-
1 таять
несов.; сов. раста́ять1) становиться жидким о снеге, льде táuen (s); о снеге, масле, воске и др. тж. schmélzen das schmilzt, schmolz, ist geschmólzen; об еде zergéhen zergíng, ist zergángen, zerláufen das zerläuft, zerlíef, ist zerláufenСнег та́ет на со́лнце. — Der Schnee taut [schmilzt] in der Sónne.
Ко́е-где́ снег уже́ раста́ял. — Stéllenweise ist der Schnee schon getáut [geschmólzen].
Ешь скоре́е, а то твоё моро́женое раста́ет. — Iss schnéller, sonst zergéht [zerläuft] dein Eis.
Ма́сло в тепле́ раста́яло. — Die Bútter ist in der Wärme zergángen [zerláufen, geschmólzen].
2) безличн. та́ет es taut es táute, es hat getáutСего́дня та́ет. — Héute taut es.
Днём та́яло. — Am Táge hat es getáut.
-
2 натопить
I( печь) tüchtig éinheizen vtII(сала и т.п.) (in Ménge) (zer)schmélzen (непр.) vt, zerlássen (непр.) vt -
3 перетопить
(масло и т.п.) úmschmelzen (непр.) vt, zerlássen (непр.) vt -
4 распустить
1) ( отпустить) entlássen (непр.) vtраспусти́ть по дома́м — nach Háuse schícken vt
2) (собрание и т.п.) áuflösen vt3) (развернуть, раскрыть) áusbreiten vtраспусти́ть паруса́ — die Ségel sétzen
распусти́ть во́лосы — die Háare lösen
распусти́ть реме́нь — den Ríemen lóckern
4) ( вязание) áufziehen (непр.) vt5) ( растворить) áuflösen vt; áuslassen (непр.) vt, zerlássen (непр.) vt ( растопить)6) ( избаловать) verwöhnen vt, verzíehen (непр.) vt; verdérben (непр.) vt ( испортить)распусти́ть слух — ein Gerücht verbréiten
распусти́ть дурны́е слу́хи о ко́м-либо — j-m (A) ins Geréde bríngen (непр.)
-
5 растопить
I(печь и т.п.) ánheizen vt, Féuer ánmachenII( превратить в жидкость) schmélzen (непр.) vt; áuftauen vt ( снег); zerlássen (непр.) vt ( жир) -
6 топить
I( печь) héizen vt; behéizen vt ( отапливать); Féuer ánmachen ( затопить)II( расплавлять) schmélzen (непр.) vt, áuslassen (непр.) vt, zerlássen (непр.) vtIII( утопить)1) ertränken vt ( кого-либо); versénken vt ( что-либо); in den Grund bóhren vt ( пустить ко дну)2) перен. разг. ( губить) zugrúnde ríchten vt; ins Verdérbnis stürzen vt -
7 тепло
Idie Wärme =, тк. ед. ч.прия́тное тепло́ — éine ángenehme Wärme
держа́ть но́ги в тепле́ — die Füße warm hálten
От пе́чки идёт тепло́. — Der Ófen verbréitet Wärme.
Я люблю́ тепло́. — Ich hábe es gern warm. / Ich líebe die Wärme.
Э́тим расте́ниям необходи́мо мно́го тепла́. — Díese Pflánzen bráuchen viel Wärme.
Сего́дня де́сять гра́-дусов тепла́. — Es sind héute zehn Grad Wärme.
IIВ тепле́ ма́сло раста́яло. — In der Wärme ist die Bútter zerláufen.
1) warm wärmer, am wärmstenОна́ о́чень, сли́шком тепло́ оде́та. — Sie ist sehr warm, zu warm ángezogen.
Одева́йся тепле́е, сего́дня хо́лодно. — Zíeh(e) dich wärmer án, es ist héute kalt.
2) сердечно hérzlichТам нас тепло́ принима́ли. — Wir wúrden dort hérzlich empfángen.
3) безличн. в знач. сказ. es ist warm кому-л. D; стано́вится тепло́ es wird warm wúrde warm, ist warm gewórdenСего́дня на у́лице тепло́. — Héute ist es warm dráußen.
В ко́мнате бы́ло тепло́. — Im Zímmer war es warm.
Ле́том здесь тепло́. — Im Sómmer ist es hier warm.
Стано́вится тепло́. — Es wird warm.
Ста́ло совсе́м тепло́. — Es ist ganz warm gewórden.
Ско́ро ста́нет тепле́е. — Bald wird es wärmer.
Тебе́ тепло́? — Ist (es) dir warm?
В рукави́цах (мои́м) рука́м тепло́. — In den Fáusthandschuhen hábe ich wárme Hände [sind méine Hände warm].
См. также в других словарях:
Zerla — Zerla, Maß für Flüssigkeiten, bes. Wein, in Brescia, 12 Z. = 1 Carro, 1 Z. = 49,753 Liter … Pierer's Universal-Lexikon
Zerla — Die Zerla war ein altes Flüssigkeitsmaß in der lombardischen Stadt Brescia und wurde besonders für Wein genommen. 1 Zerla = 72 Boccali = 49,7427 Liter[1] (52 Liter[2]) 1 Carro = 12 15 Zerla 1 Zerla = 1 Pinte (neue lombardische) Literatur… … Deutsch Wikipedia
La Zerla — (Бардолино,Италия) Категория отеля: Адрес: Loc. Ca Bottura 3/A, 37011 Бардолино, Италия … Каталог отелей
zerlassen — aufgelöst * * * zer|las|sen [ts̮ɛɐ̯ lasn̩], zerlässt, zerließ, zerlassen <tr.; hat: (Fett) zergehen, schmelzen, sich auflösen lassen: das Fett in der Pfanne zerlassen; Spargel mit zerlassener Butter übergießen. Syn.: ↑ auflösen, ↑ auslassen,… … Universal-Lexikon
baquet — nm. : BAKÈ nm. (Albanais.001, Cordon.083, Villards Thônes), bakyèt (Peisey.187) ; sèlye nf. (001), sèlyi (187). E. : Chaire, Seau. A1) jale, petit baquet peu profond // petite seille large et basse baquet en bois, dans lequel on lave et fait… … Dictionnaire Français-Savoyard
Bagnolo stele — The Bagnolo steles are two stone boulders found in Ceresolo Bagnolo, Malegno commune, Brescia province, Lombardia, Northern Italy, at the base of Monte Mignone, at an altitude of ca. 700 m. Bagnolo 1 was discovered in 1963, bearing depictions of… … Wikipedia
Jean-Louis Sbille — (Ottignies, le 14 mars 1948) est un artiste, homme de radio et de télévision, comédien, auteur et dramaturge belge de langue française. Personnage éclectique, il a participé à l avant garde artistique belge dans les années 1970 et 1980 … Wikipédia en Français
Marc-Henri Wajnberg — est un réalisateur belge né en 1953. Il est également scénariste, comédien et producteur. Il a réalisé plus de 2700 courts et très courts métrages, des documentaires et un long métrage. Sommaire 1 Filmographie 2 Autres 3 Voir aussi … Wikipédia en Français
Marc-henri wajnberg — est un réalisateur belge né en 1953. Il est également scénariste, comédien et producteurs. Il a réalisé plus de 2700 courts et très courts métrages, des documentaires et long métrage. Sommaire 1 Filmographie 2 Autres 3 Voir aussi … Wikipédia en Français
Sophie Barjac — Pour les articles homonymes, voir Barjac. Sophie Barjac est une actrice française, née le 24 mars 1957 à Bourges. Elle quitte la France pour Bruxelles à l âge de 9 ans avec sa famille. Sommaire 1 Filmographie … Wikipédia en Français
cuvier — nm., cuve en bois où l on coulait la lessive : tnè (Albanais 001, Ansigny, Brison St Innocent, Leschaux), R. => Cuve ; sèlye bwire <seille à lessive> nf. (Saxel 002) ; éshèfo nm. (Balme Sillingy, Cordon 083A), ésheufo (001b), ésheufyeu… … Dictionnaire Français-Savoyard