-
61 сиромах
poor manсиромасите the poor, the poverty-striken* * *сирома̀х,м., -си poor man; \сиромахсите the poor, the poverty-stricken; \сиромаххът! the poor devil/beggar/fellow/thing/wretch! той е \сиромахх he is poor, he is a poor man.* * *poor man* * *1. poor man 2. СИРОМАХът! the poor devil/beggar/ fellow/thing/wretch! той е СИРОМАХ he is poor, he is a poor man 3. сиромасите the poor, the poverty-striken -
62 сирота
1. същ. orphan; wretched person, wretch2. прил. poor. wretched* * *сѝрота,ж. и м., -и 1. orphan; wretched person, wretch;2. прил. poor, wretched.* * *1. прил. poor. wretched 2. същ. orphan;wretched person, wretch -
63 ARMR
I)(-s, -ar), m.1) arm;leggja arma um e-n, to embrace (of a woman);koma á arm e-m, to come into one’s embraces (of a woman marrying);2) the wing of a body, opp. to its centre;armar úthafsins, the arms of the ocean, viz. bays and firths;armr fylkingar, a wing of an army.a.1) unhappy, poor;2) wretched, wicked;hinn armi Bjarngrímr, the wretch, scoundrel B.;hin arma kerlingin, the wicked old woman.* * *1.s, m. [Lat. armus; Ulf. arms; Engl. arm; A. S. earm; Germ. arm].1. Lat. brachium in general, the arm from the shoulder to the wrist; sometimes also used partic. of the upper arm or fore arm; the context only can decide. It is rare in Icel.; in prose armleggr and handleggr are more common; but it is often used in dignified style or in a metaph. sense; undir brynstúkuna í arminn, lacertus (?), Fms. viii. 387; gullhringr á armi, in the wrist, Odd. 18; þá lýsti af höndum hennar bæði lopt ok lög, Edda 22, where the corresponding passage of the poem Skm. reads armar, armar lýsa, her arms beamed, spread light.β. poët. phrases; sofa e-m á armi, leggja arma um, to embrace, cp. Germ. umarmen; koma á arm e-m, of a woman marrying, to come into one’s embraces, Fms. xi. 100, Lex. Poët. Rings and bracelets are poët. called armlog, armblik, armlinnr, armsól, armsvell, the light, snake, ice of the arm or wrist; armr sólbrunninn, the sunburnt arms, Rm. 10.2. metaph. the wing of a body, opp. to its centre; armar úthafsins, the arms of the ocean … the bays and firths, Rb. 466; armar krossins, Hom. 103; a wing of a house or building, Sturl. ii. 50; borgar armr, the flanks of a castle, Fms. v. 280; the ends, extremities of a wave, Bs. ii. 50; the yard-arm, Mag. 6; esp. used of the wings of a host in battle (fylkingar armr), í annan arm fylkingar, Fms. i. 169, 170, vi. 406, 413, Fær. 81; in a sea-fight, of the line of ships, Fms. vi. 315; the ends of a bed, sofa upp í arminn, opp. to til fóta; and in many other cases.2.adj. [Ulf. arms; A. S. earm; Germ. arm], never occurs in the sense of Lat. inops, but only metaph. (as in Goth.), viz.:1. Norse, poor, in a good sense (as in Germ.); þær armu sálur, poor souls, Hom. 144; sá armi maðr, poor fellow, 118.2. Icel. in a bad sense, wretched, wicked, nearly always used so, where armr is an abusive, aumr a benevolent term: used in swearing, at fara, vera, manna armastr; þá mælti hann til Sigvalda, at hann skyldi fara m. a., Fms. xi. 141; en allir mæltu, at Egill skyldi fara allra manna a., Eg. 699; enn armi Bjarngrímr, the wretch, scoundrel Bjarngrim, Fær. 239; völvan arma, the accursed witch, Fms. iii. 214; þetta arma naut, Fas. iii. 498; örm vættr, Gkv. 1. 32, Þkv. 29, Sdm. 23, Og. 32; en arma kerling, the vile old witch, Grett. 154, Fas. i. 60; Inn armi, in exclamations, the wretch! -
64 disperato
