-
1 natrag
zurü'ck, rückwärts; n.! zu-rü'ck! - okrenuti se n. sich rückwärts wenden; nema ga još n. er ist noch nicht zurück; ne može se više n. es gibt kein Zurück mehr; karta za tamo i n. Rückfahrkarte f (-, -n) -
2 prezati
(bojati se) scheuen, fürchten, sich scheuern vor, zurück|-schrecken (b) (34); ne p. od truda i pogibli weder Mühe noch Gefahr scheuen; ne p. od troškova keine Kosten scheuen; on ne preza ni od čega er schrickt vor nichts zurück -
3 zaostajati
(-ti) zurück|bleiben (b), nach|bleiben (b) (16), zurü'ck|stehen (b) (164); sat zaostaje die Uhr geht nach (bleibt zurück); duševno z. geistig zurückbleiben; daleko z. weit zurückstehen -
4 a
und, aber, doch, so, dage'gen, denn; ach, ei; a da ohne daß; mi idemo, a vi ostajete wir gehen, und (aber, doch) ihr bleibt da; ako bi tko pitao, a ti mu reci sollte j. fragen, so sage ihm (doch); svi napreduju, a ti zaostaješ alle gehen vorwärts, du dagegen bleibst zurück; a zašto? warum denn? - a, tako! ach, so! - a, što to znači! ei was soll das heißen! -
5 cijena
Preis m (-es, -e): Wert m (-[e]s, -e); visoke (niske) c-e hohe (niedrige) Preise; povišene (snižene) c-e erhöhte (herabgesetzte) Preise; posljedna c. der letzte (äußerste) Preis; stalne c-e feste (festgesetzte) Preise; naznačenje c-e Preisangabe f; stanje c-a Preislage f; imati c-u im Werte stehen; dizati (sniziti) c-u den Preis erhöhen (abbauen, herabsetzen); c-e padaju die Preise gehen zurück; pod svaku (ni pod koju) c-u um jeden (keinen) Preis -
6 donijeti
(-ositi, -ašati) bringen, her-bei'|-(hera'n|-)bringen, her|-(zu|-) bringen; überbri'ngen (20); auf|tragen (173); d. nešto sa sobom etwas mitbringen; d. dolje (gore) herunter-(herauf-) bringen; d. unutra (van) herein- (heraus-) bringen; d. natrag (opet d.) zurück-(wieder-)bringen; d. kući heimbringen; d. vijest (pismo) eine Nachricht (einen Brief) überbringen; d. korist (štetu) Nutzen (Schaden) bringen; novine su to donijele die Zeitungen haben es gebracht; program ne donosi ništa nova das Programm bringt nichts Neues; d. jela na stol die Speisen auftragen -
7 nazad
zurü'ck; vor; n. nekoliko godina ein paar (einige) Jahre zurück (vor einigen Jahren) -
8 odbaciti
(-vati) ab|werfen, verwe'r-fen (197); ab|weisen, zurück|weisen (193); o. jaram (okove) ein Joch (die Fesseln) abwerfen -
9 odmah
gleich, soglei'ch, alsogleich, sofo'rt, alsofort, stracks, flugs, augenblicklich, unverzüglich, ungesäumt, auf der Stelle; o. ću se vratiti ich komme gleich (sogleich, sofort) zurück; ne mora to biti o. es muß ja nicht gleich sein; da si o. otišao! daß du auf der Stelle (unverzüglich) fortkommst! -
10 odskočiti
(-akati) ab|springen (b) (161); auf|-(zuru'ck|-)fahren (b) (37), ab|-(zuru'ck|-)prallen (b); ab|-schnellen (b), auf|schnappen (b); lopta je odskočila od zida der Ball ist von der Wand abgeprallt; pero u bravi je odskočilo die Schloßfeder ist aufgeschnappt; o. od užasa vor Schaudern auf-(zurück-)-fahren -
11 odstupati
(-iti) ab|treten (b); zu-rü'ck|treten (b) (176); ab|weichen (b) (192); sich entfe'rnen; überla's-sen (84); o. iz službe vom Amte abtreten, (zurück|treten); o. od pravila (načela) von einer Regel (einem Grundsatze) abweichen; o. od istine sich von der Wahrheit entfernen; o. posjed einen Besi'tz überlassen (abtreten) -
12 onamo
hin, dahi'nwärts, dorthin, dorthinaus; o. dolje (gore) dorthin-ab, dorthinunter (dorthinauf); o. unutra dorthinein; o. prijeko dort-hinüber (hinü'ber); o. i natrag hin und zurück; o-ovamo hin und her -
13 opadati
(-sti) (nekoga) verleu'mden, verdä'chtigen, lästern, an|feinden, an|schwärzen, Übles nach|reden, veru'nglimpfen; otpadati; smanjiti se) ab|fallen (b) (38), zurüc'k|ge-hen (b) (54); ab|nehmen (97), sinken (b) (151); dani opadaju die Tage nehmen ab; prihodi opadaju die Einnahmen gehen zurück -
14 oporeći
(-icati) widerru'fen (112), das Wort zurück|nehmen (97), ver-leu'gnen -
15 ostavka
Abdankung f (-, -en), Rücktritt m (-[e]s, -e), Niederlegung f (-), Abschied m (-[e]s, -e), Entla'ssung f (-, -en), Demissio'n (Dimissio'n) f (-, -en); dati o-ku ab|danken, seinen Abschied ein|-reichen, seine Entlassung nehmen, demissionie'ren, zurück|treten -
16 pogledati
an|sehen (146), an|blicken, an|gucken, an|schauen, hin|blicken, den Blick auf etwas richten; p. unatrag zurück|blicken, sich um|-sehen; prezirno p. verä'chtlich (mit Vera'chtung) hin|blicken (an|-sehen) -
17 pomaknuti
(-ći) rücken, weg|rücken, verrü'cken, schieben, verschie'ben, fort|schieben (121); p. sat naprijed (natrag) die Uhr vor|-(zurück|-) rücken -
18 poricati
leugnen, verleu'gnen, ab|leugnen; widerru'fen (112), zurück| -nehmen (97), bestrei'ten (172), in Abrede stellen -
19 potiskivati
(-nuti) zurü'ck|drängen, zurü'ck|schieben (121), zurück|sto-ßen (170); verdrä'ngen; drücken, an|drücken -
20 povući
ziehen (202); an|ziehen, fort|- ziehen, zurü'ck|ziehen, ein|ziehen (202); reißen; fort|- (hin|-)reißen (106); zurü'ck|nehmen (97), wider-ru'fen (112); p. se sich zurück|zie-hen; konji su povukli die Pferde haben angezogen; p. se u privatni život sich ins Privatleben zurückziehen; neprijatelj se povukao der Feind hat sich zurückgezogen; p. mjenicu (novčanice) einen Wechsel (Banknoten) einziehen; p. naredbu eine Verordnung widerrufen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Zurück — Zurück, adv. in einer der Bewegung nach vorn zu entgegen gesetzten Richtung, wieder nach dem Orte hin, wo die Bewegung ausgegangen ist. 1. Eigentlich. Zurück gehen, fallen, fliegen, eilen, laufen, reiten, prallen, prellen, reisen, rufen, schlagen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
zurück — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • wieder (da) Bsp.: • Ich werde bald zurück sein. • Nun, wir sollten zuerst zurück zum Parkplatz laufen. • Bitte gibt mir mein Wörterbuch zurück … Deutsch Wörterbuch
zurück — Adv. (Grundstufe) wieder auf den Ausgangsort Beispiel: Sie machte einen Schritt zurück. Kollokation: eine Fahrkarte hin und zurück kaufen … Extremes Deutsch
zurück — ↑à reculons, ↑retour … Das große Fremdwörterbuch
zurück — Adv std. (9. Jh.), mhd. ze rucke, ahd. ze rucke, mndd. to rugge, mndl. terugghe zum Rücken Stammwort. Die konkrete Bedeutung fängt im 12. Jh. an zu verblassen und wird zu rückwärts . In jüngeren substantivischen Zusammensetzungen steht nur rück… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
zurück — ↑ Rücken … Das Herkunftswörterbuch
zurück — retour; nach hinten; retro (lat.); rückwärts * * * zu|rück [ts̮u rʏk] <Adverb>: a) wieder an den Ausgangspunkt, in umgekehrter Richtung: wir wollen hin und zurück mit der Bahn fahren; hin sind wir gelaufen, zurück haben wir ein Taxi… … Universal-Lexikon
zurück- — zu·rụ̈ck im Verb, betont und trennbar, sehr produktiv; Die Verben mit zurück werden nach folgendem Muster gebildet: zurückgehen ging zurück ist zurückgegangen 1 zurück drückt aus, dass eine Person oder Sache wieder an den Ort (oder in die… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Zurück — Infobox Album | Name = Zurück Type = EP Artist = Serena Maneesh Released = June 20, 2005 flagicon|Norway Recorded = 1999 2003 Genre = Shoegazing, Noise pop Length = 21:24 Label = HoneyMilk Records Reviews = }*Allmusic Rating|3.5|5… … Wikipedia
Zurück — 1. Besser zurück als übel vor. – Binder III, 4218. 2. Zaruck, Sie haben keine Bolljets. Ist in Breslau allgemein sprichwörtlich, und mag wol einmal von einem Portier als stehende Redensart gebraucht worden sein. 3. Zuruck lert man einm am besten… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
zurück — zu·rụ̈ck Adv; (wieder) dorthin (zu dem Ausgangspunkt), woher man / es gekommen ist ↔ hin: Zum Bahnhof sind wir mit der Straßenbahn gefahren, den Weg zurück haben wir zu Fuß gemacht; Zwei Fahrkarten nach Essen und zurück! ↑zurück sein … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache