Перевод: с английского на русский

с русского на английский

your+are+at+my

  • 41 I beg your pardon

    expr infml
    1)

    I beg your pardon. What was that you were saying — Извините, я не расслышал, что вы сказали?

    Beg pardon! I didn't catch that last comment — Прошу прощения. Я не совсем понял ваше последнее замечание

    2) excl

    I beg your pardon! Are you about to suggest I am lying? — Нет, вы уж извините! Вы что, хотите сказать, что я лгу?

    The new dictionary of modern spoken language > I beg your pardon

  • 42 there are no flies on

    жарг.
    1) (smb.) его не проведёшь; он начеку; он не дурак (австрал.; тж. there are no flies about smb.) [there are no flies on smb. первонач. австрал. или амер. Предположительно говорилось о животном настолько быстром, резвом, что на него не могла и муха сесть]

    There are no flies on me, Arthur thought. (A. Sillitoe, ‘Saturday Night and Sunday Morning’, part I, ch. II) — "Меня не проведешь", - подумал Артур.

    2) (smb.) ему энергии не занимать, он полон энергии, бодрости

    ...there are no flies on old Shropshire. (J. Galsworthy, ‘Maid in Waiting’, ch. XVI) —...старый Шропшир удивительно бодр.

    3) (smb., smth.) он абсолютно безупречный человек; ≈ отличного качества; комар носу не подточит (тж. have no flies on или австрал. about it)

    It would appear that there are no flies on your uncle. (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part II, ch. VI) — Дядюшка ваш, надо полагать, человек надежный.

    He emptied his glass at a gulp and smacked his lips. ‘There are no flies about that, I lay. Now I'll be toddling.’ (W. S. Maugham, ‘The Merry-Go-Round’, part I) — Джемс залпом выпил виски и облизнул губы. - Штука недурная, надо сказать. Ну, мне пора.

    There are no flies on this transaction. — Это безупречная сделка.

    Large English-Russian phrasebook > there are no flies on

  • 43 don't count your chickens before they are hatched

    посл.
    ≈ цыплят по осени считают; см. тж. count one's chickens before they are hatched

    ‘Don't count your chickens before they're hatched!’ Anna laughingly warned them. Dave had about getting the job. (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, part III, ch. 23) — - Полно делить шкуру неубитого медведя, - рассмеялась Анна. Дейв же не сомневался в том, что получит работу.

    Large English-Russian phrasebook > don't count your chickens before they are hatched

  • 44 one's eyes are bigger than one's belly

    разг.
    (one's eyes are bigger than one's belly (амер. stomach))
    брюхо сыто, да глаза голодны; ≈ глаза завидущие

    I thought your eyes were bigger than your belly; you did not want the second helping of pudding, it was only greediness made you ask for it. (DEI) — У вас ведь только глаза голодны. Вы же не хотели есть вторую порцию пудинга и попросили добавку только из жадности.

    Large English-Russian phrasebook > one's eyes are bigger than one's belly

  • 45 promises are like piecrust, made to be broken

    посл.
    (promises are like piecrust, made to be broken (первонач. promises and pie-crust are made to be broken))
    "обещания что корка от пирога: их на то и пекут, чтобы ломать потом" [пословица создана Дж. Свифтом: см. цитату]; см. тж. piecrust promise

    Lady Smart: "...all the town has it, that Miss Caper is to be married to Sir Peter Giball; one thing is certain, that she hath promis'd to have him." Lord Sparkish: "Why, Madam, you know promises are either broken or kept." Lady A: "I beg your pardon, my Lords, promises and pie-crust are made to be broken." (J. Swift, ‘Swift's Polite Conversation’, ‘Dialogue I’) — Леди Смарт: "...весь город говорит о том, что мисс Кейпер выходит замуж за сэра Питера Гиболла. Одно несомненно: она обещала выйти за него замуж." Лорд Спаркиш: "Вы же знаете, мадам, что обещания или нарушают, или держат." Леди А: "Прошу извинить меня, милорды, но обещание на то и дают, чтобы потом нарушить."

    ‘Promises like that are mere piecrusts,’ said Ralph. (A. Trollope, ‘Ralph the Heir’, ch. 23) — Подобные обещания что корка от пирога.

    Large English-Russian phrasebook > promises are like piecrust, made to be broken

  • 46 as they are

    English-Russian big medical dictionary > as they are

  • 47 in the back of your mind

    Общая лексика: подсознательно (if something is at the back of your mind, you are thinking about it or it is affecting how you behave, perhaps without your realizing it)

    Универсальный англо-русский словарь > in the back of your mind

  • 48 on your right

    справа

    The south is the direction which is on your right when you are looking towards the direction where the sun rises.

