Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

zumbir

  • 1 buzz

    1. verb
    1) ((of an insect) to make a noise by beating its wings eg when flying: The bees buzzed angrily.) zumbir
    2) (to be filled with or make a similar noise: My ears are buzzing; The crowd was buzzing with excitement.) zunir
    2. noun
    ((sometimes with a) a buzzing sound: a buzz of conversation.) murmúrio
    - buzzer
    * * *
    buzz1
    [b∧z] n 1 zumbido, zunido. 2 murmúrio, sussurro. 3 cochicho, rumor. 4 coll telefonema. • vt+vi 1 zumbir, zunir. 2 murmurar, sussurrar. 3 falar de modo excitado. 4 cochichar, rumorejar. 5 voar (avião) em vôo rasteiro e rápido. 6 coll telefonar. to buzz about mover-se para lá e para cá com muita pressa. to buzz off sl a) desaparecer, escapar-se furtivamente. b) desligar (telefone).
    ————————
    buzz2
    [b∧] interj quieto!

    English-Portuguese dictionary > buzz

  • 2 drone

    [drəun] 1. noun
    1) (the male of the bee.) zangão
    2) (a person who is lazy and idle.) malandro
    3) (a deep, humming sound: the distant drone of traffic.) zumbido
    2. verb
    1) (to make a low, humming sound: An aeroplane droned overhead.) zumbir
    2) (to speak in a dull, boring voice: The lecturer droned on and on.) desfiar uma cantilena
    * * *
    [droun] n 1 Ent zangão. 2 fig parasita, ocioso, vadio. 3 zumbido, zunido, ronco. 4 som contínuo e monótono. 5 Mus bordão. 6 avião teleguiado. 7 som grave produzido pelos tubos contrabaixos na gaita de foles. • vt+vi 1 vadiar, mandriar, passar vida ociosa. 2 falar em tom monótono ou sonolento. 3 zumbir, zunir, sussurrar, roncar. to drone away the time matar o tempo.

    English-Portuguese dictionary > drone

  • 3 hum

    1. past tense, past participle - hummed; verb
    1) (to make a musical sound with closed lips: He was humming a tune to himself.) cantarolar
    2) (to make a similar sound: The bees were humming round the hive.) zumbir
    3) (to be active: Things are really humming round here.) aquecer
    2. noun
    (a humming sound: I could hear the hum of the machines; a hum of conversation.) zumbido
    * * *
    [h∧m] n 1 zumbido, zunido. 2 expressão de hesitação. 3 canto com os lábios fechados. • vt 1 zumbir, zunir, sussurrar. 2 hesitar. 3 cantar com os lábios fechados. • interj hum!, hem! to hum and haw hesitar, gaguejar.

    English-Portuguese dictionary > hum

  • 4 buzz

    1. verb
    1) ((of an insect) to make a noise by beating its wings eg when flying: The bees buzzed angrily.) zumbir
    2) (to be filled with or make a similar noise: My ears are buzzing; The crowd was buzzing with excitement.) zumbir
    2. noun
    ((sometimes with a) a buzzing sound: a buzz of conversation.) zumbido
    - buzzer

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > buzz

  • 5 Hum

    1. past tense, past participle - hummed; verb
    1) (to make a musical sound with closed lips: He was humming a tune to himself.) cantarolar
    2) (to make a similar sound: The bees were humming round the hive.) zumbir
    3) (to be active: Things are really humming round here.) aquecer
    2. noun
    (a humming sound: I could hear the hum of the machines; a hum of conversation.) zumbido
    * * *
    humorous(ly)

