Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

wrong+doing

  • 101 go

    v 1. ходить, идти, ездить; 2. посещать, ходить; 3. (глагол-связка) собираться что-либо делать: to be going to do smth; 4. становиться; 5. (глагол-связка) делать что-либо: to go doing smth (1). Русскому глаголу ходить соответствуют английские глаголы to go и to walk. Глагол to go в этом значении относится к глаголам, которые не употребляются без обстоятельственных слов (обстоятельства места, образа действия) в отличие от глагола to walk, который этого не требует: to go slowly, to go there, to go there right away. Таким образом, русское Я люблю ходить соответствует I like walking.

    Ребенок уже ходит — The baby can walk.

    Мы пойдем или поедем автобусом?Shall we walk or go by bus?

    Если глагол to go употребляется без обстоятельств, то он обозначает уходить, покидать:

    It is already late and I must go — Мне уже пора идти/уходить.

    (2). В значении 2. посещать глагол to go сочетается с небольшой группой существительных, обозначающих регулярную деятельность человека:

    to go to school — ходить в школу/посещать школу/учиться в школе;

    to go to college — учиться в колледже;

    to go out to work — ходить на работу/на службу, работать;

    to go to church — ходить в церковь.

    В этих сочетаниях существительные употребляются без артикля. (3). В значении 3. глагол to go образует оборот to be going to do smth — собираться, намереваться что-либо сделать и употребляется для выражения предсказуемого действия в будущем, по отношению к которому говорящий принял решение или имеет планы и намерения совершить это действие, в отличие от формы будущего ( I will, I shall), которая такого предварительного решения не обозначает. I will do smth предполагает готовность говорящего совершить это действие:

    He is tired of taking a bus every morning, so he is going to buy a car.

    That's exactly what I was going to say.

    Cp. There is something wrong with the lock. Could you help me? — Certainly, I will try and fix it after dinner.

    Оборот to be going не употребляется в сочетании с глаголом to go:

    I am going to the South next week — На следующей неделе я еду на юг.

    (4). В значении 4. глагол to go относится к глаголам становления, обозначающим приобретение какого-либо отрицательного качества и употребляется с небольшой группой градуальных прилагательных:

    to go blind (deaf) — слепнуть (глохнуть);

    to go bad — портиться, тухнуть.

    (5). В значении 5. глагол to go употребляется с последующим глаголом в форме герундия:

    to go boating — поехать кататься на лодке;

    to go skiing — поехать кататься на лыжах.

    (6). For go 1. see come, v. (7). For go 4. see become, v.

    English-Russian word troubles > go

  • 102 catch red-handed

    catch someone red-handed find someone in the act of doing wrong поймать за руку, когда делал плохое

    The manager caught the boy red-handed when he was stealing cigarettes.

    English-Russian mini useful dictionary > catch red-handed

  • 103 get away with

    1. • get away with something / with it not be caught after doing wrong уйти от наказания

    The police didn’t find the thief. He got away with his crime. He got away with it.

    2. • get away with something to escape punishment for wrongdoing избежать наказания за плохое дело

    The thieves were never found, so they got away with their crime. They got away with the stolen diamonds. Whatever he did, he managed to get away with it.

    English-Russian mini useful dictionary > get away with

  • 104 get away with it

    1. • get away with something / with it not be caught after doing wrong уйти от наказания

    The police didn’t find the thief. He got away with his crime. He got away with it.

    2. • get away with something to escape punishment for wrongdoing избежать наказания за плохое дело

    The thieves were never found, so they got away with their crime. They got away with the stolen diamonds. Whatever he did, he managed to get away with it.

