-
1 zafarse
■zafarse verbo reflexivo
1 (de un peligro) to get away, escape [de, from]
2 (de una persona) to get rid of: no logré zafarme de Ernesto, I couldn't manage to get rid of Ernesto (de una tarea, castigo) to get out [de, of]: no intentes zafarte, don't try to get out of it
3 LAm (un hueso) to dislocate
4 LAm (enloquecer) to go mad ' zafarse' also found in these entries: Spanish: zafar English: shake off - put - slip -
2 zafarse
pron.v.to get out of it, to escape.* * *1 to get away (de, from), free oneself (de, from), escape (de, from)* * *VPR1) (=escaparse) to escape, run away; (=irse) to slip away; (=soltarse) to break loose; (=ocultarse) to hide o.s. away2) (Téc) to slip off, come off3)zafarse de — [+ persona] to get away from; [+ trabajo] to get out of; [+ dificultad] to get round; [+ acuerdo] to get out of, wriggle out of
4) *zafarse con algo — (=robar) to pinch sth *; (=librarse) to get away with sth
5) LAm7) And (=volverse loco) to go a bit crazy, lose one's marbles ** * *= skulk off, sneak off, sneak away, rid.Nota: Verbo irregular: pasado y participio rid.Ex. Good attendance with 21 people there though a few skulked off without paying!.Ex. One of the great joys in life is sneaking off.Ex. So I decided to take my chances and sneak away quietly on a day when Fabiola had a group meeting at her lab.Ex. This function can be used to rid access-point files of unused entries.----* zafarse de = get out of.* * *= skulk off, sneak off, sneak away, rid.Nota: Verbo irregular: pasado y participio rid.Ex: Good attendance with 21 people there though a few skulked off without paying!.
Ex: One of the great joys in life is sneaking off.Ex: So I decided to take my chances and sneak away quietly on a day when Fabiola had a group meeting at her lab.Ex: This function can be used to rid access-point files of unused entries.* zafarse de = get out of.* * *
■zafarse verbo reflexivo
1 (de un peligro) to get away, escape [de, from]
2 (de una persona) to get rid of: no logré zafarme de Ernesto, I couldn't manage to get rid of Ernesto
(de una tarea, castigo) to get out [de, of]: no intentes zafarte, don't try to get out of it
3 LAm (un hueso) to dislocate
4 LAm (enloquecer) to go mad
' zafarse' also found in these entries:
Spanish:
zafar
English:
shake off
- put
- slip
* * *vpr1. [librarse] [de tarea, obligación] to get out of it;[soltarse] to escape;zafarse de [persona] to get rid of;[obligación] to get out of2. Am [articulación] to become dislocated* * *v/r1 get away (de from)2 ( soltarse) come undone3:zafarse de algo ( evitar) get out of sth* * *vr1) : to loosen up, to come undone2) : to get free of -
3 zafarse
-
4 zafarse
1) избегать (кого-либо, чего-либо); ускользать (от опасности, встречи)3) отказываться, уклоняться ( от чего-либо)4) избавляться ( от чего-либо)5) мор. вырываться, выскальзывать (о верёвке, тросе)6) Ам. вывихиваться -
5 zafarse de
v.1 to slip out of, to wriggle out of.María se zafó de su casa Mary slipped out of her house.2 to slip from, to get out of someone's grasp.El vaso se zafó de mi mano The glass slipped from my hand.* * *(v.) = get out ofEx. 'I better get out of here before I wind up with more jobs!' Rachel Bough gave a short laugh.* * *(v.) = get out ofEx: 'I better get out of here before I wind up with more jobs!' Rachel Bough gave a short laugh.
-
6 zafarse
-
7 zafarse
1) Ам. вы́вихнуться, смести́ться ( о кости)2) Кол., П., П.-Р. соверша́ть опло́шность, соверша́ть прома́шку3) (a) Арг., П.-Р. относи́ться неуважи́тельно (к кому-л.) -
8 zafarse
(de uno, algo) разгувильну́ть, отверте́ться (от кого; чего неприятного); отговори́ться, отбрыка́ться ( от обязательства); вы́крутиться -
9 zafarse
• come off• dislocate• dislocate one's• get away• get loose• get orders not to• get out a book• luxate -
10 zafarse de
• slip from• slip out of• wriggle one's way up to• wriggle through -
11 zafarse
• Am ucuknout• Am vyklouznout* * *• Am nenápadně zmizet• Am potřeštit se• Am vyhnout se ráně• Am vykloubit se (ruka, noha)• Am vykloubit si (ruku, nohu)• Am vyklouznout (z povinnosti)• Am ztratit se• uvolnit se -
12 zafarse (ạ u.p.)
• Am urazit (koho) -
13 zafarse (de u.c.)
• omluvit se (za co)• schovat se (před čím)• skrýt se (před čím)• vyhnout se (čemu)• vyprostit se (z čeho) -
14 zafarse (de u.p.)
• schovat se (před kým)• schovat se (před čím)• zbavit se (koho) -
15 zafarse
-
16 zafarse
1) избегать (кого-либо, чего-либо); ускользать (от опасности, встречи)3) отказываться, уклоняться ( от чего-либо)4) избавляться ( от чего-либо)5) мор. вырываться, выскальзывать (о верёвке, тросе)6) Ам. вывихиваться7) Кол., Перу, П.-Р. совершать оплошность8) Арг., П.-Р. относиться неуважительно ( к кому-либо) -
17 zafarse el hombro
• dislocate one's shoulder• put one's shoulder out -
18 zafarse de su marcador
• sport. uvolnit se (o střeženém hráči) -
19 lograr zafarse
гл.неодобр. выйти сухим из воды -
20 esmuyir-se
zafarse, escaquearse
См. также в других словарях:
zafarse — {{#}}{{LM SynZ41467}}{{〓}} {{CLAVE Z40450}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}zafarse{{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{SynE16249}}{{↑}}escaparse{{↓}} • librarse • evitar • eludir • esquivar • burlar • escaquearse (col.) ≠ afrontar… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
zafarse — pop. Atreverse, insolentarse; faltar a otro no guardándole en los actos o palabras los respetos debidos (LS.)// librarse de un compromiso; eximirse de una obligación. Igual que Safarse … Diccionario Lunfardo
zafarse — escapar de un lío; evadir; cf. capear, librarse enjabonado, librar piola, zafado, zafadura; nos zafamos del dictador , me zafé por fin de ese patán que tenía por esposo … Diccionario de chileno actual
zafarse — Sinónimos: ■ irse, escaparse, largarse, retirarse, huir, escabullirse Antónimos: ■ resistir, aguantar Sinónimos: ■ librarse, liberarse, eludir, desembarazarse, esquivar, rehuir Antónimos: ■ … Diccionario de sinónimos y antónimos
sacarse de encima — zafarse; deshacerse de algo malo; liberarse; cf. venírsele encima; por suerte me saqué de encima todo ese trabajo , menos mal que me saqué de encima a mi marido , ven a la playa conmigo; sácate de encima todas esas neuras y malas ondas que andas… … Diccionario de chileno actual
escaquearse — pronominal coloquial escabullirse, zafarse. Escabullirse se aplica a un trabajo u obligación y zafarse a una situación comprometida. * * * Sinónimos: ■ escabullirse, librarse, eludir, sortear, torear, zafarse, escaparse, escurrir el bulto … Diccionario de sinónimos y antónimos
Reciario — Saltar a navegación, búsqueda Un reciario ensarta con su tridente a un secutor en un mosaic … Wikipedia Español
zafadura — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de zafar o zafarse. 2 América Central y Meridional Dislocación o luxación de un hueso. * * * zafadura 1 f. Acción de zafar[se]. 2 (Hispam.) Dislocación de los huesos, luxación. * * * zafadura. f. Acción… … Enciclopedia Universal
escabullirse — pronominal escaparse, escurrirse, escurrir el bulto, deslizarse, desaparecer, descabullirse, apartarse, alejarse, desmarcarse (coloquial), escaquearse* (coloquial), zafarse. * * * Sinónimos: ■ ocultarse, desaparecer, escaparse, perderse,… … Diccionario de sinónimos y antónimos
desentenderse — pronominal 1) hacerse el desentendido, ignorar, callar, silenciar, pasar por alto, omitir, prescindir*, zafarse. Desconocer es fingir ignorancia; prescindir, omitir y pasar por alto es dejar de tener en cuenta, voluntariamente, una información.… … Diccionario de sinónimos y antónimos
evitar — {{#}}{{LM E16848}}{{〓}} {{ConjE16848}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE17288}} {{[}}evitar{{]}} ‹e·vi·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un daño o a una situación desagradable,{{♀}} apartarlos, prevenirlos o impedir que sucedan: • La… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos