-
101 хоть тресни
• ХОТЬ ЛОПНИ < ТРЕСНИ> substand[ хоть + VPimper; these forms only; subord clause]=====1. [usu. foll. by Conj " а" or "но" + Imper сделай, выполни etc]⇒ despite any circumstances:- come hell or high water.♦ Он - человек, который знает, что ему надо. Вот выбрал меня и всё, хоть лопни, а будь его женой (Кожевников 1). He's a man who knows what he needs. So, he's chosen me. That's it, no matter what, I'll be his wife (1a).2. despite whatever you do, however much effort you put into sth. (it is useless, futile):- try as you might (may).♦...Бывают дни невезения, когда ни черта не клеится, хоть лопни (Трифонов 4)....There were bad luck days when not a damn thing went right no matter what you did (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть тресни
-
102 девать
несов. - дева́ть, сов. - деть; (вн.) разг.put (d), do (with)куда́ он дева́л мою́ кни́гу? — where did he put my book?; what has he done with my book?
он не зна́ет, куда́ дева́ть свои́ де́ньги [вре́мя, эне́ргию] — he doesn't know what to do with his money [time, energy]
••дева́ть не́куда — more than enough (of)
у него́ книг - дева́ть не́куда — he has more books than he knows what to do with them
вам что, де́ньги дева́ть не́куда? — do you have money to burn?
не знать, куда́ глаза́ дева́ть — not to know which way to look (from embarrassment, etc)
не знать, куда́ себя́ дева́ть — not to know what to do with oneself
-
103 голова варит
голова (башка, котелок) варит (работает) ( у кого)прост., одобр.smb.'s brain is working; smb. knows what is what; smb. has got a head on his shoulders- Правильно!.. У него котелок варит! - воскликнул Бакланов, восхищённый и немножко обиженный слишком смелым полётом метелицыной самостоятельной мысли. (А. Фадеев, Разгром) — 'He's right... He's got a head on his shoulders!' Baklanov exclaimed, admiring, but somewhat envious of Metelitsa's independence of mind and the bold flight of his imagination.
- Пришёл я на флот, верно, тёмным мужиком... Дослужился до инструктора-минёра... Голова варила. (Ю. Герман, Дело, которому ты служишь) — 'Yes, I was an ignorant bumpkin when I first joined the navy... Well, I worked my way up to be a torpedo-man... I knew what was what though.'
-
104 знает кошка, чьё мясо съела
Set phrase: he's well aware whose hand has been in the biscuit-tin, surely feels the shoe pinching (used to mean: he (she) surely understands that he (she) is to blame and might be punished and knows what for), well knows the kitten whose meat it has eatenУниверсальный русско-английский словарь > знает кошка, чьё мясо съела
-
105 чует кошка, чьё мясо съела
Set phrase: he's well aware whose hand has been in the biscuit-tin, surely feels the shoe pinching (used to mean: he (she) surely understands that he (she) is to blame and might be punished and knows what for), well knows the kitten whose meat it has eatenУниверсальный русско-английский словарь > чует кошка, чьё мясо съела
-
106 Никто не знает, что его ожидает
Good or evil, which one least anticipates, often occurs. See Наперед не знаешь, где найдешь, где потеряешь (H), Чего не чаешь, то получаешь (4)Cf: The future is a sealed book (Am.). It's always the unexpected that happens (Am.). Many things happen unlooked for (Br.). Nothing is certain but the unforeseen (Am., Br.). Nothing is so certain as the unexpected (Br.). One never knows what a day may bring forth (Am.). You never know what you'll lose and what you'll gain (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Никто не знает, что его ожидает
-
107 губа
1. ж.lipзаячья губа мед. — harelip
кусать губы — bite* one's lips
♢
по губам помазать кому-л. разг. — raise false hopes in smb.2. м. геогр.у него губа не дура погов. — he knows what's good for him, he knows on which side his bread is buttered
inlet, bay, firth3. ж. (грибок на стволах деревьев)tree-fungus (pl. -gi)4. ж. разг. = гауптвахтапосадить на губу (вн.) — put* in the guard-house* (d.)