    English-Russian mini useful dictionary > get away with it

  • 105 in

    in accordance with 1. в соответствии с
    in accordance with good practice в соответствии с принятой / установившейся практикой 2. руководствуясь чем-л.
    in addition to that вместе с тем
    in advance 1. заранее; заблаговременно
    Supplier shall notify the Contractor sufficiently in advance of any fabricating operations Обо всех производственных операциях Поставщик заблаговременно извещает Подрядчика 2. авансом (т.е. "вперед", в отличие от in arrears- см.)
    in all ways 1. во всех отношениях 2. с любой точки зрения
    in ample time заблаговременно ( с оттенком задолго до, с большим запасом [ по времени])
    in analysis based on limit load при расчете по предельным нагрузкам
    in anticipation 1. исподволь 2. заблаговременно
    in arrears по факту (т.е. по истечении какого-то времени, «потом», в отличие от in advance - см)
    in attendance Those in attendance included Присутствовали:...
    in basic terms вообще говоря; в общем и целом; как правило
    in block letters печатными буквами
    in the blueprint stage в стадии проектирования (перен. в стадии планирования, "на бумаге"; в отличие от in the hardware stage - см.)
    in bulk quantities в товарных количествах
    in case a (
    the)
    seal is disturbed при нарушении пломбы
    in case of eye contact при попадании в глаза (опасного / вредного вещества /материала)
    in case of ingestion при попадании внутрь (опасного / вредного вещества /материала)
    in case of inhalation при вдыхании (опасного / вредного вещества / материала)
    in case of respiratory standstill при остановке дыхания
    in case of skin contact при попадании на кожу (опасного /вредного вещества /материала)
    in case of swallowing при проглатывании (опасного /вредного вещества /материала)
    in the clear: be sure all personnel are in the clear убедиться в том, что весь персонал находится в безопасности (т.е. вне опасности, на безопасном расстоянии и т.д.)
    in codex form в форме книги
    in compliance with по (напр., нормам, ТУ и т.д.);
    in compliance with your request по Вашей просьбе
    in conclusion, В заключение...
    in conflict with: In conflict with this is... ( в начале предлож.) В то же время...; Вместе с тем...
    in conformance to по (напр., нормам, ТУ и т.д.)
    in conjunction with 1. параллельно с
    In conjunction with an increase in rate, the tube position corresponding to... is located farther upstream Параллельно с увеличением скорости [ осадкообразования] сечение на трубке, соответствующее..., смещается все выше по потоку 2. одновременно с 3. в сочетании с
    in connection with 1. в свете... 2. в контексте чего-л. 3. in connection with Fig. 13... Если обратиться к рис. 13...
    in consideration of 1. принимая во внимание 2. учитывая
    in a conspicuous location на видном месте
    in a conspicuous place на видном месте
    in a conspicuous position на видном месте
    in consultation with по согласованию с; по договоренности с
    in contemplation of в преддверии чего-л.;
    in contemplation of our upcoming meeting в преддверии нашей предстоящей встречи
    in the context of 1. в связи с; в свете; в плане 2. применительно к 3. если иметь в виду; с учетом 4. на примере 5. с точки зрения 6. в случае 7. в отношении 8. в области 9. в рамках
    in continuation of в развитие чего-л.
    in contradiction with противоречащий чему-л.
    if this is not in contradiction with если это не противоречит...
    in contrast (npomueum.) 1. же
    In contrast, the algorithm presented here... Предлагаемый же здесь метод... 2. что же касается...
    These studies have concentrated in the upper water layers... In contrast, rather little detailed work seems to have been undertaken in the very deepest parts of the[ Caspian] Sea Эти исследования проводились в основном в верхних слоях воды... Что же касается самых глубоких участков [ Каспийского] моря, то там, похоже, практически не проводилось сколько-нибудь детальных исследовательских работ
    in contrast to в отличие от; в то время как; что же касается
    in control не выходящий за установленные предельные значения (напр., о размерах, механических свойствах, технологических параметрах и т.д.)
    in a controlled manner организованно
    the practice of burning off waste gas in a controlled manner установившаяся / принятая практика организованного сжигания сбросного газа [ в факеле]
    in a customary manner обычным способом; по обычной схеме; тривиально
    A shall be determined in a customary manner А определяется обычным путем / по обычной схеме / тривиально
    in a design situation при проектировании
    in diction словами; на обычном языке; открытым текстом (т.е. не кодом)
    in a direction parallel to по ходу (напр., трубопровода)
    in document format отдельным изданием
    in domestic experience в отечественной практике
    in due time в установленные сроки; своевременно
    in effect по существу
    in either direction в любом направлении
    in either direction parallel to the piping run в любом направлении по ходу трубопровода
    in excess больше ( чем нужно);
    well in excess заведомо больше; с избытком
    in excess of 1. не укладывающийся в 2. сверх чего-л.
    weld material in excess of the specified weld size избыток материала сварного шва сверх установленного размера
    in an expedient manner оперативно
    in fact более того,...
    in force действующий (напр., законодательство, договор и т.д.)
    in the first place вообще
    in foreseeable future в обозримом будущем
    in formative stage в стадии становления
    in free format в произвольном виде
    in full detail исчерпывающе; исчерпывающим образом; исчерпывающе подробно; с исчерпывающей полнотой
    in full standing полноправный
    in full view в пределах прямой видимости (зд. «прямо» означает не впереди, перед, а незаслоненный, незагороженный)
    in furtherance of в продолжение чего-л.;
    in furtherance of our talks в продолжение нашего разговора
    in furtherance to в развитие чего-л.;
    in furtherance to your letter dated01.15.2004 в развитие Вашего письма от 15.01.2004 г.
    in ( the) future 1. со временем; впоследствии 2. в перспективе
    in general: A does not in general correspond to В А не всегда соответствует В
    in general terms вообще говоря
    in the generic sense собирательно
    in good order в полной исправности; в исправном рабочем состоянии;
    in good working order в исправном рабочем состоянии
    in good standing полноправный
    in a gradual manner плавно;
    pre-heat shall be applied in a gradual and uniform manner подогрев производится плавно и равномерно
    in greater detail намного / гораздо полнее
    in hand (см. тж. on hand) наличный; имеющийся
    quantity in hand наличные запасы;
    work in hand намеченная к выполнению работа; запланированная работа; заданная работа
    in the hardware stage в стадии конструктивной сборки (в отличие от in the blueprint stage - см.)
    in hidden form (матем.) в неявном виде; в неявной форме
    in the initial stages на первых порах
    in isolation автономно
    in line with 1. в увязке с
    in line with overall project requirements в увязке с потребностями проекта в целом 2. (перен.) в русле чего-л. 3. вдоль чего-л. 4. соосно с чем-л. 5. параллельно чему-л.
    in the long run в перспективе
    in a... manner: in a gradual and uniform manner плавно и равномерно
    in a masterful way мастерски
    The problem has been dealt with in a masterful way Поставленная задача решена мастерски
    in the mean в обычном смысле
    in the melting-pot: be in the melting-pot находиться в стадии решения / принятия решения
    in a modification в другом исполнении
    in multiples of в количестве
    in the near term в краткосрочной перспективе
    in need of нуждающийся в чем-л.;
    those found to be in need of assistance те, кто определенно нуждаются в помощи
    in no case ни при каких обстоятельствах
    in a non-discriminative manner непредвзято
    in no time в сжатые сроки
    in no way никоим образом не
    The signing of this document by a Company agent shall in no way relieve the Manufacturer of any responsibility for Визирование / Факт подписания настоящего документа представителем Компании никоим образом не освобождает Поставщика от ответственности за;
    Inspection by the Contractor in no way relieves the Supplier of his responsibility to meet the requirements of... Проведение / Факт проведения контроля Подрядчиком никоим образом не освобождает Поставщика от ответственности за выполнение требований...
    in operation задействованный;
    which may fluctuate due to the number of fire water hydrants in operation который может колебаться в зависимости от числа задействованных пожарных гидрантов
    in an orderly manner организованно; в организованном порядке
    in outline в общих чертах
    in one's own element в своей сфере
    in one's own milieu в своей сфере
    in particular в первую очередь; прежде всего
    in passing заметим в скобках; заметим попутно; между прочим
    in person лично
    in place:
    1) be in place 1. иметь наготове; представлять (документы, согласования и т.д.) 2. (описат.) используемый (реально, фактически)
    2) have in place располагать (чем-л.)
    3) put in place 1. внедрять; вводить в действие; внедрять в практику 2. реализовывать 3. выполнять ( фактически); осуществлять 4. задействовать; (перен..) запускать (напр., процесс перехода на новый материал)
    in point:
    1) case in point характерный пример; образчик; эпизод
    2) tool in point подходящее / нужное / соответствующее средство
    in the present circumstances 1. в данном случае 2. в этих условиях
    in ( the) press готовится к печати
    in print;
    Books in print (КВП) "Книги, имеющиеся в продаже" (а не в печати!)
    in progress быть ( пока) незавершенным
    Since work is still in progress to define А Поскольку работа по определению А еще не завершена,...
    in pursuance of: 1. следуя (напр., нашему плану) 2. in pursuance of your letter dated01.15.2004 в связи с Вашим письмом от 15.01.2004 г.; в контексте Вашего письма от 15.01.2004 г. 3. in pursuance of your orders во исполнение Ваших указаний
    in pursuance to в ответ на;
    in pursuance to your letter в ответ на Ваше письмо
    in question рассматриваемый
    in receipt of: We are in receipt of your letter dated Мы получили Ваше письмо от...
    in recent years в последние годы
    in recognition of 1. отдавая должное 2. принимая во внимание 3. с учетом
    in reference: in reference to your inquiry dated На Ваш запрос от...
    in this regard (синон. in this context) в этой связи
    in response of в соответствии с;
    in response of A comments against В в соответствии с замечаниями А по В
    in response to в соответствии с;
    in response to crew comments against B1 unit в соответствии с замечаниями экипажа по блоку В1;
    in retaliation в отместку за что-л.
    in retrospect задним числом
    in routine use in: be in routine use in обычно используется в
    in running order годный к пуску (напр., блок электростанции)
    in a sense в известном смысле
    in a short time в недалеком будущем
    in situ на своем месте
    in so doing ( в начале предлож.) При этом...
    in so far as коль скоро
    in some instances... and in others в одних случаях..., а в других случаях
    in some locations..., in other (
    locations) в одних местах..., в других...
    in spurts скачкообразный (напр., о росте трещины)
    in step with по мере (увеличения, уменьшения, роста, снижения, и т.д.];
    in step with the growth in GDP по мере роста / увеличения валового внутреннего продукта
    in substitution to взамен чего-л. (напр., выдавать доработанный чертеж: проекта вместо другого, предыдущего)
    in summary в общем (и целом)
    in terms of (ЛДП) 1. в плане чего-л.; в части чего-л. 2. если говорить о 3. (матем.) относительно
    A can be written in terms of stress, displacement... А можно записать относительно напряжений, перемещений... 4. с точки зрения
    The processes that... have been evaluated in terms of the reduction of total reactive nitrogen Процессы, которые..., оценивали с точки зрения снижения концентрации общего реакцион-носпособного азота 5. по...
    These zones were examined separately in terms of how they influenced the exhaust level of NOx Параметры каждой из этих зон исследовали раздельно по их влиянию на интенсивность образования
    NOx 6. в вопросах... 7. в пересчете на 8. в соответствии
    in this context 1. здесь; в этом / данном случае; в этом смысле 2. в данной ситуации; в такой ситуации 3. в этой связи; в связи с этим 4. при этом условии 5. при такой постановке 6. в рамках; в свете
    in this instance А если это так, то; А раз это так, то
    in a timely manner оперативно
    Bureau of Land Management will make every effort to process applications for rights-of-way in a timely manner Управление земплепользования США примет все меры к оперативному рассмотрению заявлений на получение полосы отчуждения / отвода
    in a tough spot: be in a tough spot находиться / оказаться в затруднительном положении
    in a uniform manner равномерно
    in unique cases в исключительных случаях
    in unison параллельно; совместно; в связке
    if a load is lifted by two or more trucks working in unison если перевалка груза осуществляется двумя или более самосвалами, работающими в связке
    in use 1. принятый (в знач. находящийся в употреблении)
    standard operating procedure in use within the US обычная методика / обычный порядок работы, принятая / принятый в США 2. находящийся в обороте 3. at the locations where the equipment is in use в тех местах, где эта техника эксплуатируется / используется / задействуется
    in a variety of[ different areas] в самых различных [ областях]
    in the vicinity of в зоне чего-л.;
    in the vicinity of fire в зоне огня ( пожара)
    in view of 1. в связи с; коль скоро; в свете чего-л.; на основании чего-л. in view of the foregoing в связи с вышеизложенным; в свете вышеизложенного; на основании вышеизложенного 2. in view of the fact that в связи с тем, что
    in which case и тогда...
    in witness whereof в удостоверение чего...
    in words прописью ( о цифрах)
    in a workmanlike manner квалифицированно; мастерски; "классно"
    in writing в письменном виде
    in a wrong place 1. в неположенном месте 2. (разг.) не там