    English-Portuguese dictionary > Hum

  • 6 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anel
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) argola
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) círculo
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) recinto
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) bando
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) rodear
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) pôr argola
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) pôr anilha
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) tocar
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) telefonar
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) chamar
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tilintar
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) ressoar
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) soar
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) toque
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefonadela
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) toque
    - ring back
    - ring off
    - ring true
    * * *
    ring1
    [riŋ] n 1 anel, círculo, argola, aro, roda. the children formed into a ring / as crianças formaram uma roda. 2 qualquer coisa em forma anular. 3 associação. 4 circo, arena, pista, picadeiro. 5 ringue. 6 the ring apostadores (em lutas desportivas, corridas, etc.). 7 grupo, conluio, coligação de pessoas com objetivos egoísticos para manobras comerciais ou políticas. 8 Sport argolas (em ginástica olímpica). 9 Sport boxe. • vt+vi 1 prover de ou guarnecer com um anel ou aro. 2 rodear, cercar. we ringed ourselves about him / formamos uma roda em volta dele. 3 subir em forma de espiral (como um pássaro). 4 marcar árvores, galhos, etc., cortando-lhes um segmento circular da casca. 5 exibir em uma arena. ring of Saturn anéis de Saturno. to make/ run rings round exceder, sobrepujar, superar facilmente. wedding ring aliança.
    ————————
    ring2
    [riŋ] n 1 toque de campainha ou sino. 2 ação de tocar os sinos, repique de sinos, badalada. 3 carrilhão. 4 som semelhante ao do sino, contínuo. 5 ressonância, som. 6 timbre. 7 chamada telefônica. give me a ring / me dê uma ligada (telefônica). 8 tom, qualidade. • vt+vi (ps rang, pp rung) 1 tocar (campainha), tanger, soar, repicar, badalar, retinir (sinos). 2 ressoar, reverberar, retumbar. 3 zumbir (dos ouvidos). 4 chamar, convocar (com toque de sino). 5 fazer soar ou retinir. 6 soar como, parecer. it rings true (false) / soa bem (mal), parece ser verdadeiro ou legítimo (falso). 7 Brit telefonar. 8 cantar os louvores de uma pessoa. the town rang with his fame / sua fama repercutia pela cidade inteira. 9 estar repleto de rumores ou boatos. 10 soar, tinir. teething ring mordedor. that rings a bell isso faz lembrar alguma coisa, isso não me é estranho. to ring back retornar um telefonema. to ring down (the curtain) Theat abaixar a cortina. to ring in the new year dar o sinal para anunciar a chegada ou entrada do ano novo, com toques de sino. to ring off desligar o telefone. to ring the changes a) experimentar variações com o que se tem (como roupas). b) sl passar dinheiro falso. to ring up a) telefonar para. b) marcar o dinheiro recebido em caixa registradora (o que faz soar um sino). to ring up ( the curtain) Theat dar o sinal para levantar a cortina.

    English-Portuguese dictionary > ring

  • 7 sing

    [siŋ]
    past tense - sang; verb
    (to make (musical sounds) with one's voice: He sings very well; She sang a Scottish song; I could hear the birds singing in the trees.) cantar
    - singing
    - sing out
    * * *
    [siŋ] n reunião para cantar em coro. • vt+vi (ps sang, pp sung) 1 cantar. she sings flat / ela canta baixo demais. she sang to a great audience / ela cantou para (diante de) um público numeroso. 2 entoar, louvar com cantos. he sings her praise / ele a elogia muito. 3 gorjear, cantarolar. 4 cantar ou narrar em canções. she sang her child to sleep / ela ninava sua criança. 5 proclamar. 6 zunir, zumbir, assobiar. 7 ter zumbido. 8 sl delatar.
    ————————
    singular

    English-Portuguese dictionary > sing

  • 8 sough

    [sau, s∧f] n zunido, murmúrio, sussurro (como o do vento nas árvores). • vt sussurrar, zunir, zumbir.

    English-Portuguese dictionary > sough

  • 9 whir

    [wə:] n zumbido, sussurro, chiado. • vt+vi zumbir, zunir, chiar, sussurrar.

    English-Portuguese dictionary > whir

  • 10 whiz

    whiz1
    [wiz] abbr wizard (mago, mágico, pessoa astuta).
    ————————
    whiz2
    [wiz] n 1 zumbido, zunido. 2 sibilo, silvo. 3 pessoa muito inteligente, perito, versado. • vt+vi 1 zumbir, zunir. 2 sibilar, silvar. 3 girar rapidamente. it’s a whiz! está feito! está combinado! to pull a whiz Amer, sl enganar, burlar.

    English-Portuguese dictionary > whiz

  • 11 zing

    [ziŋ] n 1 zunido. 2 sl vitalidade, força, vigor. • vi 1 zumbir, zunir. 2 sl mover-se rapidamente (com along). 3 sl insultar, ofender.

    English-Portuguese dictionary > zing

  • 12 zoom

    [zu:m] 1. noun
    (a loud, low-pitched buzzing noise: the zoom of (an) aircraft.) zumbido
    2. verb
    (to move very quickly with this kind of noise: The motorbike zoomed past us.) (passar, etc.) ruidosamente
    - zoom in
    * * *
    [zu:m] n subida rápida e repentina. • vt+vi 1 zunir, zumbir. 2 subir rápida e repentinamente. to zoom in/ out dar um close/tirar de um close com a lente zoom. to zoom someone out impressionar.

