028) / marshà (060) / marstyà (214) / martyà (001, 025), -À, -È.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > marcher

См. также в других словарях:

  • fort — 1. fort, forte [ fɔr, fɔrt ] adj. et n. m. • Xe; fém. fort jusqu au XIVe; lat. fortis I ♦ Qui a de la force, un grand pouvoir d action. 1 ♦ Qui a de la force physique. ⇒ puissant, résistant, robuste, solide, vigoureux; fam …   Encyclopédie Universelle

  • ÉCOSYSTÈMES — L’apport essentiel de l’écologie est sans doute d’avoir montré que les ensembles de populations existant dans un même milieu et présentant entre elles des interactions multiples, telles que relations de cohabitation, de compétition, de prédation …   Encyclopédie Universelle

  • Convertisseur Buck — Un convertisseur Buck, ou hacheur série, est une alimentation à découpage qui convertit une tension continue en une autre tension continue de plus faible valeur. Sommaire 1 Applications 2 Principe de fonctionnement 2.1 Conduction continue …   Wikipédia en Français

  • Bloc d'alimentation — Bloc d’alimentation ouvert Le bloc d’alimentation (power supply unit en anglais, souvent abrégé PSU), ou simplement l alimentation, d un PC est le matériel informatique l alimentant. L’alimentation est chargée de convertir la tension électrique… …   Wikipédia en Français

  • Bois de trituration — Trituration La trituration est une opération de broyage par friction, combinant un mouvement de frottement et une forte pression (c est aussi le travail des molaires lors de la mastication). Utilisations de la trituration On l utilise… …   Wikipédia en Français

  • Trituration — La trituration est une opération de broyage par friction, combinant un mouvement de frottement et une forte pression (c est aussi le travail des molaires lors de la mastication). Utilisations de la trituration On l utilise industriellement… …   Wikipédia en Français

  • intensif — intensif, ive [ ɛ̃tɑ̃sif, iv ] adj. • XIVe « excessif »; de intense 1 ♦ Qui est l objet d un effort intense, soutenu, pour accroître l effet, le rendement. Propagande intensive. Entraînement, stage intensif. ♢ (1859) Culture intensive (opposé à… …   Encyclopédie Universelle

  • Alimentation PC — Bloc d’alimentation ouvert En informatique, un bloc d’alimentation est la partie d’un ordinateur de type PC assurant la fonction d alimentation électrique. L’alimentation est chargée de convertir la tension électrique du secteur en différentes… …   Wikipédia en Français

  • Power Supply Unit — Alimentation PC Bloc d’alimentation ouvert En informatique, un bloc d’alimentation est la partie d’un ordinateur de type PC assurant la fonction d alimentation électrique. L’alimentation est chargée de convertir la tension électrique du secteur… …   Wikipédia en Français

  • Amplificateur electronique — Amplificateur électronique Pour les articles homonymes, voir Amplificateur. Un amplificateur Hi Fi à tubes. Un amplificateur électronique (ou amplifica …   Wikipédia en Français

  • Amplificateur Électronique — Pour les articles homonymes, voir Amplificateur. Un amplificateur Hi Fi à tubes. Un amplificateur électronique (ou amplifica …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»