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > in

  • 106 come out

    фраз. гл.
    1) приезжать (в отдалённые места, в другую страну)

    I met them when they came out to Singapore at Christmas last year. — Я встретил их в прошлом году, на Рождество, когда они приехали в Сингапур.

    2) выезжать, бывать на людях
    3) выезжать в свет; бывать при дворе

    Is Mrs Brown's daughter coming out this year? — Что слышно на счёт дочери миссис Браун: будет ли она выезжать в этом году?

    4) выходить, возвращаться ( из больницы); освобождаться ( из тюрьмы)

    He was sentenced to 25 years in prison. He'll be an old man when he comes out. — Его приговорили к 25-ти годам лишения свободы. Он будет стариком, когда выйдет из тюрьмы.

    5) брит. забастовать

    The Post Office workers have come out in support of their pay claim. — Почтовые работники объявили забастовку, требуя повышения заработной платы.

    Syn:
    6) выпадать (о волосах, зубах)

    My tooth has just come out. — У меня только что выпал зуб.

    7) = come off 3)
    8) распускаться (о листьях, цветах)

    The flowers are coming out in everyone's gardens. — В каждом саду распускаются цветы.

    Syn:
    10) обнаруживаться, проявляться (об информации, фактах); становиться известным

    The secret came out. — Секрет раскрылся.

    When the last test results came out, she was quite disappointed. — Она была совершенно разочарована, когда появились результаты последнего теста.

    11) выходить, получаться (об изображении, записи)

    Mary always comes out well in her pictures. — Мэри всегда хорошо получается на фотографиях.

    12) складываться, получаться ( о сумме)

    When doing the calculation by hand, the sum came out as a different figure. — При вычислении без помощи технических средств получился другой результат.

    I opened my mouth, but no words came out. — Я открыл рот, но слова не шли.

    The last words came out in a whisper. — Последние слова были произнесены шёпотом.

    14) справиться с (какой-л. задачей); проявить себя

    She came out well in the last game. — Она добилась хорошего результата в последнем гейме.

    Our company came out well from the recent survey. — Наша компания получила хорошую оценку в недавнем обзоре.

    15) выступать, делать заявление

    to come out for / in support of / in favour of smb. / smth. — выступать, делать заявление в поддержку кого-л. / чего-л.

    to come out against smb. / smth. — выступать против кого-л. / чего-л.

    He came out against the government. — Он выступил с критикой в адрес правительства.

    16) разг. открыто заявить ( о своём гомосексуализме); признаться ( в чём-либо предосудительном)
    Syn:
    17) ( come out in) покрываться (сыпью, прыщами)

    Jane came out in spots this morning. — Утром у Джейн выскочили прыщики.

    18) ( come out with) разг. выпалить, сказануть, произнести что-л. неожиданное или неуместное

    You never know what he'll come out with next. — Никогда не знаешь, что он ляпнет в следующую минуту.