-
108 неведомо
-
109 невесть
нареч. разг. (употр. с относит. местоим. и наречиями)невесть что невесть чего — goodness / heaven knows what
невесть сколько — God / heaven knows how many / much
-
110 губа
I ж.1) ( край рта) lipве́рхняя губа́ — upper lip
ни́жняя губа́ — lower lip
гу́бы ба́нтиком — a mouth like a Cupid's bow [bəʊ]
сложи́ть гу́бы ба́нтиком — purse (up) one's lips affectedly
наду́ть гу́бы — pout (one's lips)
куса́ть гу́бы — bite one's lips
целова́ть кого́-л в гу́бы — kiss smb on the lips
срамны́е гу́бы — the labia
ма́лая срамна́я губа́ — pudendal lip, nymph
пере́дняя [за́дняя] губа́ отве́рстия ма́тки — anterior [posterior] lip of the uterus
3) мн. (концы клещей, тисков и т.п.) pincers••дать по губа́м кому́-л разг. — beat / knock smb down to size
за́ячья губа́ мед. — harelip
пома́зать по губа́м кому́-л — raise false hopes in smb
раската́ть гу́бы (на вн.) ирон. — ≈ feel one's mouth watering (for); get ready to grab (d); think that smth is up for grabs
слете́ть / сорва́ться с губ у кого́-л — eascape smb's lips
у него́ губа́ не ду́ра погов. — he knows what's good for him, he knows on which side his bread is buttered
II м. геогр.чита́ть по губа́м — lipread
inlet, bay, firthIII ж. прост.О́бская губа́ — Gulf of Ob
( гриб-трутовик) sponkIV ж. прост.посади́ть на губу́ (вн.) — put (d) in the guardhouse
-
111 невесть кто
Надо будет перейти в гостиницу, а то Аграфена Семёновна и в самом деле примет её невесть за кого. (В. Астафьев, Дикий лук) — She decided that she would have to move to a hotel before Agrafena Semyonovna thought goodness knows what about her.
-
112 сам чёрт не разберёт
прост.lit. even the devil will fail to make it out; cf. the devil only knows what (which, why, etc.)- А зенитки стреляли хорошо? - Сбили один самолёт, - сказал Москаленко с улыбкой. - Правда, береговая зенитная артиллерия утверждает, что это она сбила, этого никогда уже сам чёрт не разберёт. (А. Фадеев, Ленинград в дни блокады) — 'The anti-aircraft shooting was good?' 'They brought a plane down now and then,' Moskalenko said with a smile. 'True, the anti-aircraft guns on shore put in their claim too, and the devil only knows which deserved the credit.'
Русско-английский фразеологический словарь > сам чёрт не разберёт
-
113 губа не дура
1) General subject: know on which side bread is buttered, know what is good for you (e.g., у него губа не дура - he knows what is good for him), be no dummy2) Jargon: nobody's fool -
114 единственная приличная форма выражения того же неприличного смысла из многих подобных выражений
Jargon: one knows what one can do with ( something), shove it (something) up your (one's) ass, you know what you can do with (something)Универсальный русско-английский словарь > единственная приличная форма выражения того же неприличного смысла из многих подобных выражений
-
115 он знает что к чему
1) General subject: he knows what's what2) Makarov: he is a pretty hep boyУниверсальный русско-английский словарь > он знает что к чему
-
116 он малый не промах
General subject: he knows what's what, he's nobody's foolУниверсальный русско-английский словарь > он малый не промах
-
117 она знает, что к чему (прекрасно разбирается) в вопросах моды
General subject: she knows what's what when it comes to fashionУниверсальный русско-английский словарь > она знает, что к чему (прекрасно разбирается) в вопросах моды
-
118 сказать (кому-то) заткнуть (что-то) себе в задницу
Jargon: one knows what one can do with it, you know what you can do with itУниверсальный русско-английский словарь > сказать (кому-то) заткнуть (что-то) себе в задницу
-
119 Д-47