    Go along Gower Street till you see the Bloomsbury Theatre on your right.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > on your right

  • 49 to your right

    справа

    The south is the direction which is on your right when you are looking towards the direction where the sun rises.

    Go along Gower Street till you see the Bloomsbury Theatre on your right.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > to your right

  • 50 bag your face

    expr imper AmE sl

    You outrage me! Bag your face! — Пошел вон, а то я с тобой что-нибудь сделаю

    You are in the way. Bag your face! — Ты только мешаешь. Давай сваливай!

    The new dictionary of modern spoken language > bag your face

  • 51 one's hands are clean

    невиновный; честный, с незапятнанной репутацией [происходит от выражения clean hands; см. clean hands]

    The Man: "...I've a right to call you to account because my hands are clean." (B. Shaw, ‘Misalliance’) — Человек: "...я имею право призвать вас к ответу, так как репутация у меня незапятнанная".

    Sartorius: "...And now, Dr. Trench, may I ask what your income is derived from?" Trench (defiantly): "From interest: not from houses. My hands are clean as far as that goes. Interest on a mortgage." (B. Shaw, ‘Widowers' Houses’, act II) — Сарториус: "...А теперь, доктор Тренч, разрешите у вас спросить, откуда берется ваш доход?" Тренч ( вызывающе): "Из процентов по ценным бумагам. Не от сдачи домов внаем. Тут по крайней мере я чист. Из процентов по закладной."

    My hands are clean. I ain't done anything I'm ashamed of (Sh. Anderson, ‘Poor White’, ch. X) — У меня совесть чиста. Я не совершил ни одного поступка, которого мог бы стыдиться.

    Large English-Russian phrasebook > one's hands are clean

  • 52 one's wits are wool-gathering

    разг.
    рассеянный; витающий в облаках

    ‘I crave pardon, honourable sir! But my wits -’ ‘Are gone a wool-gathering, I think...’ (W. Scott, ‘Guy Mannering’, ch. XLVII) — - Прошу прощения, достопочтенный сэр, - но у меня ум... - Зашел за разум, я полагаю...

    Why on earth you didn't get hold of the doctor at once, Clement, I cannot think. Your wits must have all gone wool gathering. (A. Christie, ‘The Murder at the Vicarage’, ch. XXIX) — Не могу понять, Клемент, почему вы сразу же не вызвали доктора. Непостижимая рассеянность.

    Alma: "Excuse me, Roger. My wits are woolgathering." (T. Williams, ‘The Eccentricities of a Nightingale’, act II, sc. 4) — Алма: "Простите меня, Роджер. Я замечталась."

    Large English-Russian phrasebook > one's wits are wool-gathering

  • 53 and there you are!

       paзг.
       и тoчкa!, и кoнeц!
        Slip off your chain and there you are (M. Twain). Accidents are common in high mountains ascents; one false step, and there you are!

    Concise English-Russian phrasebook > and there you are!

  • 54 the days of smb. (or smth., тж. one's days) are numbered

       eгo (eё и т. д.) дни coчтeны; дни кoгo-л. (или чeгo-л.) coчтeны
        You may not know it, Wasserman, but your days are numbered (M. Dodd). Like harem slaves they [cars] are bought for their bodily beauty and changed before it begins to fade. Some, it is true, survive... but even their days are numbered (The Scotsman)

    Concise English-Russian phrasebook > the days of smb. (or smth., тж. one's days) are numbered

  • 55 We are good

    фраз. амер. I'm good (мн. We are good)
    у меня всё хорошо (у меня всё в порядке; у меня всё в норме)
    не нужно; не надо; не стоит
    обойдусь; я сам
    мне и так хорошо (мне и так неплохо)
    На протяжении последних лет в американской речи стало популярным выражение "I am good” (а также "We are good”). В словари, учебники и разговорники это выражение пока не вошло. Речь не идёт, конечно, о том, что кто-то считает себя хорошим или добрым. В большинстве контекстов говорящий хочет сказать, что ему комфортно и удобно.
    Некоторые лингвисты считают новое выражение ненужным и не очень грамотным просторечием: зачем так говорить, если ту же мысль можно выразить хорошо знакомой нам фразой "I am fine”!? Однако дело в том, что выражение "I am good” имеет и дополнительный оттенок значения. Говоря так, человек хочет подчеркнуть, что он не нуждается в посторонней помощи, излишнем беспокойстве и внимании. Фраза употребляется преимущественно в первом лице, хотя можно представить себе и ситуации, когда она может быть построена с тем же смыслом также во втором или третьем лице. (Д. Ермолович)

    || — Well, I've heard about your going-out-of-business sale, and I thought you could use a hand.

