-
21 заламывание рук
General subject: hand-wringing (перен.) -
22 кликушество
General subject: hand-wringing -
23 напряжённая посадка
1) Engineering: landing fit2) Construction: wringing fit3) Oil: shrink fit4) Makarov: force fit, wringling fitУниверсальный русско-английский словарь > напряжённая посадка
-
24 отжим
2) Engineering: centrifuging, extraction, pressing, pressing-out, squeezing-out, spin (в стиральных машинах)3) Forestry: thrust4) Metallurgy: wipping5) Textile: extracting7) Perfume: expression, pressure8) Household appliances: extraction( в стиральных машинах)9) Polymers: extractible, quetch, squeeze, water removal10) Makarov: expressing, expression (способ получения масел, соков), pressing (способ получения масел, соков), pressure (напр. эфирного масла) -
25 отжимание
2) Medicine: expression3) Sports: shoulder dip4) Military: push-up5) Engineering: centrifuging, extraction, pressing, pressing-out, squeezing-out, debulking (при вакуумировании ламината из композиционных материалов)6) Chemistry: expressing, squeezing out7) Automobile industry: springing-away -
26 отжимка
-
27 отжимная машина
1) Engineering: squeezer, squeezing machine, wringer2) Textile: extracting machine3) Leather: leather wringer, samming machine, wringing machine -
28 отжимный
Oil: wringing -
29 отчаяние
1) General subject: accidie, desolation, despair, desperation, despondency, distraction, extremity (drive somebody to extremity - доводить кого-либо до крайности до отчаяния), hopelessness, slough, hand-wringing (http://www.bartleby.com/61/76/H0047600.html), handwringing (http://www.bartleby.com/61/76/H0047600.html), frustration, vacuum2) Religion: forlornness3) Jargon: hard-nose4) Makarov: calamity -
30 плотная посадка
1) Naval: shrink fit2) Engineering: tight fit, wringing fit3) Agriculture: close planting, hi-pop planting4) Construction: push fit5) Automobile industry: push fit (допускающая сопряжение деталей вручную)6) Ecology: thick planting7) Drilling: leak-proof fit (не допускающая утечки)8) Oil&Gas technology drive fit -
31 скручивающий
1) Chemistry: stranding2) Construction: wringing3) Mathematics: twisting4) Automobile industry: torsional5) Physics: interwining, interwisting7) General subject: tortional -
32 установка для отжима избыточного соуса из табака
1) Engineering: wringer2) Food industry: wringing machineУниверсальный русско-английский словарь > установка для отжима избыточного соуса из табака
-
33 хоть выжми
General subject: wringing wet -
34 плотная посадка
-
35 В-365
ХОТЬ ВЫЖМИ coll (хоть + VPimpcr Invar subj-compl with бытье ( subj: concr)) (of clothing) thoroughly wet (from rain, perspiration etc): wringing (soaking, sopping) wet soaked (through) drenched wet right through.Платье на тебе - хоть выжми. Скорее переоденься, а то простудишься. Your dress is sopping wet. Hurry up and get changed or you'll catch cold. -
36 П-55
HE ПАРА кому NP Invar subj-compl with быть0 (subj: human usu. pres) one does not suit s.o. in some respect, with regard to certain qualities (often in refer, to suitability for marriage in terms of social or financial status, age, appearance etc)X Y-y не пара = X is not a (good) match for YX is not right (not the right match) for Y X is no match (mate) for Y X is not the man (the woman) for Y (in limited contexts) X is not Y's equal X is not meant for Y.Наш замполит, капитан Сазонов, - типичный замполит, тупой, обрюзгший, с красной бычьей шеей и глазами навыкате, - был особенно ревнив... А она (его жена) -молоденькая, хрупкая, изящная, совсем ему не пара... (Буковский 1). Captain Sazonov, a typical commissar-stupid, flabby, with a red bull neck and bulging eyes-was the most jealous of all...She (his wife)-youthful, fragile, graceful-seemed not at all the right match for him.. (1a)(Марья Андреевна:) Я искала любви, вы - интриги, побед. Мы с вами не пара (Островский 1). IM.A:) I was looking for love, and you-for intrigues and conquests. You and I are no match, no match at all (1a).Можете судить потому, до какой степени ее бедствия доходили, что она (Катерина Ивановна), образованная и воспитанная в фамилии известной, за меня согласилась пойти! Но пошла! Плача и рыдая, и руки ломая-пошла! Ибо некуда было идти»... Раскольникову (Катерина Ивановна) показалась лет тридцати, и действительно была не пара Мармеладову (Достоевский 3). uYou can judge the degree of her privations from the fact that she (Katerina Ivanovna), so educated and cultivated and from a well-known family, consented to marry me! But she did! Weeping and sobbing and wringing her hands-she married me! For there was nowhere else to go."...She seemed to Raskolnikov to be about thirty, and truly was no mate for Marmeladov... (3a).«Я не богат, не чиновен, да и по летам совсем ему не пара...» (Лермонтов 1). "I am not rich, I don't hold high rank, and I'm certainly not his equal in years..." (Id). -
