Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

you're+not+trying+hard+enough

  • 21 tipo

    m.
    1 guy, chap, fellow, character.
    2 type, category, kind, class.
    Un nuevo orden de dificultad A new kind of difficulty.
    3 letter type, type.
    * * *
    1 (clase) type, kind
    2 FINANZAS rate
    3 ANATOMÍA (de hombre) build, physique; (de mujer) figure
    4 familiar (persona) guy, fellow, bloke
    \
    aguantar el tipo figurado to keep cool, keep calm
    dar el tipo figurado to fit a description, fit the bill
    jugarse el tipo figurado to risk one's neck
    tener buen tipo (hombre) to be well-built 2 (mujer) to have a good figure
    todo tipo de all kind of, all kinds of
    tipo de cambio FINANZAS rate of exchange
    tipo de interés FINANZAS rate of interest
    tipo raro weirdo, oddball
    * * *
    1. noun m.
    1) type
    2) kind, sort
    2. (f. - tipa)
    noun
    guy / gal
    * * *
    tipo, -a
    1.
    SM / F * (=individuo) (=hombre) guy *, bloke *; (=mujer) chick *, bird *, dame (EEUU) *

    ¿quién es ese tipo? — who's that guy o bloke? *

    tipa
    2. SM
    1) (=clase) type, kind, sort

    un coche de otro tipo pero del mismo precioa different type o kind o sort of car but for the same price

    todo tipo de... — all sorts o kinds of...

    2) (Bot, Literat, Zool) type
    3) (Com, Econ) rate

    tipo bancario, tipo base — base rate

    4) (=figura, cuerpo) [de hombre] build; [de mujer] figure

    tener buen tipo[hombre] to be well built; [mujer] to have a good figure

    5) (Tip) type
    3. ADJ INV
    1) (=similar a)
    2) (=típico) average, typical

    dos conductores tipotwo average o typical drivers

    * * *
    I
    - pa masculino, femenino (fam) (m) guy (colloq), bloke (BrE colloq); (f) woman
    II
    1) ( clase) kind, type, sort
    2)
    a) ( figura - de mujer) figure; (- de hombre) physique

    jugarse el tipo — (Esp fam) to risk one's neck (colloq)

    b) ( aspecto) appearance

    dar el tipo — (Esp) to be the type

    3) (Fin) rate
    4) (Impr) type
    5) (como adj inv) typical

    una serie tipo `Dallas' — a `Dallas'-type series

    6) (como adv) (CS fam) around, about
    * * *
    I
    - pa masculino, femenino (fam) (m) guy (colloq), bloke (BrE colloq); (f) woman
    II
    1) ( clase) kind, type, sort
    2)
    a) ( figura - de mujer) figure; (- de hombre) physique

    jugarse el tipo — (Esp fam) to risk one's neck (colloq)

    b) ( aspecto) appearance

    dar el tipo — (Esp) to be the type

    3) (Fin) rate
    4) (Impr) type
    5) (como adj inv) typical

    una serie tipo `Dallas' — a `Dallas'-type series

    6) (como adv) (CS fam) around, about
    * * *
    tipo1
    1 = category, class, degree, form, kind, nature, sort, type, ilk, stripe.

    Ex: For some categories of materials it can be difficult to distinguish publishers from distributors and/or producers.

    Ex: The following highlights are what this first class of Fellows recall of their time overseas.
    Ex: This degree of standardisation is not the pattern outside of this specific area of application.
    Ex: It is under the chosen form of heading that the catalogue entry for a particular document is filed and hence located.
    Ex: Document descriptions may be drafted for a wide variety of different kinds of library material, but some common principles can be established.
    Ex: Since all of the headings are alphabetical words, it is possible to interfile entries regardless of the nature of their heading.
    Ex: Thoughts of this sort kept running about like clockwork mice in his head, while the murmur of chatter filled the room and outside dusk had yielded to black night.
    Ex: There are a number of types of abstracts or labels that can be applied to abstracts.
    Ex: Perhaps she would be well advised to read that book and others of its ilk to see if she could learn something about surviving in the corporate world.
    Ex: The field of computational linguistics is exciting insomuch as it permits linguists of different stripes to model language behaviour.
    * algún tipo de = some, some sort of.
    * algún tipo de + Nombre = one kind of + Nombre + or another.
    * almuerzo tipo bufé = lunch buffet, buffet lunch.
    * asociación de compradores de un tipo de productos = consumers union.
    * con todo tipo de comodidades = with all mods and cons.
    * con todo tipo de lujos = with all mods and cons.
    * contra todo (tipo) de riesgo = against all risks.
    * de algún tipo = of some description.
    * de algún tipo u otro = of some sort.
    * de cierto tipo = of a sort, of sorts.
    * de cualquier tipo = in any way [in anyway], in all forms.
    * de diversos tipos = of one type or another, of one sort or another, of one kind or another.
    * de diverso tipo = of one type or another, of one sort or another, of one kind or another.
    * del mismo tipo que las oficinas = office-type.
    * de tipo general = broad scoped.
    * de tipo medio = middle-range.
    * de todos los tipos = of all stripes.
    * de todo tipo = of all sorts, of every sort, of all stripes, of all shapes and sizes.
    * de un tipo u otro = of one type or another, of one sort or another, of one kind or another, of some description.
    * de varios tipos = multitype [multi-type].
    * diabetes del tipo 2 = type 2 diabetes.
    * el tipo de = the range of.
    * ese tipo de cosas = that sort of thing.
    * este tipo de = such.
    * este tipo de cosas = this sort of thing.
    * examen tipo test = multiple choice test.
    * existen de muchos tipos = come in + many guises.
    * gente de todo tipo = people from all walks of life.
    * haber de muchos tipos = come in + all/many (sorts of) shapes and sizes.
    * haber de muy diversos tipos = come in + all/many (sorts of) shapes and sizes.
    * identidad clase-tipo = type-token identity.
    * índice permutado del tipo KWIC = KWICed index.
    * mismo tipo de = same range of.
    * necesitar tomar cierto tipo de decisiones = require + judgement.
    * Nombre + de este tipo = such + Nombre.
    * para todo tipo de tiempo = all-weather.
    * pregunta tipo test = multiple choice question.
    * que combina diferentes tipos de re = multi-source [multi source].
    * recorte de los tipos de interés = rate cut, interest-rate cut.
    * reducción de los tipos de interés = interest-rate cut.
    * reducción de tipo impositivo = tax abatement.
    * relación clase-tipo = type-token ratio.
    * ser de un tipo diferente = be different in kind, differ in + kind (from).
    * sin ningún tipo de restricciones = no holds barred.
    * sistema bibliotecario de bibliotecas de un sólo tipo = single-type library system.
    * sistema bibliotecario de bibliotecas de varios tipos = multitype library system.
    * subida de los tipos de interés = rate increase, interest-rate increase.
    * tipo de cambio = exchange rate, rate of exchange.
    * tipo de cuidado = nasty piece of work.
    * tipo de gravamen = tax rate.
    * tipo de gravamen marginal = marginal tax rate.
    * tipo de impuestos = band of taxation.
    * tipo de interés = interest rate.
    * tipo de interés base = base rate, prime rate.
    * tipo de interés preferente = base rate, prime rate.
    * tipo de persona = public.
    * tipo de resumen = abstracting format.
    * tipo de servicio = style of service.
    * tipo fiscal = tax rate.
    * tipo fiscal marginal = marginal tax rate.
    * tipo impositivo = income tax bracket, tax rate, tax bracket.
    * tipo impositivo marginal = marginal tax rate.
    * tipo noticias = news-type.
    * tipo preferencial = preferential rate.
    * tipo preferente = preferential rate.
    * tipo publicitario = display type.
    * tipos como = the likes of.
    * tipos de búsqueda = retrieval facilities, search facilities.
    * tipos reducción de los tipos de interés = rate cut.
    * tipo televisor = television-type.
    * todo tipo de = all sorts of, all manner of.
    * todo tipo de gustos = all shades of opinion.
    * un tipo de = a kind of.
    * variación de los tipos de cambio = exchange rate change.
    * y todo este tipo de cosas = and all this sort of thing.

    tipo2
    2 = font, face, type, fount.
    Nota: Un grupo de caracteres tipográficos de un tamaño determinado, como por ejemplo Roman 8.

    Ex: No longer is the user constrained to a supplied set of fonts.

    Ex: The demand for the old faces came to an abrupt end and the founders withdrew them from sale, some even destroying the old punches and matrices as so much scrap.
    Ex: Plaster was mixed with water and poured over the type, and allowed to set; when it had hardened it was lifted off the page (the oil preventing it from sticking to the type), and baked hard in an oven.
    Ex: Incunabulists, indeed, work on the assumption that a fount belonging to a fifteenth-century printer was unique to him, which is likely to be true enough of the fount as cast, but is not necessarily true of its punches.
    * altura del tipo movible = height-to-paper, type height.
    * diseñador de tipos = type designer.
    * diseño de tipos = type design [type-design].
    * fundición de tipos = typefounding.
    * fundidor de tipos = punch-cutter [punchcutter], type-founder [typefounder], cutter of type.
    * fundir tipos = cast + type.
    * machacar los tipos = batter + type.
    * máquina fundidora de tipos = typecasting machine.
    * taller de fundición de tipos = type-foundry.
    * tipo autoespaciador = self-spacing type.
    * tipo decorativo = display type.
    * tipo de imprenta = book face, printing type, type.
    * tipo de letra = type face [typeface], typing, type font [typefont], fount, type specimen [type-specimen], fount of type.
    * tipo fundido = cast type.
    * tipo movible = punch.
    * tipo movible de acento = accent punch.
    * tipo móvil = moveable type.
    * tipos móviles = movable type.

    tipo3
    3 = fellow, chap, guy, dude, joker, bloke.
    Nota: Coloquial.

    Ex: From the skimming he had given their writings he knew that something like a chemical agent was working in Balzac's defenseless mind, and that the hapless fellow was trying not to succumb to it.

    Ex: In practice, however, such democratic attitudes among the mighty seem to have as little effect on the behaviour of those who serve them as did the remark made by King George V at his Jubilee in 1935, 'I'm really quite an ordinary sort of chap'.
    Ex: The general opinion of Edward Wood seemed to be summed up in the words of one staff member, who said, 'Ed Wood's a prince of a guy'.
    Ex: This is one of those movies that preaches nonviolence, even as the good guy is knocking the hell out of a few dozen dudes.
    Ex: Then I followed these two jokers to a liquor store where they got them some alchy.
    Ex: The blokes don't bat an eyelid that you're a girl -- they take no prisoners when they're trying to get the ball!.
    * jugarse el tipo (por) = stick + Posesivo + neck out (for).
    * mantener el tipo = keep + a stiff upper lip.

    * * *
    tipo1 -pa
    masculine, feminine
    1 ( fam) ( masculine) guy ( colloq); ( feminine) woman
    me parece una tipa sensacional I think she's an amazing woman
    2 ( pey) ( masculine) guy ( colloq), character ( pej), woman, female ( colloq pej)
    ¿pero qué se habrá creído este tipo? but who does this guy o character think he is?
    A (clase) kind, type, sort
    tiene todo tipo de herramientas en el taller he has all kinds of tools in his workshop
    ¿qué tipo de música te gusta más? what sort of music do you like best?
    es muy simpático, pero no es mi tipo he's very nice, but he's not my type
    B ( Bot, Zool) type; (en antropología) type
    C
    1 (figurade una mujer) figure; (de un hombre) physique
    aguantar or mantener el tipo ( Esp); to put on a brave face
    jugarse el tipo ( Esp); to risk one's neck
    lucir el tipo ( Esp); to parade around
    2 (aspecto) appearance
    será conde, pero no tiene tipo de aristócrata he may well be a count, but he doesn't look like an aristocrat
    una mujer de tipo distinguido a distinguished-looking woman
    dar el tipo ( Esp); to be the type
    no parece que dé el tipo he doesn't seem the type
    D ( Fin) rate
    Compuestos:
    exchange rate
    cross exchange rate
    tipo de interés preferencial or preferente
    prime rate
    E ( Impr) type
    F ( como adj inv) typical
    el/la profesional tipo the typical o average professional person
    exámenes tipo specimen papers
    una serie tipo Dallas a Dallas-type series
    G ( como adv) (CS fam) around, about
    vénganse tipo cuatro come around o about four o'clock
    * * *

     

    tipo 1
    ◊ -pa sustantivo masculino, femenino (fam) (m) guy (colloq), bloke (BrE colloq);


    (f) woman
    tipo 2 sustantivo masculino
    1 ( clase) kind, type, sort;

    no es mi tipo he's not my type
    2 ( figurade mujer) figure;
    (— de hombre) physique
    3 ( como adv) (CS fam) around, about;

    tipo sustantivo masculino
    1 (modelo, clase) type, kind, sort: María no es mi tipo, Maria isn't my type
    me gusta ese tipo de gente, I like that kind of people
    no es de ese tipo de personas, he's not that sort of person
    ese tipo de coche, that type o kind of car
    2 fam (individuo) guy, bloke, fellow
    tipo raro, weirdo
    un buen tipo, a good sort
    un tipo simpático, a nice chap
    3 (constitución física) build, physique
    (de mujer) figure: tiene buen tipo, she has a good figure
    4 Econ rate
    tipo de cambio, exchange rate
    tipo de descuento, bank rate
    tipo de interés, interest rate
    5 Tip (de letra) type
    Tip Inform font
    ♦ Locuciones: dar el tipo, to live up to other people's expectations
    figurado jugarse el tipo, to risk one's neck
    mantener o aguantar el tipo, to keep one's cool
    ' tipo' also found in these entries:
    Spanish:
    beneficio
    - callada
    - callado
    - cambiar
    - catalogar
    - clase
    - cuidada
    - cuidado
    - delgada
    - delgado
    - desbordar
    - determinada
    - determinado
    - elemento
    - especie
    - estaquilla
    - fibra
    - fiebre
    - género
    - índole
    - lectura
    - macanuda
    - macanudo
    - más
    - mina
    - naturaleza
    - orden
    - puñetera
    - puñetero
    - scud
    - sedán
    - silueta
    - speed
    - suerte
    - tan
    - antipático
    - corriente
    - cuate
    - divertido
    - forma
    - fresco
    - fulano
    - grande
    - individuo
    - interés
    - interesar
    - loco
    - particular
    - pata
    - pesado
    English:
    ale
    - all
    - arrogant
    - bloke
    - boogie
    - brand
    - build
    - chap
    - class
    - clause
    - crook
    - current
    - delicatessen
    - deposit
    - description
    - duck
    - dude
    - exchange rate
    - figure
    - flaky
    - flat
    - form
    - freely
    - going
    - guy
    - high tops
    - individual
    - interest rate
    - kid
    - kind
    - lending
    - LIBOR
    - marmalade
    - muffin
    - neck
    - neither
    - nut
    - open
    - prime rate
    - rate
    - send down
    - shapely
    - sort
    - suited
    - survey
    - tax bracket
    - tough
    - trim
    - type
    - typeface
    * * *
    tipo, -a
    nm,f
    Fam [hombre] guy, Br bloke; [mujer] woman; [mujer joven] girl
    nm
    1. [clase] type, sort;
    no es mi tipo he's not my type;
    todo tipo de all sorts of;
    vinieron personas de todo tipo all sorts of people came;
    no me gustan las películas de ese tipo I don't like movies like that o those sorts of movies
    2. [cuerpo] [de mujer] figure;
    [de hombre] build;
    tiene muy buen tipo she has a very good body;
    Fam
    jugarse el tipo to risk one's neck;
    Fam
    aguantar o [m5] mantener el tipo to keep one's cool, not to lose one's head;
    dar el tipo to be up to standard o scratch
    3. Econ rate
    tipo básico [de interés] base rate; [de impuestos] basic rate;
    tipo de cambio exchange rate, rate of exchange;
    tipo de descuento discount rate;
    tipo impositivo tax rate;
    tipo de interés interest rate;
    tipo de interés fijo fixed interest rate;
    tipo de interés variable variable o floating interest rate;
    tipo marginal marginal rate;
    tipo mínimo minimum rate;
    tipo preferencial prime (lending) rate
    4. Imprenta type
    5. Biol type
    adj inv
    1. [estándar]
    el boliviano/la dieta tipo the average Bolivian/diet
    2.
    un pantalón tipo pitillo a pair of drainpipe trousers;
    una película tipo Rambo a Rambo-style movie
    adv
    RP Fam [aproximadamente] like;
    llegaron tipo nueve they arrived at, like, nine o'clock;
    se casó hace tipo cinco años she got married something like five years ago
    * * *
    m
    1 type, kind;
    no es mi tipo he’s not my type
    2 fam
    persona guy fam
    3 COM rate
    4
    :
    tener buen tipo de hombre be well built; de mujer have a good figure;
    jugarse el tipo fam risk one’s neck;
    aguantar el tipo fam keep one’s cool
    * * *
    tipo nm
    1) clase: type, kind, sort
    2) : figure, build, appearance
    3) : rate
    tipo de interés: interest rate
    4) : (printing) type, typeface
    5) : style, model
    un vestido tipo 60's: a 60's-style dress
    tipo, -pa n, fam : guy m, gal f, character
    * * *
    tipo n
    1. (clase) type / kind / sort
    ¿qué tipo de coche quieres? what sort of car do you want?
    2. (de mujer) figure
    es modelo, tiene buen tipo she's a model, she's got a good figure
    3. (de hombre) body
    4. (individuo) guy / bloke

    Spanish-English dictionary > tipo

  • 22 Science

       It is a common notion, or at least it is implied in many common modes of speech, that the thoughts, feelings, and actions of sentient beings are not a subject of science.... This notion seems to involve some confusion of ideas, which it is necessary to begin by clearing up. Any facts are fitted, in themselves, to be a subject of science, which follow one another according to constant laws; although those laws may not have been discovered, nor even to be discoverable by our existing resources. (Mill, 1900, B. VI, Chap. 3, Sec. 1)
       One class of natural philosophers has always a tendency to combine the phenomena and to discover their analogies; another class, on the contrary, employs all its efforts in showing the disparities of things. Both tendencies are necessary for the perfection of science, the one for its progress, the other for its correctness. The philosophers of the first of these classes are guided by the sense of unity throughout nature; the philosophers of the second have their minds more directed towards the certainty of our knowledge. The one are absorbed in search of principles, and neglect often the peculiarities, and not seldom the strictness of demonstration; the other consider the science only as the investigation of facts, but in their laudable zeal they often lose sight of the harmony of the whole, which is the character of truth. Those who look for the stamp of divinity on every thing around them, consider the opposite pursuits as ignoble and even as irreligious; while those who are engaged in the search after truth, look upon the other as unphilosophical enthusiasts, and perhaps as phantastical contemners of truth.... This conflict of opinions keeps science alive, and promotes it by an oscillatory progress. (Oersted, 1920, p. 352)
       Most of the fundamental ideas of science are essentially simple, and may, as a rule, be expressed in a language comprehensible to everyone. (Einstein & Infeld, 1938, p. 27)
       A new scientific truth does not triumph by convincing its opponents and making them see the light, but rather because its opponents eventually die, and a new generation grows up that is familiar with it. (Planck, 1949, pp. 33-34)
       [Original quotation: "Eine neue wissenschaftliche Wahrheit pflegt sich nicht in der Weise durchzusetzen, dass ihre Gegner ueberzeugt werden und sich as belehrt erklaeren, sondern vielmehr dadurch, dass die Gegner allmaehlich aussterben und dass die heranwachsende Generation von vornherein mit der Wahrheit vertraut gemacht ist." (Planck, 1990, p. 15)]
       I had always looked upon the search for the absolute as the noblest and most worth while task of science. (Planck, 1949, p. 46)
       If you cannot-in the long run-tell everyone what you have been doing, your doing has been worthless. (SchroЁdinger, 1951, pp. 7-8)
       Even for the physicist the description in plain language will be a criterion of the degree of understanding that has been reached. (Heisenberg, 1958, p. 168)
       The old scientific ideal of episteґmeґ-of absolutely certain, demonstrable knowledge-has proved to be an idol. The demand for scientific objectivity makes it inevitable that every scientific statement must remain tentative forever. It may indeed be corroborated, but every corroboration is relative to other statements which, again, are tentative. Only in our subjective experiences of conviction, in our subjective faith, can we be "absolutely certain." (Popper, 1959, p. 280)
       The layman, taught to revere scientists for their absolute respect for the observed facts, and for the judiciously detached and purely provisional manner in which they hold scientific theories (always ready to abandon a theory at the sight of any contradictory evidence) might well have thought that, at Miller's announcement of this overwhelming evidence of a "positive effect" [indicating that the speed of light is not independent from the motion of the observer, as Einstein's theory of relativity demands] in his presidential address to the American Physical Society on December 29th, 1925, his audience would have instantly abandoned the theory of relativity. Or, at the very least, that scientists-wont to look down from the pinnacle of their intellectual humility upon the rest of dogmatic mankind-might suspend judgment in this matter until Miller's results could be accounted for without impairing the theory of relativity. But no: by that time they had so well closed their minds to any suggestion which threatened the new rationality achieved by Einstein's world-picture, that it was almost impossible for them to think again in different terms. Little attention was paid to the experiments, the evidence being set aside in the hope that it would one day turn out to be wrong. (Polanyi, 1958, pp. 12-13)
       The practice of normal science depends on the ability, acquired from examplars, to group objects and situations into similarity sets which are primitive in the sense that the grouping is done without an answer to the question, "Similar with respect to what?" (Kuhn, 1970, p. 200)
       Science in general... does not consist in collecting what we already know and arranging it in this or that kind of pattern. It consists in fastening upon something we do not know, and trying to discover it. (Collingwood, 1972, p. 9)
       Scientific fields emerge as the concerns of scientists congeal around various phenomena. Sciences are not defined, they are recognized. (Newell, 1973a, p. 1)
       This is often the way it is in physics-our mistake is not that we take our theories too seriously, but that we do not take them seriously enough. I do not think it is possible really to understand the successes of science without understanding how hard it is-how easy it is to be led astray, how difficult it is to know at any time what is the next thing to be done. (Weinberg, 1977, p. 49)
       Science is wonderful at destroying metaphysical answers, but incapable of providing substitute ones. Science takes away foundations without providing a replacement. Whether we want to be there or not, science has put us in a position of having to live without foundations. It was shocking when Nietzsche said this, but today it is commonplace; our historical position-and no end to it is in sight-is that of having to philosophize without "foundations." (Putnam, 1987, p. 29)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Science

  • 23 mérito

    m.
    merit, credit.
    * * *
    1 (de alguien) merit
    2 (de algo) merit, worth
    \
    hacer mérito de algo to mention something
    hacer méritos para algo to strive to be deserving of something
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=valor) merit, worth

    de mérito — of merit, worthy

    tener mérito: eso tiene mucho mérito — that's very commendable

    "serán méritos los idiomas" — [en anuncio] "languages an advantage"

    2) (=mención)
    * * *
    masculino merit, worth

    quitarle or restarle méritos a alguien — to take the credit away from somebody

    hacer méritos: va a tener que hacer méritos — ( para conseguir algo) he's going to have to earn it; ( para compensar algo) he's going to have to make amends

    * * *
    = merit, credit, claim to fame.
    Ex. Much will be said later about the merits and drawbacks of the various types of index and approaches to indexing.
    Ex. The ideal was forever etched in his consciousness from the day Crane uttered it: a good librarian working anywhere is a credit and benefit to libraries everywhere.
    Ex. Not one, but five towns use albino squirrels as their claims to fame, and none is particularly happy about the others.
    ----
    * atribuir el mérito a = credit.
    * atribuirse el mérito = take + the credit (for).
    * atribuirse el mérito de Algo = claim + credit for.
    * aumento salarial por méritos = merit salary increase.
    * digno de mérito = meritorious.
    * exageración de los méritos de Algo = overselling.
    * exagerar los méritos de Algo = oversell.
    * falta de mérito = unworthiness.
    * llevarse el mérito = take + the credit (for).
    * mérito + atribuirse a = credit + be due to, credit + go to, be to the credit of.
    * mérito + deberse a = credit + be due to, credit + go to, be to the credit of.
    * méritos profesionales = merit.
    * por méritos = meritorious.
    * quitar el mérito a Algo = belittle.
    * quitarle mérito = obscure + fact.
    * quitar mérito = detract from.
    * reconocer el mérito de Alguien = get + Posesivo + due(s).
    * subida salarial por méritos = merit increase.
    * tener mérito = be meritorious.
    * * *
    masculino merit, worth

    quitarle or restarle méritos a alguien — to take the credit away from somebody

    hacer méritos: va a tener que hacer méritos — ( para conseguir algo) he's going to have to earn it; ( para compensar algo) he's going to have to make amends

    * * *
    = merit, credit, claim to fame.

    Ex: Much will be said later about the merits and drawbacks of the various types of index and approaches to indexing.

    Ex: The ideal was forever etched in his consciousness from the day Crane uttered it: a good librarian working anywhere is a credit and benefit to libraries everywhere.
    Ex: Not one, but five towns use albino squirrels as their claims to fame, and none is particularly happy about the others.
    * atribuir el mérito a = credit.
    * atribuirse el mérito = take + the credit (for).
    * atribuirse el mérito de Algo = claim + credit for.
    * aumento salarial por méritos = merit salary increase.
    * digno de mérito = meritorious.
    * exageración de los méritos de Algo = overselling.
    * exagerar los méritos de Algo = oversell.
    * falta de mérito = unworthiness.
    * llevarse el mérito = take + the credit (for).
    * mérito + atribuirse a = credit + be due to, credit + go to, be to the credit of.
    * mérito + deberse a = credit + be due to, credit + go to, be to the credit of.
    * méritos profesionales = merit.
    * por méritos = meritorious.
    * quitar el mérito a Algo = belittle.
    * quitarle mérito = obscure + fact.
    * quitar mérito = detract from.
    * reconocer el mérito de Alguien = get + Posesivo + due(s).
    * subida salarial por méritos = merit increase.
    * tener mérito = be meritorious.

    * * *
    merit, worth
    una obra de mérito a commendable piece of work
    una persona de mérito a worthy person
    una novela de poco mérito a novel of little worth o merit
    no le veo ningún mérito a lo que ha hecho I don't think that what she's done is at all admirable, I can't see any merit in what she's done
    quitarle or restarle méritos a algn to take the credit away from sb
    se atribuyó el mérito de haberlo descubierto he took the credit for having discovered it
    tiene mucho mérito que lo hayas hecho sin ayuda it says a lot for you o it's very commendable that you did it without any help
    hacer méritos: va a tener que hacer méritos (para conseguir algo) he's going to have to earn it; (para compensar algo) he's going to have to make amends
    te voy a llevar al teatro pero vas a tener que hacer méritos I'll take you to the theater but you'll have to be on your best behavior o you'll have to behave
    tendrá que hacer méritos si quiere que lo perdone he'll have to make it up to me if he wants me to forgive him
    Compuesto:
    mpl mention in dispatches
    * * *

    mérito sustantivo masculino
    merit, worth;

    una persona de mérito a worthy person;
    tener mérito to be praiseworthy;
    quitarle méritos a algn to take the credit away from sb;
    atribuirse el mérito de algo to take the credit for sth
    mérito sustantivo masculino
    1 (merecimiento) merit
    2 (valor por el esfuerzo realizado) tiene mérito que te disculpes, it's very commendable of you to apologize
    un trabajo de mérito, a commendable work

    ' mérito' also found in these entries:
    Spanish:
    notable
    - valor
    - mero
    English:
    detract
    - DSO
    - merit
    - saving
    - undeserving
    - unworthiness
    - walkover
    - credit
    * * *
    merit;
    todo el mérito es suyo she deserves all the credit;
    tiene mucho mérito it's no mean achievement;
    tiene mucho mérito que cuide él solo de sus padres he deserves a lot of praise for looking after his parents on his own;
    de mérito: un dramaturgo de mérito an accomplished playwright;
    un edificio de mérito a fine building;
    no quiero quitar mérito a lo que ha hecho I don't want to take away from o detract from what she has done;
    hacer méritos: está haciendo méritos para que lo elijan he is doing everything he can to get elected;
    no ha hecho méritos para merecer un aprobado he hasn't done enough to deserve a pass;
    se está esforzando por hacer méritos ante su jefe she's trying to get into her boss's good books
    mérito técnico [en patinaje sobre hielo] technical merit
    * * *
    m merit;
    hacer méritos work hard;
    de mérito worthy
    * * *
    : merit
    * * *
    mérito n merit

    Spanish-English dictionary > mérito

  • 24 Б-254

    НИЧУТЬ (НИЧЕГО obs) HE БЫВАЛО coll (sent these forms only fixed WO
    (used to emphasize that sth. turned out differently than expected, presumed, described etc) absolutely not, not at all (what has been suggested, claimed etc): nothing of the sort (kind) (happens)
    far from it that isn't (wasn't) the case (at all).
    «Теша насыпала еще (галушек) думает, гость наелся и будет убирать меньше. Ничего не бывало. Еще лучше стал уплетать!» (Гоголь 5). uMy mother-in-law put out some more (dumplings)
    she thought the visitor had had enough and would take less. Nothing of the sort: he began gulping them down faster than ever..." (5a).
    «Все думаешь: с завтрашнего дня начнешь новую жизнь, с завтрашнего дня сядешь на диету - ничуть не бывало: к вечеру того же дня так объешься, что... язык не ворочается...» (Гоголь 3). "You keep thinking that from tomorrow you'll start a new life, that from tomorrow you will go on a diet, but nothing of the sort happens: on the evening of that very day you gorge yourself so much that...you can hardly utter a word" (3a).
    Я часто себя спрашиваю, зачем я так упорно добиваюсь любви молоденькой девочки, которую обольстить я не хочу и на которой никогда не женюсь?.. Если б она мне казалась непобедимой красавицей, то может быть, я бы завлекся трудностию предприятия. Но ничуть не бывало! (Лермонтов 3). I often ask myself why it is that I so persistently seek to win the love of a young girl whom I do not wish to seduce and whom I shall never marry....Were she an unconquerable beauty, the difficulty of the undertaking might serve as an inducement....But far from it! (1 b). I often wonder why I'm trying so hard to win the love of a girl I have no desire to seduce and whom I'd never marry....If she were some unattainable beauty I might have been attracted by the difficulty of the undertaking. But that isn't the case... (lc).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-254

  • 25 ничего не бывало

    НИЧУТЬ <НИЧЕГО obs> НЕ БЫВАЛО coll
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    (used to emphasize that sth. turned out differently than expected, presumed, described etc) absolutely not, not at all (what has been suggested, claimed etc):
    - that isn't (wasn't) the case (at all).
         ♦ "Теша насыпала ещё [галушек]; думает, гость наелся и будет убирать меньше. Ничего не бывало. Ещё лучше стал уплетать!" (Гоголь 5). "My mother-in-law put out some more [dumplings]; she thought the visitor had had enough and would take less. Nothing of the sort: he began gulping them down faster than ever..." (5a).
         ♦ "Всё думаешь: с завтрашнего дня начнёшь новую жизнь, с завтрашнего дня сядешь на диету - ничуть не бывало: к вечеру того же дня так объешься, что... язык не ворочается..." (Гоголь 3). "You keep thinking that from tomorrow you'll start a new life, that from tomorrow you will go on a diet, but nothing of the sort happens: on the evening of that very day you gorge yourself so much that...you can hardly utter a word" (3a).
         ♦ Я часто себя спрашиваю, зачем я так упорно добиваюсь любви молоденькой девочки, которую обольстить я не хочу и на которой никогда не женюсь?.. Если б она мне казалась непобедимой красавицей, то может быть, я бы завлёкся трудностию предприятия. Но ничуть не бывало! (Лермонтов 3). I often ask myself why it is that I so persistently seek to win the love of a young girl whom I do not wish to seduce and whom I shall never marry....Were she an unconquerable beauty, the difficulty of the undertaking might serve as an inducement....But far from it! (1b). I often wonder why I'm trying so hard to win the love of a girl I have no desire to seduce and whom I'd never marry....If she were some unattainable beauty I might have been attracted by the difficulty of the undertaking. But that isn't the case... (lc).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ничего не бывало

  • 26 ничуть не бывало

    НИЧУТЬ <НИЧЕГО obs> НЕ БЫВАЛО coll
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    (used to emphasize that sth. turned out differently than expected, presumed, described etc) absolutely not, not at all (what has been suggested, claimed etc):
    - that isn't (wasn't) the case (at all).
         ♦ "Теша насыпала ещё [галушек]; думает, гость наелся и будет убирать меньше. Ничего не бывало. Ещё лучше стал уплетать!" (Гоголь 5). "My mother-in-law put out some more [dumplings]; she thought the visitor had had enough and would take less. Nothing of the sort: he began gulping them down faster than ever..." (5a).
         ♦ "Всё думаешь: с завтрашнего дня начнёшь новую жизнь, с завтрашнего дня сядешь на диету - ничуть не бывало: к вечеру того же дня так объешься, что... язык не ворочается..." (Гоголь 3). "You keep thinking that from tomorrow you'll start a new life, that from tomorrow you will go on a diet, but nothing of the sort happens: on the evening of that very day you gorge yourself so much that...you can hardly utter a word" (3a).
         ♦ Я часто себя спрашиваю, зачем я так упорно добиваюсь любви молоденькой девочки, которую обольстить я не хочу и на которой никогда не женюсь?.. Если б она мне казалась непобедимой красавицей, то может быть, я бы завлёкся трудностию предприятия. Но ничуть не бывало! (Лермонтов 3). I often ask myself why it is that I so persistently seek to win the love of a young girl whom I do not wish to seduce and whom I shall never marry....Were she an unconquerable beauty, the difficulty of the undertaking might serve as an inducement....But far from it! (1b). I often wonder why I'm trying so hard to win the love of a girl I have no desire to seduce and whom I'd never marry....If she were some unattainable beauty I might have been attracted by the difficulty of the undertaking. But that isn't the case... (lc).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ничуть не бывало

См. также в других словарях:

  • Not Without a Fight — Studio album by New Found Glory Released March 10, 2009 (see …   Wikipedia

  • hard — hard1 W1S1 [ha:d US ha:rd] adj comparative harder superlative hardest ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(firm to touch)¦ 2¦(difficult)¦ 3¦(work/effort)¦ 4¦(full of problems)¦ 5 be hard on somebody 6 be hard on something 7 do something the hard way …   Dictionary of contemporary English

  • hard — 1 adjective FIRM TO TOUCH 1 firm and stiff, and difficult to press down, break, or cut: Diamond is the hardest substance known to man. | The plums are much too hard to be eaten now. | The chairs in the waiting room felt hard and uncomfortable.… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Hard Nose the Highway — Infobox Album | Name = Hard Nose The Highway Type = Album Artist = Van Morrison Released = August 1973 Recorded = August 21 25 and October 1972 at Caledonia Studio Genre = Folk rock, R B Length = 42:52 Label = Warner Bros. Records Producer = Van… …   Wikipedia

  • Next (film) — Infobox Film name = Next image size = caption = Promotional poster for Next director = Lee Tamahori producer = Nicolas Cage Jason Koornick Todd Garner Norm Golightly Graham King Arne Schmidt writer = Gary Goldman Jonathan Hensleigh Paul Bernbaum… …   Wikipedia

  • P.S. I Love You (The Beatles song) — P.S. I Love You Original Love Me Do 45 …   Wikipedia

  • Who You Are (Cary Brothers album) — Infobox Album Name = Who You Are Type = Album Artist = Cary Brothers Released = May 29 2007 Recorded = 2007 Genre = Indie rock Length = 50:24 Label = Bluhammock Producer = Reviews = *AbsolutePunk.net (90%)… …   Wikipedia

  • Ionians (The) — The Ionians Malcolm Schofield THALES AND OTHERS The Greeks agreed that philosophy had begun with Thales. However they did not know much about his views.1 What survives is mostly a potent legend. Herodotus tells stories of his practical ingenuity …   History of philosophy

  • Austrian legislative election campaign posters, 2008 — The political parties used numerous campaign posters in the 2008 Austrian legislative election.ocial Democratic Party of Austria multiple image align = right direction = vertical header = SPÖ election posters width = 200 caption1 = first wave… …   Wikipedia

  • List of British words not widely used in the United States — Differences between American and British English American English …   Wikipedia

  • The Hard Goodbye — SinCityComic comic name = The Hard Goodbye caption = comic color=background:#000 publisher = Dark Horse Comics creators = Frank Miller editors = Randy Stradley (original series) Diana Schutz (2005 collection) protagonist(s) = Marv Goldie and… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»