    19) ( come out with) выступить с (чем-л.)

    The government is to come out with concrete proposals. — Правительство должно выступить с конкретными предложениями.

    ••

    to come out on the right sideразг. не остаться внакладе

    to come out on the wrong sideразг. понести убытки

    to come out on topразг. оказаться на высоте

    to come out with one's life — остаться в живых, уцелеть

    Англо-русский современный словарь > come out

  • 107 do up

    фраз. гл.
    Syn:
    2) упаковывать, завёртывать

    There was a pile of gifts all done up in shiny paper. — Там была куча подарков, завёрнутых в блестящую бумагу.

    You've done your buttons up the wrong way. — Ты неправильно застегнулся.

    4) застёгиваться, иметь застёжку

    The skirt does up at the back. — У этой юбки застёжка сзади.

    5) одеть, нарядить

    She set about doing herself up. — Она принялась наряжаться.

    Here and there in the street you come across a black man done up in a tweed suit. — То тут, то там вы встречаете чернокожего человека, одетого в твидовый костюм.

    Mary came to the party all done up in her best dress. — Мэри пришла на вечеринку в своём лучшем платье.

    The hotel lobby was done up for Halloween. — Вестибюль гостиницы был украшен по случаю Хэллоуина.

    Her long hair was done up in a tight bun. — Её длинные волосы были собраны в тугой пучок.

    9) разг. крайне утомлять

    Horses and riders were completely done up. — Лошади и седоки были совершенно вымотаны.

    Syn:
    exhaust, wear I 1., tire
    11) разг. избить

    Some of the boys did me up last night. — Вчера вечером несколько ребят избили меня.

    12) амер. стирать и гладить ( одежду)

    Can you do up my best shirt for tomorrow? — Приготовь мне, пожалуйста, на завтра мою лучшую рубашку.

    Англо-русский современный словарь > do up

  • 108 wrongness

    ['rɔŋnəs]
    сущ.
    неправильность, ошибочность; неправомерность; неправедность

    the ethics of our actions, the rightness or wrongness of them — этичность наших поступков, их праведность или неправедность

    Reparation is the notion that people who have offended should do something to repair the wrong they have done and in so doing acknowledge the wrongness of their actions. — Согласно принципу репарации лица, совершившие правонарушение, должны сделать что-то, чтобы возместить причинённый ими ущерб, и, таким образом, признать неправомерность своих поступков.

    Англо-русский современный словарь > wrongness

  • 109 afraid

    [ə'freɪd]
    adj
    1) (только предикативно) испуганный, напуганный

    He is afraid of his father. — Он боится отца.

    I am not afraid of work. — Я не боюсь никакой работы.

    It was a complicated operation and the doctors were afraid for the child. — Это была сложная операция и врачи опасались за жизнь ребенка.

    I'm afraid of cutting my finger, the knife is so sharp. — Боюсь порезать палец, нож очень острый.

    I'm afraid of waking mother up if I switch on the light. — Боюсь, что я разбужу маму, если зажгу свет.

    She is not accustomed to be afraid to ask questions. — Она не привыкла бояться задавать вопросы. /Она всегда смело задает вопросы.

    - be afraid of smth, smb
    - be afraid of death
    - be afraid of strangers
    - be afraid of mice
    - be afraid for smb
    - be afraid for his health
    - be afraid to do smth
    - be afraid to stay in a dark room
    - be afraid of getting into trouble
    - be afraid that...
    - be afraid that smth wrong may happen
    - there is nothing to be afraid of
    2) вежливая форма отказа, извинения

    I'm afraid I'm late. — Я, кажется, опоздал. /Боюсь, я опоздал.

    I'm afraid not. — Боюсь, что нет.

    USAGE:
    (1.) Afraid относится к прилагательным, которые употребляются только предикативно. К таким прилагательным относятся также прилагательные alike, alive, alone, ashamed, asleep, awake, glad, ill. Русское атрибутивное сочетание "испуганный ребенок (взгляд)" соответствует английскому прилагательному frightened: a frightened child (look). (2.) Afraid может употребляться в конструкции с инфинитивом to be afraid to do smth и с герундием to be afraid of doing smth Последняя конструкция обычно обозначает какое-либо нежелательное или неожиданное событие, независимое от говорящего: I am afraid of falling (crashing, making mistakes) и подразумевает не хочу, чтобы это произошло. (3.) Сочетание I'm afraid часто употребляется для вежливого отказа, сообщения неприятных новостей: I'm afraid I can't help you сожалею, но не могу вам помочь. (4.) Сочетания I'm afraid not и I'm afraid so часто употребляются в коротких ответах, чтобы избежать повторения придаточного с that: Can I take your paper? - I'm afraid not. Можно мне взять вашу газету? - Сожалею, но нельзя. /Боюсь, что нет. He is leaving very soon, isn't he? - I'm afraid so. Он ведь скоро уезжает? - К сожалению, да. (5.) See very, adv (6.) See adjective, adj; USAGE (7.). (7.) See ill, adj (8.) See asleep, adj; USAGE (1.). (9.) See alive, adj; USAGE (2.).

    English-Russian combinatory dictionary > afraid

  • 110 bring

    [brɪŋ]
    v
    (brought) приносить, привозить
    - bring a book
    - bring a friend
    CHOICE OF WORDS:
    Глагол to bring и его пара to take ориентированы на говорящего и различаются направлением к нему или от него: he brought his friend home он приехал с другом домой, ср. he took his friend home он повез друга домой; I took her home я проводил ее до дома (и ушел), ср. I brought her home я приехал с ней домой (привез ее домой и сам зашел).
    WAYS OF DOING THINGS:
    Ниже приводимые глаголы конкретизируют обстоятельства и характер действия глагола to bring - "приносить, приводить, доставлять", который в своем значении указывает только на направление доставки. К таким наиболее часто используемым глаголам относятся глаголы to deliver, to collect, to pick up, to fetch.
    To deliver - доставлять что-либо (письма, товары, сообщения) кому-либо домой или в учреждение: the store said they can deliver the telly tomorrow morning магазин может доставить телевизор завтра утром; unfortunately the package was delivered to the wrong address к сожалению, пакет был доставлен не по адресу.
    To fetch - пойти за чем-либо, найти и принести это: her father fetched her from the station in his car отец приехал за ней на станцию на своей машине; they waited downstairs while the hotel porter fetched their luggage они ждали внизу, пока швейцам принес их багаж; fetch me a glass of water, will you? принесите мне, пожалуйста, стакан воды.
    To collect - пойти за тем, что было оставлено где-либо и принести это: he has to collect the children from school at four o'clock он должен поехать за детьми в школу в четыре часа/он должен привезти/забрать детей из школы в четыре часа; the mechanic said the car would be ready for me to collect on Saturday механик сказал, что машину можно будет забрать в субботу.
    To pick up - пойти куда-либо, где что-либо или кто-либо ждет, чтобы это или его забрали и отвезли куда-либо: she went down to the travel agency to pick up the ticket for our vocation она пошла в транспортное агенство, чтобы забрать наши билеты для отъезда в отпуск; has any one picked the photos up yet? кто-нибудь уже получил/забрал фотографии?