37 хоть выжми
• ХОТЬ ВЫЖМИ coll=====⇒ (of clothing) thoroughly wet (from rain, perspiration etc):- wringing <soaking, sopping> wet;- drenched;- wet right through.♦ Платье на тебе - хоть выжми. Скорее переоденься, а то простудишься. Your dress is sopping wet. Hurry up and get changed or you'll catch cold.Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть выжми
-
38 не пара
[NP; Invar; subj-compl with быть (subj: human); usu. pres]=====⇒ one does not suit s.o. in some respect, with regard to certain qualities (often in refer, to suitability for marriage in terms of social or financial status, age, appearance etc):- [in limited contexts] X is not Y's equal;- X is not meant for Y.♦ Наш замполит, капитан Сазонов, - типичный замполит, тупой, обрюзгший, с красной бычьей шеей и глазами навыкате, - был особенно ревнив... А она [его жена] - молоденькая, хрупкая, изящная, совсем ему не пара... (Буковский 1). Captain Sazonov, a typical commissar - stupid, flabby, with a red bull neck and bulging eyes-was the most jealous of all...She [his wife]-youthful, fragile, graceful-seemed not at all the right match for him.. (1a)♦ [Марья Андреевна:] Я искала любви, вы - интриги, побед. Мы с вами не пара (Островский 1). [М. А:] I was looking for love, and you-for intrigues and conquests. You and I are no match, no match at all (1a).♦ "Можете судить потому, до какой степени ее бедствия доходили, что она [Катерина Ивановна], образованная и воспитанная в фамилии известной, за меня согласилась пойти! Но пошла! Плача и рыдая, и руки ломая-пошла! Ибо некуда было идти"... Раскольникову [Катерина Ивановна] показалась лет тридцати, и действительно была не пара Мармеладову (Достоевский 3). "You can judge the degree of her privations from the fact that she [Katerina Ivanovna], so educated and cultivated and from a well-known family, consented to marry me! But she did! Weeping and sobbing and wringing her hands-she married me! For there was nowhere else to go."...She seemed to Raskolnikov to be about thirty, and truly was no mate for Marmeladov... (3a).♦ "Я не богат, не чиновен, да и по летам совсем ему не пара..." (Лермонтов 1). "I am not rich, I don't hold high rank, and I'm certainly not his equal in years..." (Id).Большой русско-английский фразеологический словарь > не пара
-
39 выжимание
-
40 выжимка
ж.squeezing, pressing; ( белья) wringing
См. также в других словарях:
Wringing — Wring ing, a. & n. from {Wring}, v. [1913 Webster] {Wringing machine}, a wringer. See {Wringer}, 2. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Wringing — may refer to: * Twisting or squeezing to extract liquid. * Compressing the chest to prevent breathing, see Compressive asphyxia. * Twisting two gauge blocks together to temporarily bond them … Wikipedia
wringing — index extortion Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
wringing — ► ADJECTIVE ▪ extremely wet; soaked … English terms dictionary
Wringing — Wring Wring, v. t. [imp. & p. p. {Wrung}, Obs. {Wringed}; p. pr. & vb. n. {Wringing}.] [OE. wringen, AS. wringan; akin to LG. & D. wringen, OHG. ringan to struggle, G. ringen, Sw. vr[ a]nga to distort, Dan. vringle to twist. Cf. {Wrangle},… … The Collaborative International Dictionary of English
wringing — /ˈrɪŋɪŋ/ (say ringing) verb 1. present participle of wring. –phrase 2. wringing wet, very wet; soaked …
wringing — nuspaudimas statusas T sritis chemija apibrėžtis Skysčio šalinimas iš medžiagos ją slegiant. atitikmenys: angl. wringing rus. отжим; отжимание … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas
wringing — adj. (in full wringing wet) so wet that water can be wrung out … Useful english dictionary
wringing wet — So wet that water can be wrung out • • • Main Entry: ↑wring * * * wringing wet : very wet His clothes were wringing wet from the rain. • • • Main Entry: ↑wring * * * ˌwringing ˈwet f5 [wringing wet … Useful english dictionary
Wringing machine — Wringing Wring ing, a. & n. from {Wring}, v. [1913 Webster] {Wringing machine}, a wringer. See {Wringer}, 2. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
wringing wet — adj. Wet through and through; soaked; dripping. * /He was wringing wet because he was caught in the rain without an umbrella./ * /He was wringing wet after working in the fields in the hot sun./ … Dictionary of American idioms