ДЕВАТЬ/ДЕТЬ НЕКУДА кого-чего (у кого or где) coll these forms only usu. quantit subj-compl with copula ( subj / genany common noun)usu. impfv) an extremely large amount, an excess: Х-ов у Y-a (в месте Z) - девать некуда = Y has more Xs than he knows what to do with Y has enough Xs and then some there are more Xs in place Z than you can shake a stick at Xs are a dime a dozen in place Z Y has Xs coming out of Y's ears.Пристанет (Басаврюк), бывало, к красным девушкам: надарит лент, серёг, монист - девать некуда! (Гоголь 5). Sometimes he'd (Basavriuk would) set upon the girls, heap ribbons, earrings, necklaces on them, till they did not know what to do with them (5a). -
120 З-191
НАВЙЗНУТЬ В ЗУБАХ (у кого) highly coll VP subj: usu. abstr usu. past) to become unbearably boring, annoying to s.o. (because of its monotony, endless repetitions etc)X навяз у Y-a в зубах = X bored Y to death (to tears)Y was sick to death (sick and tired) of X Y had had enough of X Y was fed up (to the teeth) with X Y had had it up to here (with X) (of a topic of conversation, discussion etc) X had been talked to death (into the ground).(author's usage) Мне было скучно объяснять навязшие на зубах российские несчастья, но пришлось (Лимонов 1). It was boring for me to explain Russia's misfortunes, I was sick to death of them, but I had to (1a).«Сегодня уже все знают, что есть человек. Что с человеком делать - вот вопрос. Да и то, признаться, уже навяз в зубах» (Стругацкие 1). Today everybody knows what man is. The problem is what to do with him. And even that one's been talked to death" (1a).
См. также в других словарях:
knows what is in store for him — knows what lies ahead of him, his eyes are wide open … English contemporary dictionary
Knows What You Need — Infobox Album Name = Knows What You Need Type = Album Artist = Jon Rae and the River Background = Orange Released = Vinyl LP: August 2006| CD: October 10 2006 Label = We Are Busy Bodies| Baudelaire Reviews = * Feel The Word (favourable)… … Wikipedia
knows what's what — is well informed, knows what is important … English contemporary dictionary
Nobody Knows What You Do — Студийный альбом Джона Хартфорда Дата выпуска 1976 Записан … Википедия
Nobody Knows What You Do — Studio album by John Hartford Released 1976 Recorded 1975 … Wikipedia
Searching for God Knows What — Infobox Book name = Searching for God Knows What image caption = author = Donald Miller country = flagicon|United States United States language = English genre = Non fiction, Memoir publisher = Nelson release date = 13 October 2004 media type =… … Wikipedia
before someone knows what hit them — before (someone) knows what hit (them) (not) know what hit (you) to feel very shocked and confused because something, usually something bad, happens to you suddenly when you were not expecting it. We ll break down the door and have the handcuffs… … New idioms dictionary
before someone knows what hit — before (someone) knows what hit (them) (not) know what hit (you) to feel very shocked and confused because something, usually something bad, happens to you suddenly when you were not expecting it. We ll break down the door and have the handcuffs… … New idioms dictionary
before knows what hit them — before (someone) knows what hit (them) (not) know what hit (you) to feel very shocked and confused because something, usually something bad, happens to you suddenly when you were not expecting it. We ll break down the door and have the handcuffs… … New idioms dictionary
before knows what hit — before (someone) knows what hit (them) (not) know what hit (you) to feel very shocked and confused because something, usually something bad, happens to you suddenly when you were not expecting it. We ll break down the door and have the handcuffs… … New idioms dictionary
if (someone) knows what's good for (them) — if you say that someone will do something if they know what s good for them, you mean that they should do that thing or else something bad might happen to them. You ll obey my orders if you know what s good for you … New idioms dictionary