    English-Russian combinatory dictionary > bring

  • 111 deal

    I [diːl] n
    1) количество, некоторое количество

    A great deal of her money goes to rent. — Значительная часть ее денег идет на оплату квартиры.

    There is a good deal of sense (of truth) in it. — В этом есть большая доля смысла (правды/истины).

    The speaker has a good deal of poise. — Оратор хорошо держится.

    - good deal better
    - good deal of time
    - great deal of food
    - great deal of money
    - read a great deal
    - know a good deal
    - make a great deal of damage
    - see a great deal of each other
    - make a good deal of fuss about it
    - put smb to give smb a great deal of trouble
    - it costs a good deal
    - this is saying a good deal
    - it means a great deal
    2) сделка, соглашение

    He was given a fair deal. — С ним честно поступили. /С ним вели честную игру.

    He got a raw deal from the manager. — Управляющий был к нему несправедлив.

    He lost all his money in a single deal. — На одной единственой сделке он потерял все свое состояние.

    - fair deal
    - business deal
    - government-to-government deal
    - barter deal
    - grain deals
    - package deal
    - shady deal
    - new deal in education
    - give smb a raw deal
    - urge a new deal for women
    - ask for a new deal
    - lose a lot of money in one deal
    - do a deal with smb
    - make a deal with smb
    - make a deal for grain
    - call off a deal
    - often big deal
    - deal is off
    3) раздача (карт), сдача (карт в карточной игре), кон

    I lost heavily in the last deal. — На последней раздаче я крупно проиграл.

    USAGE:
    Deal 1. образует обороты a good deal, a great deal, количественно определяющие неисчисляемые существительные и глаголы. Вне этих оборотов существительное deal в значении количества не употребляется: there was a good deal of scandal in connection with this name по поводу этого имени были большие скандалы; he laughed a good deal that evening в тот вечер он много смеялся
    II [diːl] v
    1) торговать, заниматься торговлей, вести дела (с кем-либо)

    This shop deals in woollen goods. — Этот магазин торгует суконными изделиями.

    We deal with many customers. — Мы работаем с большим количеством заказчиков.

    - deal in smth
    - deal in steel
    2) иметь дело (с кем-либо, чем-либо)

    I don't want you to deal with such people. — Я не хочу, чтобы ты общался с такими людьми.

    He is an easy pwrson to deal with. He is an easy person to deal with. — С ним легко договориться.

    - deal with smb, smth
    - he is a pleasant person to deal with
    3) касаться, рассматривать
    - book deals with a number of questions
    - book deal with war
    - history deals with facts
    WAYS OF DOING THINGS:
    Глагол to deal with c общим значением "справляться с чем-либо трудным, делать что-либо, чтобы разрешить трудную проблему или найти выход из трудного положения" может быть передан также глаголами to handle, to grapple with, to tackle.
    Глагол to handle - "справляться с положением вещей эффективно и квалифицированно": she could handle anything that went wrong with her car она умела справляться со всякой неполадкой в своей машине; don't worry, I can easily handle it не волнуйся, я легко с этим справлюсь; there will be some problems but nothing that you can handle возник ряд затруднений, но тебе с ними не справиться.
    Глагол to tackle - "совершить решительную попытку разрешить трудную проблему или ситуацию": that's the problem, how can we tackle it? в этом-то и вопрос, как мы это можем решить?; talk to someone who's been throught all this, see how they tackled it поговори с кем-либо, кто через это прошел и посмотри, как они выходили из этого положения.
    Глагол to grapple with - "пытаться найти выход из трудного положения в течение длительного времени": we've been grappling with this problem for months, but without success мы бьемся над этой проблемой уже несколько месяцев, но все безуспешно; we have grappled with a number of moral issues мы искали выход из ряда проблем морального характера

    English-Russian combinatory dictionary > deal

  • 112 feel

    [fiːl]
    v
    1) чувствовать, ощущать, испытывать

    You will soon feel the effect of the medicine. — Вы скоро почувствуете действие лекарства.

    He made his power felt. — Он дал почувствовать свою власть/силу.

    - feel well
    - feel hungry
    - feel sleepy
    - feel pity for smb
    - feel the draught
    - feel pain
    - feel smb's touch
    - room feels warm
    - shoes feel comfortable
    2) пощупать, потрогать, пробовать на ощупь

    Feel if the water is warm enough. — Попробуй, достаточно ли нагрелась вода.

    Feel how cold my hands are. — Пощупай, какие у меня холодные руки.

    It feels like silk. — На ощупь это похоже на шелк.

    - feel smth
    - feel the pulse
    - feel in one's bag
    - feel for the switch
    - feel one's way
    4) считать, сознавать

    I feel the force of your arguments. — Я понимаю/сознаю силу ваших аргументов.

    I felt that he was speaking the truth. — Я чувствовал, что он говорит правду.

    - feel it one's duty to help them
    - feel it wrong to say so
    5) быть настроенным, быть расположенным

    I didn't feel like discussing the problem. — Мне не хотелось обсуждать этот вопрос.

    It feels like rain. — Похоже, будет дождь.

    - feel like smth
    - feeel like doing smth
    USAGE:
    (1.) Словосочетания типа чувствовать, как кто-то что-либо делает в английском языке передаются конструкцией Complex Object с глаголом to feel: I felt him touch my shoulder lightly я почувствовал, как он слегка коснулся моего плеча. В этой конструкции употребляются также глаголы to care, to hear, to notice, to see, to watch. Инфинитив с этими глаголами в конструкции Complex Object употребляется без частицы to. (2.) В отличие от русского сочетания чувствовать себя (хорошо, счастливо, молодо) английский глагол to feel 2. с последующим прилагательным употребляется без возвратного местоимения: he felt well (happy, young). (3.) Русское словосочетание "чувствовать себя хорошо" соответствует в английском языке сочетанию глагола to feel 2. с прилагательным well (а не good!): to feel well (unwell) чувствовать себя хорошо (плохо). (4.) В предложениях с глаголом to feel 3. в качестве подлежащего обычно выступают названия неодушевленных предметов: the wall felt cold стена на ощупь была холодной. (5.) See watch, v (6.) See hate, v; USAGE (1.).

    English-Russian combinatory dictionary > feel

  • 113 go

    [gəʊ]
    v
    (went, gone)
    1) идти, ходить, направляться, следовать, ехать

    He is going abroad. — Он едет за границу.

    There is a train that goes there twice a week. — Есть поезд, который ходит туда два раза в неделю.

    They went for a trip to Windsor. — Они поехали на экскурсию в Виндзор.

    He goes to the South every year. — Каждый год он ездит на юг.

    - go home
    - go along the road
    - go down the street
    - go up the street
    - go to a shop
    - go up and down the street
    - go up stairs
    - go by rail
    - go for a walk
    - go for a ride
    - go on a trip
    - go on a excursion
    - go on a journey
    - go on a visit
    - go on a tour
    - go on horseback
    - go in a carriage
    - go to the window
    - go to a party
    - go to a meeting
    - go to the country
    2) посещать, ходить
    3) работать, ходить (о механизмах)
    - machine goes
    - clock goes

    It's exactly what I was going to say. — Это как раз то, что я собирался сказать.

    I'm going to see him tomorrow. — Я увижу его завтра. /Я собираюсь повидать его завтра.

    - go to sleep
    - be to bed

    She has gone shopping. — Она пошла за покупками/по магазинам.

    To go through thick and thin. — Пройти сквозь огонь, воду и медные трубы.

    It goes without saying. — Само собой разумеется. /Куй железо, пока горячо.

    Easy come, easy go. /Light come, light go. — Легко нажито, легко прожито.

    - go doing smth
    - go swimming
    - go skating
    USAGE:
    (1.) Русскому глаголу ходить соответствуют английские to go и to walk. Глагол to go в этом значении относится к глаголам, которые не употребляются без обстоятельственных слов (обстоятельства места или образа действия) в отличие от глагола to walk, который этого не требует: to go slowly, to go there, to go there right away. Таким образом, русское словосочетание "Я люблю ходить" соответствует английскому I like walking: ребенок уже ходит the baby can walk; мы пойдем или поедем автобусом? shall we walk or go by bus. Если глагол to go употребляется без обстоятельств, то он обозначает уходить, покидать: it is already late and I must go поздно, и мне уже пора идти/уходить. (2.) В значении 2. посещать глагол to go сочетается с небольшой группой существительных, обозначающих регулярную деятельность человека: to go to school ходить в школу/посещать школу/учиться в школе; to go to college учиться в колледже; to go out to work ходить на работу/на службу/работать; to go to church ходить в церковь. В этих сочетаниях существительные употребляются без артикля. (3.) В значении 3. глагол to go образует оборот to be going to do smth - собираться/намереваться что-либо сделать и употребляется для выражения предсказуемого действия в будущем, по отношению к которому говорящий принял решение или имеет планы и намерения совершить это действие, в отличие от формы будущего (I will, I shall), которая такого предварительного решения не обозначает. I will do it предполагает готовность говорящего совершить это действие: He is tired of taking a bus every morning, so he is going to buy a car. That's exactly what I was going to say. ср. There is something wrong with the lock. Could you help me? - Certainly. I will try and fix it after dinner. Оборот to be going не употребляется в сочетании с глаголом to go: I am going to the South next week на следующей неделе я еду на юг. (4.) В значении 4. глагол to go относится к глаголам становления, обозначающим приобретение какого-либо отрицательного качества, и употребляется с небольшой группой градуальных прилагательных: to go blind (deaf) слепнуть (глохнуть); to go bad портиться/тухнуть. (5.) В значении 5. глагол to go употребляется с последующим глаголом в форме герундия: to go boating поехать кататься на лодке; to go skiing поехать кататься на коньках. (6.) For go 1.; See come, v (7.) For go 4., 6.; See become, v

    English-Russian combinatory dictionary > go

  • 114 opinion

    [ə'pɪnjən]
    n
    мнение, точка зрения, заключение

    We should get another opinion on the matter. — Следует выслушать и другое мнение по этому вопросу.

    There can be no two opinions as to it. — Не может и быть двух мнений по этому вопросу.

    I haven't much of an opinion of him. — Я о нем невысокого мнения.

    This opinion meets with violent opposition. — Это мнение встречает яростное сопротивление.

    - well-grounded opinion
    - dominant opinion
    - public opinion
    - smb's political opinions
    - critical opinion
    - contrary opinions
    - dangerous opinions
    - unified opinion
    - hastily formed opinion
    - scientific opinions
    - medical opinion
    - influential opinion
    - religious opinions
    - liberal opinions
    - prevailing opinion
    - one's personal opinion
    - expert opinion
    - opinion poll
    - opinions differ o
    - press opinion
    - different opinions on this subject
    - matter of opinion
    - matter of personal opinions
    - man of moderate opinions
    - unanimity of opinion
    - variety of opinion
    - men of various all shades of opinion
    - in my opinion
    - in the opinion of most of them
    - have a high opinion of smb
    - give one's opinion
    - form an unbiased opinion
    - share smb's opinion
    - be of the same opinion
    - be of the opinion that...
    - form a wrong opinion
    - expect an unbiased opinion from smb
    - weigh every opinions
    - have a good opinion of oneself
    - be of a poor opinion of smth, smb
    - have no decided opinion
    - get another opinion
    - form public opinion
    - control public opinion
    - dominate public opinion
    - arouse public opinion
    - study postwar public opinion
    - hesitate between two opinions
    - rally world opinion
    - reflect the opinion of a large section of the population
    - envite the opinions of scientists
    - voice the opinion of others
    - exchange opinions with smb
    - discredit an opinion
    - quote an opinion
    - approve an opinion
    - spread an opinion
    - entertain an opinion
    - give an opinion
    - disprove an opinion
    - accept an opinion
    - advance forth an opinion
    - reconcile conflicting opinions
    - arouse opposing opinions
    - treat smb's opinion lightly
    - shake smb's opinion
    - obtain smb's opinions
    - alter smb's opinion
    - bear out smb's opinion
    - sound smb's opinion
    - ask smb's opinion about smth
    - hold an opinion of one's own
    - hase one's opinion on facts
    - state one's frank and full opinion
    - express smb one's frank and full opinion
    - change one's opinion
    - get one's opinion from books
    - make one's opinion respected
    - act according to one's own opinion
    - air one's opinions
    - impose one's opinion on smb
    - respect smb's opinion
    - regard smb's opinion
    - reject smb's opinion
    - expert opinions is variable
    - public opinion was indignant
    - public opinion objects to such measures
    - there exists an opinion that...
    - opinion prevails
    ASSOCIATIONS AND IMAGERY:
    Мнение о чем-либо ассоциируется с описанием того, что видится с определенной точки зрения. Это отражается, например, в следующих примерах: We want to get a range of different views. Нам нужно получить разные мнения/точки зрения по этому поводу. In my view, women should be paid the same as men. С моей точки зрения женщины должны получать зарплату равную с мужчинами. /Я считаю, что женщины должны получать зарплату равную с мужчинами. It is important to look at this from the child's point of view. Важно посмотреть на это с детской точки зрения. From a personal viewpoint, I'd say the whole thing was a disaster. Я лично считаю, что все это сплошной ужас. /Мне все это видится как абсолютный провал. The book is written from the vantage point of the losers. Книга написана с точки зрения/с позиции потерпевшего/проигравшего. I see things from a slightly different perspective. Я смотрю на это несколько иначе. /Мне это видится в другом свете. From where we stand, there is only one answer to that question. С нашей точки зрения на этот вопрос есть только один ответ. He spelled out his vision of the future. Он описал свое видение будущего. Try to see it from somebody else's standpoint. Постарайтесь посмотреть на ситуацию с другой точки зрения/с другой позиции. Let's look at this from a slightly different angle. Давайте посмотрим на это несколько под иным углом зрения. There's more to it than meets the eye. Думаю, здесь гораздо больше, чем лежит на поверхности. He accused his opponents of suffering from tunnel vision. Он обвинял своих оппонентов в предвзятом/ограниченном/однообразном/прямолинейном видении (ситуации). She's always had a blind spot where her children are concerned. Когда дело касается ее детей, она теряет ясность суждения/всякую объективность
    WAYS OF DOING THINGS:
    Кроме модальных глаголов, глаголов суждения и говорения типа to agree, to believe, to guess, to think, to suppose, to imagine, to realise, to admit, to demand, to deny, to suggest, to tell, to promise, мнение о высказанном событии может быть выражено рядом наречий и наречных оборотов. Такие наречия и наречные обороты часто относятся ко всему утверждению и стоят в начале предложения. К ним относятся: (1.) наречия оценки говорящим того, что утверждается: fortunately/luckily - к счастью, unfortunately - к несчастью, strangely (though) - довольно странно, unexpectedly - неожиданно/против ожиданий и др.; (2.) наречия субъективной оценки главного действия утверждения: kindly - любезно, foolishly - глупо, wisely - умно/мудро и др.; (3.) наречия и наречные обороты, смягчающие определенность или уменьшающие степень всеобщности утверждения: as a rule - как правило, broadly speaking/generally speaking - вообще говоря, essentially/fundamentally - в основном, on the whole - в общем, и др.; (4.) наречия, выражающие степень уверенности говорящего в том, что утверждается: almost certainly - почти наверняка, possibly - возможно, perhaps - может быть, probably - вероятно/возможно, partly - от части, no doubt - без сомнения, definitely - определённо/безусловно и др.; (5.) наречия, выражающие степень очевидности/неочевидности того, что утверждается: hardly - едва ли, naturally - естественно, obviously - очевидно/с очевидностью, of course - конечно же; (6.) наречия оценки степени соответствия того, что утверждается, действительности: actually - в действительности, indeed - и в правду, really/truly - действительно и др.; (7.) наречия и наречные обороты оценки говорящим самого факта утверждения: frankly speaking/honestly - откровенно говоря, I need hardly say - и говорить об этом не надо и др., а также некоторые другие типы наречий и наречных оборотов.

    English-Russian combinatory dictionary > opinion

  • 115 turn

    I [təːn] n
    1) поворот, оборот

    He didn't do a hand's turn/he never does a hand's turn. — Он и пальцем не пошевельнет.

    The combination is simple - three turns to the right and then back to zero. — Система очень проста - три поворота вправо, а потом обратно к нулю.

    - turn of the wheel
    - with a turn of the key
    - give another turn to the key
    - take a turn in the garden

    There was a turn for the better (for the worse). — Наступили перемены к лучшему (к худшему).

    We make a left (right) turn at the next corner. — Мы сделаем левый (правый) поворот на следующем углу. /Мы повернули налево (направо) на следующем углу.

    The road takes a sudden turn. — Дорога круто поворачивает.

    We took the wrong turn. — Мы не там повернули.

    - sharp turn
    - turn to the left
    - turn on the road
    - turn in the river
    - road full of twists and turns
    - at every turn
    - take a turn
    - events take a dangerous turn

    It's my turn now to do it. — Теперь моя очередь.

    They were laughing and crying by/in turns. — Они то смеялись, то плакали.

    - do smth in one's turn
    - do smth out of turn
    - wait one's turn
    - miss one's turn
    - take turns at doing smth

    He has a witty turn of mind. — Он остроумный человек.

    One good turn deserves another. — Услуга за услугу

    - literary turn of mind
    - have an artistic turn
    - have a humorous turn of mind
    II [təːn]
    1) вращать, вертеть, поворачивать
    - turn smth
    - turn one's head
    - turn over a car
    - turn a corner
    - turn to the left
    2) оборачиваться, поворачиваться
    - turn one's back to smb
    - turn to smb
    - turn away from smb, smth
    - turn on one's back
    - tap won't turn
    - wheels are turning
    - turn pale
    - it is turning cold
    4) превращать, обращать
    USAGE:
    for turn USAGE (3.); See become, v

    English-Russian combinatory dictionary > turn

  • 116 would

    [wʊd]
    v
    (модальный глагол, сокращенно 'd)
    1) образует формы Future in the Past в соответствии с правилами согласования времен

    She said she would be there. — Она сказала, что будет там.

    I would rather stay at home tonight than go to the theatre. — Я бы предпочел остаться дома сегодня, а не ходить в театр.

    I'd reaher not. — Я бы не хотел. /Мне не хочется.

    He would come if he knew. — Он бы пришел, если бы знал.

    I would like a cup of tea. — Я бы выпил чашку чая.

    Would you open the window, please? — Откройте, пожалуйста, окно.

    4) отрицательная форма wouldn't указывает на нежелание или отказ от действия, часто относится к неодушевленным предметам при нарушении их обычных функций

    There is something wrong with the lock, the key wouldn't turn. — Что-то случилось с замком, ключ не поворачивается.

    My pen wouldn't write. — У меня ручка не пишет.

