Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

ybamah

  • 1 עדיף

    עָדִיף, עֲדִיףm., עֲדִיפָא f. ch. (preced.) more, better, preferable. Targ. Ps. 45:3.Meg.3b מקרא מגילה ע׳ the reading of the Mgillah takes precedence; מת מצוה ע׳ the burial of a dead person without relatives (v. מִצְוָה) takes precedence. Yeb.39a חליצת גדול ע׳ the discharge of the Ybamah (v. הֲלִיצָה) by the elder brother is preferable; ביאת קטון ע׳ the marriage of the Ybamah to the younger brother is preferable; a. fr.Pl. עֲדִיפֵי. Meg.3a אינהו ע׳ מיניה they (Haggai, Zechariah and Malachi) rank higher than he (Daniel); a. fr.With personal pron. to be better B. Mets. 101b לא עֲדִיפַת מינאי thou hast no more rights than I have. Keth.103b לא עֲדִיפְנָא ממשהוכ׳ I am not more than Moses our teacher; a. fr.

    Jewish literature > עדיף

  • 2 עָדִיף

    עָדִיף, עֲדִיףm., עֲדִיפָא f. ch. (preced.) more, better, preferable. Targ. Ps. 45:3.Meg.3b מקרא מגילה ע׳ the reading of the Mgillah takes precedence; מת מצוה ע׳ the burial of a dead person without relatives (v. מִצְוָה) takes precedence. Yeb.39a חליצת גדול ע׳ the discharge of the Ybamah (v. הֲלִיצָה) by the elder brother is preferable; ביאת קטון ע׳ the marriage of the Ybamah to the younger brother is preferable; a. fr.Pl. עֲדִיפֵי. Meg.3a אינהו ע׳ מיניה they (Haggai, Zechariah and Malachi) rank higher than he (Daniel); a. fr.With personal pron. to be better B. Mets. 101b לא עֲדִיפַת מינאי thou hast no more rights than I have. Keth.103b לא עֲדִיפְנָא ממשהוכ׳ I am not more than Moses our teacher; a. fr.

    Jewish literature > עָדִיף

  • 3 עֲדִיף

    עָדִיף, עֲדִיףm., עֲדִיפָא f. ch. (preced.) more, better, preferable. Targ. Ps. 45:3.Meg.3b מקרא מגילה ע׳ the reading of the Mgillah takes precedence; מת מצוה ע׳ the burial of a dead person without relatives (v. מִצְוָה) takes precedence. Yeb.39a חליצת גדול ע׳ the discharge of the Ybamah (v. הֲלִיצָה) by the elder brother is preferable; ביאת קטון ע׳ the marriage of the Ybamah to the younger brother is preferable; a. fr.Pl. עֲדִיפֵי. Meg.3a אינהו ע׳ מיניה they (Haggai, Zechariah and Malachi) rank higher than he (Daniel); a. fr.With personal pron. to be better B. Mets. 101b לא עֲדִיפַת מינאי thou hast no more rights than I have. Keth.103b לא עֲדִיפְנָא ממשהוכ׳ I am not more than Moses our teacher; a. fr.

    Jewish literature > עֲדִיף

  • 4 שוק III

    שוּקIII m. (b. h.; v. שוּק I) ( meeting place, market, street. Gen. R. s. 91 ש׳ של זונות the place where harlots meet. Pes.110a בזמן שלא ראה פני הש׳ if he has not seen the open. i. e. if he has not been in the open air between one cup and the other. B. Kam. 115a תקנת הש׳ the market ordinance (that he who buys a stolen object publicly has a right to his purchasing money on restoring the object). Yeb.53a התרת יבמה לש׳ making a ybamah permitted to all the world, i. e. freeing a woman from her dependence on her brother-in-law. Ib. 98b פגע ביבמה לש׳ he might (on marrying her) strike on a ‘ ybamah abroad, i. e. on one bound to another man as her yabam; a. v. fr.Num. R. S. 2018>, a. e. בעל הש׳ market commissioner.Pl. שְׁוָוקִים, שְׁוָוקִין, שְׁוָקִ׳. Ib. 17> (expl. קרית הצות, Num. 22:39) שעשה ש׳ שלוכ׳ he arranged commercial markets. Sabb.33b תקנו ש׳וכ׳ they (the Romans in Palestine) made markets to place harlots there; Ab. Zar.2b. Tosef.Makhsh.III, 8 הבאין מבית הש׳ that are brought back from the market houses; a. fr.Constr. שוּקֵי. Erub.29a, a. e. הריני … בש׳ טבריא I am (to-day) as bright as Ben ʿAzzai was in the meeting places of Tiberias; a. fr.