desperate* * *disperato agg.1 despairing: in un tono disperato, in a despairing tone; mi diede uno sguardo disperato, he gave me a despairing look2 ( in preda alla disperazione) desperate, in despair (pred.): disperati, rinunciammo al tentativo, we gave up the attempt in despair; essere disperato, to be in despair (o to feel miserable); ( essere scoraggiato) to be disheartened: essere disperato nell'apprendere qlco., to be dreadfully sorry to hear sthg.; è disperato per la sconfitta, he's in despair over the defeat // alla disperata, (fam.) as a last resort (o if the worst comes to the worst): alla disperata dormiremo in auto, if the worst comes to the worst we will sleep in the car3 ( senza speranza) desperate, hopeless: un caso disperato, a hopeless case; essere in condizioni disperate, to be in a hopeless state; ( di malato) to be far gone (o to be past recovery)4 ( miserabile) destitute, wretched; ( senza un soldo) penniless: avere un'aria disperata, to look wretched5 ( accanito) desperate: una lotta disperata, a desperate (o life-and-death) struggle; fece un ultimo disperato tentativo di salvarsi, he made a desperate (o last-ditch) attempt to save himself◆ s.m.1 desperate person, madman*: agire come un disperato, to act like a madman (o desperately); lavorare come un disperato, (fam.) to work like a madman* * *[dispe'rato] disperato (-a)1. agg2. sm/f1)(
fam : spiantato) è un povero disperato — he's a no-hoper2)lavorare come un disperato — to work furiously o like mad
* * *[dispe'rato] 1.participio passato disperare2.1) (sconsolato, desolato) [ persona] desperate, in despair mai attrib.; [ espressione] helpless2) (estremo) [appello, gesto, situazione] desperate; [sforzo, ricerca] frantic, frenzied; [ tentativo] desperate, forlorn, lastavere un disperato bisogno di — to be in dire need of, to be desperate for [aiuto, affetto, soldi]
3) (senza speranza) [ caso] desperate, hopeless3.••come un disperato — [ correre] like anything, like hell o the devil colloq.; [ lavorare] like anything, like mad
* * *disperato/dispe'rato/II aggettivo2 (estremo) [appello, gesto, situazione] desperate; [sforzo, ricerca] frantic, frenzied; [ tentativo] desperate, forlorn, last; avere un disperato bisogno di to be in dire need of, to be desperate for [aiuto, affetto, soldi]3 (senza speranza) [ caso] desperate, hopelessIII sostantivo m.(f. -a) colloq. wretchcome un disperato [ correre] like anything, like hell o the devil colloq.; [ lavorare] like anything, like mad. -
65 infelice
unhappy( inopportuno) unfortunate( malriuscito) bad* * *infelice agg.1 unhappy, wretched; (disgraziato) unfortunate: un'esistenza infelice, a wretched existence; un'iniziativa infelice, an unfortunate initiative; si sente molto infelice, he feels very unhappy; avere l'aria infelice, to look unhappy; rendere infelice qlcu., to make s.o. unhappy2 (inappropriato) unfortunate, inappropriate; ill-timed: frase infelice, unfortunate phrase; scherzo infelice, ill-timed (o unfortunate) joke3 (cattivo) bad, poor: traduzione infelice, poor translation4 (imbarazzante) awkward: situazione infelice, awkward situation5 (che non ha successo) unsuccessful: una commedia infelice, an unsuccessful play; la gara ha avuto un esito infelice per la nostra squadra, the match turned out badly for our side◆ s.m. e f.1 (chi non è felice) unhappy person, wretched person, poor wretch2 (chi è afflitto da una menomazione) wretch; disabled person.* * *[infe'litʃe]1. agg1) (persona, sguardo, vita) unhappy, (incontro, osservazione, posizione) unfortunate2) (mal riuscito: traduzione, lavoro) bad, poor2. sm/f* * *[infe'litʃe] 1.1) (molto triste) [ persona] unhappy, wretched, miserable, sad; [infanzia, amore] unhappy; [ vita] miserable2) (inopportuno) [battuta, frase, scelta] unhappy, unfortunate, unlucky3) (malriuscito) [ tentativo] unfortunate; [ matrimonio] joyless; [ traduzione] bad, poor4) (sfavorevole) [ posizione] inconvenient, uncomfortable2.* * *infelice/infe'lit∫e/1 (molto triste) [ persona] unhappy, wretched, miserable, sad; [infanzia, amore] unhappy; [ vita] miserable2 (inopportuno) [battuta, frase, scelta] unhappy, unfortunate, unlucky; l'annuncio venne fatto in un momento infelice the timing of the announcement was unfortunate4 (sfavorevole) [ posizione] inconvenient, uncomfortableII m. e f. -
66 sventurato
unfortunate* * *sventurato agg. unfortunate, unlucky; wretched, unhappy: giorno sventurato, unlucky day; uomo sventurato, unlucky (o unfortunate) man; una scelta sventurata, an unfortunate choice◆ s.m. unlucky person, unfortunate person, wretch.* * *[zventu'rato] sventurato (-a)1. aggunlucky, unfortunate2. sm/f(sfortunato) unlucky person, scherz poor unfortunate* * *[zventu'rato] 1.aggettivo (colpito da sventura) [ persona] unlucky, unfortunate; (che arreca sventura) [ giorno] unlucky, ill-fated2.* * *sventurato/zventu'rato/(colpito da sventura) [ persona] unlucky, unfortunate; (che arreca sventura) [ giorno] unlucky, ill-fated(f. -a) unlucky person, wretch. -
67 tapino
◆ s.m. wretch.* * *[ta'pino]* * *tapino/ta'pino/sostantivo m.(f. -a) lett. wretch; me tapino! poor me! dear me! woe is me! -
68 бедняга
1) General subject: dead duck, poor bastard, poor beggar, poor creature, poor devil, poor fellow, poor soul, poor thing, poor wretch, wretch, poor dear2) American: pilgarlic3) Obsolete: miser4) Makarov: poor blighter -
69 Hungerleider
m; -s, -; umg., pej. pauper* * *der Hungerleiderstarveling* * *Hụn|ger|lei|der [-laidɐ]1. m -s, -, Hun|ger|lei|de|rin[-ərɪn]2. f -, -nen (dated)starving wretch, starveling* * *Hun·ger·lei·der(in)<-s, ->m(f) (fam) starving wretch* * *der (ugs. abwertend) starving pauper* * ** * *der (ugs. abwertend) starving pauper* * *m.starveling n. -
70 nichtswürdig
Adj. geh. base; (verächtlich) contemptible* * *nịchts|wür|dig ['nIçtsvʏrdɪç]adjbase, despicable; Mensch auch worthless* * *nichts·wür·dig<-er, -ste>ein \nichtswürdiges Ende mit jdm nehmen to come to a wretched endein N\nichtswürdiger a worthless [or despicable] wretch* * * -
71 Nussknacker
-
72 Schuft
m; -(e)s, -e; pej. rogue, scoundrel; dieser gemeine Schuft! this lousy scumbag!, the rotten bastard Sl.!* * *der Schuftknave; scoundrel; crook; rascal; cad; scamp; rotter; blackguard* * *Schụft [ʃʊft]m -(e)s, -eheel (inf), cad, blackguard (old)* * *(a name used in annoyance or anger: You wretch!) wretch* * *<-[e]s, -e>[ʃʊft]* * *der; Schuft[e]s, Schufte (abwertend) scoundrel; swine* * *dieser gemeine Schuft! this lousy scumbag!, the rotten bastard sl!* * *der; Schuft[e]s, Schufte (abwertend) scoundrel; swine* * *-e m.rascal n.scamp n.scoundrel n.villain n. -
73 Schwein
n; -(e)s, -e1. ZOOL. pig, bes. Am. auch hog; (Sau) sow; Fleisch: pork; Cordon Bleu etc. vom Schwein GASTR. pork cordon bleu etc.; wie ein Schwein bluten umg. bleed like a stuck pig; er isst / benimmt sich wie ein Schwein pej. he eats / behaves like a pig; ich sah aus wie ein Schwein umg. I looked like some filthy tramp2. umg., pej. (schmutziger Kerl) (filthy) pig; (Lump) swine, bastard Sl.; kein Schwein not a (blessed) soul; kein Schwein hat mir geholfen auch nobody lifted a finger to help me; das glaubt dir doch kein Schwein you don’t think anyone’s going to buy that, do you?; wahrscheinlich guckt wieder kein Schwein I don’t suppose a single person will watch; armes Schwein poor wretch ( oder bastard), Brit. Sl. auch poor sod; faules Schwein lazy bastard, foul swine* * *das Schweinpig; hog; swine; pork* * *[ʃvain]nt -s, -e1) pig, hog (US); (Fleisch) porksich wie die Schwéíne benehmen (inf) — to behave like pigs (inf)