    5) указывает на повторность привычного, характерного для подлежащего действия в прошлом; бывало

    Sometimes she would bring me little presents without saying why. — Иногда она, бывало, без всяких причин приносила мне небольшие подарки.

    He would never let anybody know what he was doing. — Он обычно никому не говорил о том, что делал.

    USAGE; — (1.) Модальный глагол

    to — передает предпочтение, нереальное желание. (2.) See use, v; USAGE (3.).

    English-Russian combinatory dictionary > would

  • 117 go easy on someone or something

    expr infml

    Go easy on that boy, he didn't know he was doing anything wrong — Будьте помягче с этим мальчиком, он не знал, что поступает нехорошо

    Go easy on that bottle, it's the last one — Давай пить понемногу, это последняя бутылка

    Go easy on the salt — Смотри, не пересоли

    You should go easy on politics if you want to avoid an argument with him — С ним не следует затрагивать слишком острых вопросов в политике, а то можно поссориться

    Try going easier on the brakes, will you, or you'll have me through the wind screen — Ты тише жми на тормоза, а то я тебе стекло лбом расшибу

    The doctor says I must go easy on the booze — Врач говорит, что мне нужно ограничить употребление алкоголя

    The new dictionary of modern spoken language > go easy on someone or something

  • 118 be off one's game

    плохо играть, быть не в ударе, не в форме; см. тж. be on one's game

    What am I doing wrong, Tom? I'm quite off my game. (OED) — что, по-твоему, у меня не получается, Том? я сегодня совсем плохо играю.

    Large English-Russian phrasebook > be off one's game

  • 119 execution

    1. n выполнение, исполнение
    2. n мастерство исполнения
    3. n действенность, эффективность
    4. n разрушение, опустошение
    5. n казнь
    6. n юр. приведение в исполнение
    7. n юр. выполнение формальностей; оформление, совершение
    8. n юр. исполнительный лист
    Синонимический ряд:
    1. gangland slaying (noun) assassination; contract killing; gangland slaying; gunning down; murder; shooting to death; slaying; strangling; summary killing
    2. implementation (noun) accomplishment; achievement; doing; fulfilling; implementation; performing
    3. performance (noun) effectuation; performance; prosecution
    4. putting to death (noun) beheading; capital punishment; decapitation; electrocution; gassing; hanging; killing by legal sentence; lethal injection; martyrdom; putting to death
    5. reading (noun) interpretation; reading; realisation; rendition

    English-Russian base dictionary > execution

  • 120 fault

    1. n недостаток, дефект

    branch-open fault — дефект типа "обрыв ветви"

    floating gate fault — дефект типа "плавающий затвор"

    2. n тк. вина

    the fault lies with you, not with me — вы виноваты, а не я

    whose fault is it? — чья это вина?; кто в этом виноват?

    3. n ошибка; промах
    4. n проступок, провинность; нарушение

    contact fault — нарушение контакта; контактная неисправность

    5. n неправильно поданный мяч
    6. n охот. потеря следа
    7. n эл. замыкание
    8. n тех. авария, повреждение, неисправность
    9. n геол. разлом, сброс, сдвиг

    to be at fault — находиться в затруднительном положении, не знать, что делать или что сказать

    10. v считать виновным, обвинять; придираться

    it was difficult to fault her performance — было трудно придраться к её исполнению;

    find fault with — придраться к; придираться к

    11. v ошибаться, допускать ошибки
    12. v геол. образовать разрыв или сброс
    13. v осуждать, порицать

    I fault myself for not doing it — ругаю себя за то, что не сделал этого

    Синонимический ряд:
    1. defect (noun) blemish; defect; deficiency; demerit; failing; flaw; foible; frailty; imperfection; infirmity; shortcoming; vice; weakness
    2. delinquency (noun) delinquency; dereliction; impropriety; indiscretion; misdemeanor; solecism; wrongdoing
    3. error (noun) blunder; error; misdeed; mistake; slip; wrong
    4. fissure (noun) fissure; fracture; rift; schism
    5. offense (noun) offense; sin; transgression
    6. responsibility (noun) accountability; blame; culpability; guilt; liability; onus; responsibility
    7. accuse (verb) accuse; blame; criticize; impugn; reprove
    8. censure (verb) censure; condemn; criticise; denounce; denunciate; reprehend; reprobate
    9. fail (verb) blunder; bungle; err; fail
    Антонимический ряд:
    assistance; benefit; blessing; completeness; correctness; favour; gain; good; help; merit; perfection; strength; vindicate; virtue

    English-Russian base dictionary > fault

См. также в других словарях:

  • wrong doing — index infringement Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • wrong doing — n. evil act; transgression; sin; bad actions …   English contemporary dictionary

  • WRONG DOING — …   Useful english dictionary

  • wrong-doing — …   Useful english dictionary

  • wrong — 1 n 1: a violation of the rights of another; esp: tort 2: something (as conduct, practices, or qualities) contrary to justice, goodness, equity, or law the difference between right and wrong wrong 2 vt: to do a wrong to …   Law dictionary

  • wrong|do|ing — «RNG DOO ihng, RONG », noun. the action of doing wrong; bad acts; evil; wrong: »The thief was guilty of wrongdoing …   Useful english dictionary

  • wrong-foot — verb transitive 1. ) in a sport, to make an opponent go in the wrong direction by suddenly changing the direction in which you move, or hit or kick a ball 2. ) BRITISH to put someone in a difficult or embarrassing situation by doing or saying… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • wrong-foot — ► VERB Brit. 1) (in a game) play so as to catch (an opponent) off balance. 2) place in a difficult or embarrassing situation by saying or doing something unexpected …   English terms dictionary

  • Doing It Right — DIR diver Doing It Right (DIR) is a holistic approach to scuba diving. According to the DIR approach fundamental skills, teamwork, environmental awareness, and the use of a highly optimized/streamlined (i.e. minimalistic) equipment configuration… …   Wikipedia

  • wrong — [[t]rɒ̱ŋ, AM rɔ͟ːŋ[/t]] ♦♦ wrongs, wronging, wronged 1) ADJ GRADED: v link ADJ, oft ADJ with n If you say there is something wrong, you mean there is something unsatisfactory about the situation, person, or thing you are talking about. Pain is… …   English dictionary

  • wrong — wrong1 W1S1 [rɔŋ US ro:ŋ] adj ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(not correct)¦ 2 be wrong (about somebody/something) 3¦(problems)¦ 4¦(not the right one)¦ 5¦(not morally right)¦ 6¦(not suitable)¦ 7¦(not working)¦ 8 be the wrong way round/around 9 the wrong way up …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»