    Jewish literature > שוק III

  • 5 שוּק

    שוּקIII m. (b. h.; v. שוּק I) ( meeting place, market, street. Gen. R. s. 91 ש׳ של זונות the place where harlots meet. Pes.110a בזמן שלא ראה פני הש׳ if he has not seen the open. i. e. if he has not been in the open air between one cup and the other. B. Kam. 115a תקנת הש׳ the market ordinance (that he who buys a stolen object publicly has a right to his purchasing money on restoring the object). Yeb.53a התרת יבמה לש׳ making a ybamah permitted to all the world, i. e. freeing a woman from her dependence on her brother-in-law. Ib. 98b פגע ביבמה לש׳ he might (on marrying her) strike on a ‘ ybamah abroad, i. e. on one bound to another man as her yabam; a. v. fr.Num. R. S. 2018>, a. e. בעל הש׳ market commissioner.Pl. שְׁוָוקִים, שְׁוָוקִין, שְׁוָקִ׳. Ib. 17> (expl. קרית הצות, Num. 22:39) שעשה ש׳ שלוכ׳ he arranged commercial markets. Sabb.33b תקנו ש׳וכ׳ they (the Romans in Palestine) made markets to place harlots there; Ab. Zar.2b. Tosef.Makhsh.III, 8 הבאין מבית הש׳ that are brought back from the market houses; a. fr.Constr. שוּקֵי. Erub.29a, a. e. הריני … בש׳ טבריא I am (to-day) as bright as Ben ʿAzzai was in the meeting places of Tiberias; a. fr.

    Jewish literature > שוּק

  • 6 יבם

    יָבָםm. (b. h.) husbands brother, brother-in-law who in the case of his brother dying without issue enters his estate and marries his wife (Deut. 25:5, sq.). Lev. R. s. 20; Zeb.102a יְבָמָהּ מלך her brother-in-law (Moses) was a ruler.Yeb.IV, 3, a. fr. שומרת י׳ a widow waiting for the yabam to marry or reject her. Ib. III, 9 שעליה זיקת י׳ אחד who is tied to one yabam, v. זָקַק; a. fr.Pl. יְבָמִין. Ib. שעליה זיקת שני י׳ who is tied to two yabamim (one yabam having died after having engaged to marry her, the surviving brother combines in his person the original duty of the yabam to his first deceased brother, and the subsequent duty falling upon him on his second brothers death). Ib. IX, 1 אסורות לִיבָמֵיהֶן are forbidden in marriage to their brothers-in-law. Ib. 52a שטר כתובת י׳ the deed of marriage for yabamim. Ib.b התקדשי לו במאמר י׳ be betrothed unto me by dint of the promise arranged for yabamin; v. מַאֲמַר. B. Bath. 119b פרשת י׳ the chapter relating to the duties of the yabam and ybamah; a. fr.Denom.

    Jewish literature > יבם

  • 7 יָבָם

    יָבָםm. (b. h.) husbands brother, brother-in-law who in the case of his brother dying without issue enters his estate and marries his wife (Deut. 25:5, sq.). Lev. R. s. 20; Zeb.102a יְבָמָהּ מלך her brother-in-law (Moses) was a ruler.Yeb.IV, 3, a. fr. שומרת י׳ a widow waiting for the yabam to marry or reject her. Ib. III, 9 שעליה זיקת י׳ אחד who is tied to one yabam, v. זָקַק; a. fr.Pl. יְבָמִין. Ib. שעליה זיקת שני י׳ who is tied to two yabamim (one yabam having died after having engaged to marry her, the surviving brother combines in his person the original duty of the yabam to his first deceased brother, and the subsequent duty falling upon him on his second brothers death). Ib. IX, 1 אסורות לִיבָמֵיהֶן are forbidden in marriage to their brothers-in-law. Ib. 52a שטר כתובת י׳ the deed of marriage for yabamim. Ib.b התקדשי לו במאמר י׳ be betrothed unto me by dint of the promise arranged for yabamin; v. מַאֲמַר. B. Bath. 119b פרשת י׳ the chapter relating to the duties of the yabam and ybamah; a. fr.Denom.

    Jewish literature > יָבָם

  • 8 יבמה

    יְבָמָהf. (b. h.; v. יָבָם sister-in-law, esp. ybamah, the widow of a brother who died without issue. Yeb.IV, 10 הי׳ לאוכ׳ a widow must be neither discharged nor married before three months after her husbands death, lb, 1 החולץ לִיבֶמְתּוֹ he who discharges his sister-in-law. Ib. 2 הכונס את יבמתו he who marries ; a. fr.Pl. יְבָמוֹת. Ib. V, 3; 5; a. fr. Y bamoth (the legal relations between Yabam and Y bamah), name of a treatise of Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Y rushalmi, of the Order of Nashim.

    Jewish literature > יבמה

  • 9 יְבָמָה

    יְבָמָהf. (b. h.; v. יָבָם sister-in-law, esp. ybamah, the widow of a brother who died without issue. Yeb.IV, 10 הי׳ לאוכ׳ a widow must be neither discharged nor married before three months after her husbands death, lb, 1 החולץ לִיבֶמְתּוֹ he who discharges his sister-in-law. Ib. 2 הכונס את יבמתו he who marries ; a. fr.Pl. יְבָמוֹת. Ib. V, 3; 5; a. fr. Y bamoth (the legal relations between Yabam and Y bamah), name of a treatise of Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Y rushalmi, of the Order of Nashim.

    Jewish literature > יְבָמָה

  • 10 מאמר

    מַאֲמָרm. (b. h.; אָמַר) 1) command, order. Ab. V, 1 והלא במ׳ אחדוכ׳ could not the universe have been created by one divine command?Meg.21b; R. Hash. 32a בראשית נמי מ׳ הוא the first verse of Genesis is also to be considered a command. Gen R. s. 4 המים … תלוים במ׳ the upper waters are suspended (in the air) by a divine ordainment; Taan.10a.Sabb.63a העושה מצוה כמַאֲמָרָהּ who executes a divine command as it has been ordained; a. e.Pl. מַאֲמָרוֹת. Ab. l. c. בעשרה מ׳וכ׳ the world was created by ten divine orders (counting nine ויאמר in Gen. ch. I, and the first verse, v. supra). 2) word, esp. maămar, the Yabams betrothal (v. יָבָם) by word of mouth, contrad. to the consummation of marriage (בִּיאָה). Yeb.II, 1 עשה בה מ׳ if he betrothed her to himself; Y. ib. 3c איזו היא מ׳וכ׳ what is a maămar with regard to a Ybamah? Saying, ‘Be betrothed unto me, while handing to her money or moneys worth. Ib. מ׳ גומר betrothal consummates the yabams marriage (carrying with it all the legal consequences of his marriage), v. גָּמַר; a. v. fr.

    Jewish literature > מאמר

  • 11 מַאֲמָר

    מַאֲמָרm. (b. h.; אָמַר) 1) command, order. Ab. V, 1 והלא במ׳ אחדוכ׳ could not the universe have been created by one divine command?Meg.21b; R. Hash. 32a בראשית נמי מ׳ הוא the first verse of Genesis is also to be considered a command. Gen R. s. 4 המים … תלוים במ׳ the upper waters are suspended (in the air) by a divine ordainment; Taan.10a.Sabb.63a העושה מצוה כמַאֲמָרָהּ who executes a divine command as it has been ordained; a. e.Pl. מַאֲמָרוֹת. Ab. l. c. בעשרה מ׳וכ׳ the world was created by ten divine orders (counting nine ויאמר in Gen. ch. I, and the first verse, v. supra). 2) word, esp. maămar, the Yabams betrothal (v. יָבָם) by word of mouth, contrad. to the consummation of marriage (בִּיאָה). Yeb.II, 1 עשה בה מ׳ if he betrothed her to himself; Y. ib. 3c איזו היא מ׳וכ׳ what is a maămar with regard to a Ybamah? Saying, ‘Be betrothed unto me, while handing to her money or moneys worth. Ib. מ׳ גומר betrothal consummates the yabams marriage (carrying with it all the legal consequences of his marriage), v. גָּמַר; a. v. fr.

    Jewish literature > מַאֲמָר

  • 12 מה

    מָה, מַה(b. h.) 1) something; anything. Num. R. s. 14; Tanḥ. Ḥayé 3, v. בְּלִימָה. 2) what? which? Ḥull.89a (play on הא̇מ̇נ̇ם א̇ל̇ם̇, Ps. 58:2) מה א̇ומ̇נ̇תו … כא̇ל̇ם̇ which is the best policy for man in this world? Let him act as if he were mute (keep silence). B. Mets.63a, a. e. מה לו הן מה לי דמיהן what are they to me and what their equivalent, i. e. what difference does it make whether the purchased objects or their equivalent be delivered?; Y.Yoma V, 43a bot. מה ביניהן ומה בין דמיהן. B. Bath.32b; 31a מה (לי) לו לשקר what motive could he have to tell a lie? Ib., a. e. מה לי לשקר במקום עדיםוכ׳ we do not apply the principle that we believe a defendant because he has no motive to lie, where witnesses are on hand; a. v. fr.מה … אף what …?, even so, i. e. as … so. Gitt.23b מה אתם … אףוכ׳ as you (Num. 18:28) refers to Israelites, so must your delegate be an Israelite. Sabb.133b מה הוא … אףוכ׳ as He is gracious and merciful, so be thou ; a. fr.מה … לא כל שכן, v. כָּל.מה … אינו דין, v. דִּין II.מה ל־ … שכן … תאמר what has this to do with …? In this case …, whereas, i. e. it is different with because Kidd.4b מה ליבמה שכן … תאמרוכ׳ the case of a Ybamah is different, because she can neither be acquired by means of a document, whereas this (an ordinary woman) ; a. fr.מָה נַפְשְׁךָ (in Babli mostly: מִמָּה נפשך; abbr. ממ״נ) whatever be thy opinion (from whatever opinion thou start), i. e. whichever side you take, at all events. Y.Ber.I, 2b מ׳ נ׳ אםוכ׳ at all events (he has offended); if it was day-time when the first stars (on Friday evening) were visible, it was day-time when the first stars (on Sabbath evening) were visible ; Sabb.35b חייכ חטאתממ״נ must bring a sinoffering at all events (whether you consider twilight a part of the day or a part of the night). Ib. 34a (in Chald. diet.) מה נפשך איוכ׳ whichever side you take, if twilight is day Erub.10a גדולה … למה ליממ״נ איוכ׳ what reason was there for saying ‘large …? In either case (it is incorrect), if it be to permit the use of the larger court Ḥull.29a ממ״נ אי מחצהוכ׳ in either case (the slaughtering is ritually correct); if you adopt the opinion that an exact half is to be considered as if it were the larger portion ; a. v. fr.Ib. 78b מה אם נפשך, v. נֶפֶש.בַּמֶּה a) wherewith? B. Bath.10b במה תרוםוכ׳ whereby can the horn of Israel be lifted up? Sabb.II, 1; a. fr.b) in what case? במה דברים אמורים (abbr. בד״א), v. אָמַר I.לָמָּה wherefore? Ber.3a תחלת … סימנא למה לי what need is there for a sign for the beginning of the first watch? M. Kat. 28a ל׳ נסמכהוכ׳ why is the account of the death of Miriam attached to ?; a. fr.לַמֶּה to what?, whereto? Kidd.40b ל׳ צדיקים נמשלים what are the righteous to be compared to?ל׳ הדבר דומה, v. דָּמָה; a. fr.V. לָמָה. 3) (relat) which, what. Pes.88b מה שקנה עבדוכ׳ whatever the slave acquires belongs to the master. Ber.I, 1 כל מה שאמרווכ׳ for whatever act the scholars designated the time ‘up to midnight ; a. v. fr.