    — I'm good. Thanks.

    — Я слышал, вы устраиваете распродажу в связи с закрытием дела, и подумал: пара лишних рук не помешает.

    — Я справляюсь. Спасибо.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > We are good

  • 56 there are more fish in the sea

    there are other/plenty/more fish in the sea свет клином не сошелся

    If your daughter is upset because her boyfriend left her, declaring cheerfully “There are other fish in the sea” won't help.

    After his divorce friends consoled him with the fact that there were plenty of other fish in the sea.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > there are more fish in the sea

  • 57 there are other fish in the sea

    there are other/plenty/more fish in the sea свет клином не сошелся

    If your daughter is upset because her boyfriend left her, declaring cheerfully “There are other fish in the sea” won't help.

    After his divorce friends consoled him with the fact that there were plenty of other fish in the sea.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > there are other fish in the sea

  • 58 there are plenty fish in the sea

    there are other/plenty/more fish in the sea свет клином не сошелся

    If your daughter is upset because her boyfriend left her, declaring cheerfully “There are other fish in the sea” won't help.

    After his divorce friends consoled him with the fact that there were plenty of other fish in the sea.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > there are plenty fish in the sea

  • 59 it's as much as one's ears are worth

    разг.
    ≈ это дело рискованное, это может дорого стоить

    It is as much as your ears are worth to venture into that part of New York at night. — Вы рискуете жизнью, если отважитесь показаться ночью в этой части Нью-Йорка.

    Large English-Russian phrasebook > it's as much as one's ears are worth

  • 60 smb.'s days are numbered

    (smb.'s days (или hours) are numbered)
    его (её и т. д.) дни ( или часы) сочтены [этим. библ. Psalms XC, 12]

    You may not know it, Wasserman, but your days are numbered. (M. Dodd, ‘Sowing the Wind’, ch. XIII) — Может быть, вы и не знаете еще этого, Вассерман, но ваши дни сочтены.

    Large English-Russian phrasebook > smb.'s days are numbered

См. также в других словарях:

  • Your — You You ([=u]), pron. [Possess. {Your} ([=u]r) or {Yours} ([=u]rz); dat. & obj. {You}.] [OE. you, eou, eow, dat. & acc., AS. e[ o]w, used as dat. & acc. of ge, g[=e], ye; akin to OFries. iu, io, D. u, G. euch, OHG. iu, dat., iuwih, acc., Icel.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Your Vegas — Origin Leeds, Yorkshire, England Genres Alternative rock Pop rock Years active 2005–present Labels Universal Republic, 2007 pre …   Wikipedia

  • Are You Dead Yet? — Студийный альбом Children of Bodom Дата выпуска 19 сентября 2005 года Записан …   Википедия

  • your eyes are bigger than your stomach — ◇ If your eyes are bigger than your stomach, you have taken more food than you can possibly eat. I can t finish my meal–I guess my eyes were bigger than my stomach! • • • Main Entry: ↑eye your eyes are bigger than your stomach see ↑eye, 1 • • •… …   Useful english dictionary

  • Are You Smarter Than a 5th Grader? (U.S. game show) — Are You Smarter Than a 5th Grader? Title card Format Game show Created by Barry Poznick John Steven …   Wikipedia

  • Your Five Gallants — is a Jacobean comedy by Thomas Middleton. It falls into the sub genre of city comedy. Allusions in the play point to a date of authorship of 1607.The play was entered into the Stationers Register on March 22, 1608. The quarto published by… …   Wikipedia

  • Are You Dead Yet? — Studioalbum von Children Of Bodom Veröffentlichung 19. September 2005 Label Spinefarm Records …   Deutsch Wikipedia

  • Your Future Our Clutter — Studio album by The Fall Released 26 April 2010 …   Wikipedia

  • Your Candidates-Your Health — Your Candidates–Your Health is an initiative launched by Research!America and partner organizations to inform voters of their presidential and congressional candidates’ views on health and research. [http://www.yourcandidatesyourhealth.org/ Your… …   Wikipedia

  • Your Future Our Clutter — Your Future Our Clutter …   Википедия

  • Your Mother Should Know — Исполнитель The Beatles Альбом Magical Mystery Tour Дата выпуска 27 ноября 1967 (USA) 8 декабря 1967 (GB) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»