    English-Portuguese dictionary > zoom

  • 13 whir(r)

    [wə:] 1. past tense, past participle - whirred; verb
    (to make, or move with, a buzzing sound, especially as of something turning through the air: The propellers whirred and we took off.) zumbir
    2. noun
    (such a sound.) zumbido

    English-Portuguese dictionary > whir(r)

  • 14 whir(r)

    [wə:] 1. past tense, past participle - whirred; verb
    (to make, or move with, a buzzing sound, especially as of something turning through the air: The propellers whirred and we took off.) zumbir
    2. noun
    (such a sound.) zumbido

    English-Portuguese dictionary > whir(r)

  • 15 whish

    s.
    1 sonido agudo semejante al que hace una varita cortando el aire. (familiar)
    2 zumbido.
    v.
    zumbar, zumbir.
    -> SWISH. (Voz imitativa). (pt & pp whished)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > whish

  • 16 zoom

    s.
    1 zumbido.
    2 zoom.
    v.
    1 ir veloz como un rayo, ir volando, ir zumbando, moverse rápidamente, zumbir.
    2 ampliar la vista de.
    (pt & pp zoomed)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > zoom

  • 17 drone

    [drəun] 1. noun
    1) (the male of the bee.) zangão
    2) (a person who is lazy and idle.) malandro
    3) (a deep, humming sound: the distant drone of traffic.) zumbido
    2. verb
    1) (to make a low, humming sound: An aeroplane droned overhead.) zumbir
    2) (to speak in a dull, boring voice: The lecturer droned on and on.) falar com voz monótona

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > drone

  • 18 hum

    1. past tense, past participle - hummed; verb
    1) (to make a musical sound with closed lips: He was humming a tune to himself.) cantarolar
    2) (to make a similar sound: The bees were humming round the hive.) zumbir
    3) (to be active: Things are really humming round here.) estar em atividade
    2. noun
    (a humming sound: I could hear the hum of the machines; a hum of conversation.) zumbido

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > hum

  • 19 whir(r)

    [wə:] 1. past tense, past participle - whirred; verb
    (to make, or move with, a buzzing sound, especially as of something turning through the air: The propellers whirred and we took off.) zumbir
    2. noun
    (such a sound.) zumbido

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > whir(r)

  • 20 whir(r)

    [wə:] 1. past tense, past participle - whirred; verb
    (to make, or move with, a buzzing sound, especially as of something turning through the air: The propellers whirred and we took off.) zumbir
    2. noun
    (such a sound.) zumbido

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > whir(r)

См. также в других словарях:

  • zumbir — v. intr. 1. Fazer ouvir um zumbido ou ruído, falando se das abelhas, moscas ou outros insetos alados. 2. Sentirem (os ouvidos) ruído especial. 3.  [Figurado] Sussurrar, imitar o zumbido.   ‣ Etimologia: origem onomatopaica …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • zoar — v. intr. 1. Ter som forte e confuso. 2. Fazer ruído durante o voo (um inseto). = ZUMBIR, ZUNIR 3. Fazer barulho semelhante ao de alguns insetos quando voam. = ZUMBIR, ZUNIR 4.  [Brasil, Informal] Armar confusão (ex.: não precisa ficar gritando e… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • besourar — v. intr. 1. Produzir ruído como o besouro. = ZOAR, ZUMBIR, ZUNIR 2.  [Figurado] Falar em voz baixa. = BICHANAR, COCHICHAR, SEGREDAR   ‣ Etimologia: besouro + ar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • sussurrar — v. intr. 1. Causar sussurro. 2. Rumorejar. 3. Zumbir, zunir. • v. tr. e intr. 4. Dizer baixinho. = SEGREDAR • v. pron. 5. Correr o boato de. = DIZER SE   ‣ Etimologia: latim susurro, are …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • zuir — |u í| v. intr. Zunir; zumbir.   ‣ Etimologia: origem onomatopaica …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • zumbar — v. intr. 1. Zumbir. 2.  [Portugal: Beira] Dar pancadas em. = SOVAR 3. Azumbrar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • zumbido — s. m. 1. Ato ou efeito de zumbir. 2. Ruído das moscas e de outros insetos. 3. Impressão nos ouvidos determinada por uma causa interna, que é muitas vezes sintoma patológico …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • zungar — v. intr. 1.  [Portugal: Trás os Montes] Zumbir. 2. Silvar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • zunir — v. intr. 1. Produzir som agudo e sibilante. = SIBILAR 2. Fazer ruído a voar. = ZINIR, ZUMBIR 3. Fazer ruído semelhante a um inseto a voar. = ZINIR 4. Produzir som forte e áspero. 5. Produzir ruído contínuo e forte. 6. Atirar. 7.  [Brasil] Escapar …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»