    Jewish literature > מה

  • 13 מָה

    מָה, מַה(b. h.) 1) something; anything. Num. R. s. 14; Tanḥ. Ḥayé 3, v. בְּלִימָה. 2) what? which? Ḥull.89a (play on הא̇מ̇נ̇ם א̇ל̇ם̇, Ps. 58:2) מה א̇ומ̇נ̇תו … כא̇ל̇ם̇ which is the best policy for man in this world? Let him act as if he were mute (keep silence). B. Mets.63a, a. e. מה לו הן מה לי דמיהן what are they to me and what their equivalent, i. e. what difference does it make whether the purchased objects or their equivalent be delivered?; Y.Yoma V, 43a bot. מה ביניהן ומה בין דמיהן. B. Bath.32b; 31a מה (לי) לו לשקר what motive could he have to tell a lie? Ib., a. e. מה לי לשקר במקום עדיםוכ׳ we do not apply the principle that we believe a defendant because he has no motive to lie, where witnesses are on hand; a. v. fr.מה … אף what …?, even so, i. e. as … so. Gitt.23b מה אתם … אףוכ׳ as you (Num. 18:28) refers to Israelites, so must your delegate be an Israelite. Sabb.133b מה הוא … אףוכ׳ as He is gracious and merciful, so be thou ; a. fr.מה … לא כל שכן, v. כָּל.מה … אינו דין, v. דִּין II.מה ל־ … שכן … תאמר what has this to do with …? In this case …, whereas, i. e. it is different with because Kidd.4b מה ליבמה שכן … תאמרוכ׳ the case of a Ybamah is different, because she can neither be acquired by means of a document, whereas this (an ordinary woman) ; a. fr.מָה נַפְשְׁךָ (in Babli mostly: מִמָּה נפשך; abbr. ממ״נ) whatever be thy opinion (from whatever opinion thou start), i. e. whichever side you take, at all events. Y.Ber.I, 2b מ׳ נ׳ אםוכ׳ at all events (he has offended); if it was day-time when the first stars (on Friday evening) were visible, it was day-time when the first stars (on Sabbath evening) were visible ; Sabb.35b חייכ חטאתממ״נ must bring a sinoffering at all events (whether you consider twilight a part of the day or a part of the night). Ib. 34a (in Chald. diet.) מה נפשך איוכ׳ whichever side you take, if twilight is day Erub.10a גדולה … למה ליממ״נ איוכ׳ what reason was there for saying ‘large …? In either case (it is incorrect), if it be to permit the use of the larger court Ḥull.29a ממ״נ אי מחצהוכ׳ in either case (the slaughtering is ritually correct); if you adopt the opinion that an exact half is to be considered as if it were the larger portion ; a. v. fr.Ib. 78b מה אם נפשך, v. נֶפֶש.בַּמֶּה a) wherewith? B. Bath.10b במה תרוםוכ׳ whereby can the horn of Israel be lifted up? Sabb.II, 1; a. fr.b) in what case? במה דברים אמורים (abbr. בד״א), v. אָמַר I.לָמָּה wherefore? Ber.3a תחלת … סימנא למה לי what need is there for a sign for the beginning of the first watch? M. Kat. 28a ל׳ נסמכהוכ׳ why is the account of the death of Miriam attached to ?; a. fr.לַמֶּה to what?, whereto? Kidd.40b ל׳ צדיקים נמשלים what are the righteous to be compared to?ל׳ הדבר דומה, v. דָּמָה; a. fr.V. לָמָה. 3) (relat) which, what. Pes.88b מה שקנה עבדוכ׳ whatever the slave acquires belongs to the master. Ber.I, 1 כל מה שאמרווכ׳ for whatever act the scholars designated the time ‘up to midnight ; a. v. fr.

    Jewish literature > מָה

  • 14 מַה

    מָה, מַה(b. h.) 1) something; anything. Num. R. s. 14; Tanḥ. Ḥayé 3, v. בְּלִימָה. 2) what? which? Ḥull.89a (play on הא̇מ̇נ̇ם א̇ל̇ם̇, Ps. 58:2) מה א̇ומ̇נ̇תו … כא̇ל̇ם̇ which is the best policy for man in this world? Let him act as if he were mute (keep silence). B. Mets.63a, a. e. מה לו הן מה לי דמיהן what are they to me and what their equivalent, i. e. what difference does it make whether the purchased objects or their equivalent be delivered?; Y.Yoma V, 43a bot. מה ביניהן ומה בין דמיהן. B. Bath.32b; 31a מה (לי) לו לשקר what motive could he have to tell a lie? Ib., a. e. מה לי לשקר במקום עדיםוכ׳ we do not apply the principle that we believe a defendant because he has no motive to lie, where witnesses are on hand; a. v. fr.מה … אף what …?, even so, i. e. as … so. Gitt.23b מה אתם … אףוכ׳ as you (Num. 18:28) refers to Israelites, so must your delegate be an Israelite. Sabb.133b מה הוא … אףוכ׳ as He is gracious and merciful, so be thou ; a. fr.מה … לא כל שכן, v. כָּל.מה … אינו דין, v. דִּין II.מה ל־ … שכן … תאמר what has this to do with …? In this case …, whereas, i. e. it is different with because Kidd.4b מה ליבמה שכן … תאמרוכ׳ the case of a Ybamah is different, because she can neither be acquired by means of a document, whereas this (an ordinary woman) ; a. fr.מָה נַפְשְׁךָ (in Babli mostly: מִמָּה נפשך; abbr. ממ״נ) whatever be thy opinion (from whatever opinion thou start), i. e. whichever side you take, at all events. Y.Ber.I, 2b מ׳ נ׳ אםוכ׳ at all events (he has offended); if it was day-time when the first stars (on Friday evening) were visible, it was day-time when the first stars (on Sabbath evening) were visible ; Sabb.35b חייכ חטאתממ״נ must bring a sinoffering at all events (whether you consider twilight a part of the day or a part of the night). Ib. 34a (in Chald. diet.) מה נפשך איוכ׳ whichever side you take, if twilight is day Erub.10a גדולה … למה ליממ״נ איוכ׳ what reason was there for saying ‘large …? In either case (it is incorrect), if it be to permit the use of the larger court Ḥull.29a ממ״נ אי מחצהוכ׳ in either case (the slaughtering is ritually correct); if you adopt the opinion that an exact half is to be considered as if it were the larger portion ; a. v. fr.Ib. 78b מה אם נפשך, v. נֶפֶש.בַּמֶּה a) wherewith? B. Bath.10b במה תרוםוכ׳ whereby can the horn of Israel be lifted up? Sabb.II, 1; a. fr.b) in what case? במה דברים אמורים (abbr. בד״א), v. אָמַר I.לָמָּה wherefore? Ber.3a תחלת … סימנא למה לי what need is there for a sign for the beginning of the first watch? M. Kat. 28a ל׳ נסמכהוכ׳ why is the account of the death of Miriam attached to ?; a. fr.לַמֶּה to what?, whereto? Kidd.40b ל׳ צדיקים נמשלים what are the righteous to be compared to?ל׳ הדבר דומה, v. דָּמָה; a. fr.V. לָמָה. 3) (relat) which, what. Pes.88b מה שקנה עבדוכ׳ whatever the slave acquires belongs to the master. Ber.I, 1 כל מה שאמרווכ׳ for whatever act the scholars designated the time ‘up to midnight ; a. v. fr.

    Jewish literature > מַה

  • 15 רקיקה

    רְקִיקָהf. (רָקַק) spitting. Tosef.Ber.VII (VI), 19 ור׳ מקל וחומר and spitting (on the Temple mount is forbidden) a fortiori; ib. ר׳ … בזיון spitting, which is an act of contempt; Y. ib. IX, 14c. Yeb.105a ר׳ the spitting by the ybamah (Deut. 25:9). Snh.101a, v. רָקַק; a. fr.

    Jewish literature > רקיקה

  • 16 רְקִיקָה

    רְקִיקָהf. (רָקַק) spitting. Tosef.Ber.VII (VI), 19 ור׳ מקל וחומר and spitting (on the Temple mount is forbidden) a fortiori; ib. ר׳ … בזיון spitting, which is an act of contempt; Y. ib. IX, 14c. Yeb.105a ר׳ the spitting by the ybamah (Deut. 25:9). Snh.101a, v. רָקַק; a. fr.

    Jewish literature > רְקִיקָה

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»