bluten wie ein Schwéín (inf) — to bleed like a stuck pig
mit jdm (zusammen) Schwéíne gehütet haben (hum inf) — to be on familiar terms (with sb)
ich glaub, mein Schwéín pfeift! (dated sl) — blow me down! (dated inf), well kiss my ass! (US sl)
ein armes/faules Schwéín — a poor/lazy sod (Brit sl) or bastard (sl)
kein Schwéín — nobody, not one single person
3)no pl (inf: = Glück) Schwéín haben — to be lucky
Schwéín gehabt! — that's a stroke of luck
* * *das1) ((especially American) a pig.) hog2) (a kind of farm animal whose flesh is eaten as pork, ham and bacon: He keeps pigs.) pig3) (an offensive word for an unpleasant, greedy or dirty person: You pig!) pig4) ((plural swine) an old word for a pig.) swine5) ((plural swines) an offensive word for a person who behaves in a cruel or disgusting way towards others.) swine* * *<-s, -e>[ʃvain]nt1. ZOOL pig7.* * *das; Schwein[e]s, Schweine1) pig2) o. Pl. (Fleisch) pork3) (salopp abwertend) (gemeiner Mensch) swine; (Schmutzfink) dirty or mucky devil (coll.); mucky pig (coll.)4) (salopp): (Mensch)kein Schwein war da — there wasn't a bloody (Brit. sl.) or (coll.) damn soul there
5) (ugs.): (Glück)[großes] Schwein haben — have a [big] stroke of luck; (davonkommen) get away with it (coll.)
* * *Cordon Bleu etcwie ein Schwein bluten umg bleed like a stuck pig;er isst/benimmt sich wie ein Schwein pej he eats/behaves like a pig;ich sah aus wie ein Schwein umg I looked like some filthy trampkein Schwein not a (blessed) soul;kein Schwein hat mir geholfen auch nobody lifted a finger to help me;das glaubt dir doch kein Schwein you don’t think anyone’s going to buy that, do you?;wahrscheinlich guckt wieder kein Schwein I don’t suppose a single person will watch;faules Schwein lazy bastard, foul swine3.da hast du aber Schwein gehabt! talk about luck!* * *das; Schwein[e]s, Schweine1) pig2) o. Pl. (Fleisch) pork3) (salopp abwertend) (gemeiner Mensch) swine; (Schmutzfink) dirty or mucky devil (coll.); mucky pig (coll.)4) (salopp): (Mensch)kein Schwein war da — there wasn't a bloody (Brit. sl.) or (coll.) damn soul there
5) (ugs.): (Glück)[großes] Schwein haben — have a [big] stroke of luck; (davonkommen) get away with it (coll.)
* * *-e n.hog (US) n.pig n.razorback n.swine n. -
74 Tropf
—m; -(e)s, -e; MED. drip, Am. I.V.; am Tropf hängen be on a drip (Am. an I.V.); einen Tropf anlegen put up a drip (Am. an I.V.); viele Theater hängen am Tropf von Sponsoren a lot of theat|res (Am. auch -ers) are on permanent life support from their sponsors* * *Trọpf [trɔpf]m -(e)s, -e['trœpfə] (inf)1) (= Schelm) rogue, rascaleinfältiger Tropf — twit (inf), dummy (inf)
armer Tropf — poor bugger (inf) or devil
2) no pl (= Infusion) drip (inf)am Tropf hängen — to be on a drip; (fig inf: finanziell) to be on a drip-feed
* * *(an apparatus for passing a liquid slowly and continuously into a vein of the body.) drip* * *Tropf1<-[e]s, -e>[trɔpf]m MED dripam \Tropf hängen (fam: eine Tropfinfusion erhalten) to be on a drip; (fam: subventioniert werden) to be subsidizedTropf2<-[e]s, Tröpfe>[trɔpf, pl ˈtrœpfə]m* * *Ider; Tropf[e]s, Tröpfe (abwertend) twit (Brit. coll.); moron (coll.)IIder; Tropf[e]s, Tropfe (Med.) drip* * *Tropf1 m; -(e)s, Tröpfe; umg, obs simpleton;armer Tropf poor wretch ( oder soul)Tropf2 m; -(e)s, -e; MED drip, US I.V.;am Tropf hängen be on a drip (US an I.V.);einen Tropf anlegen put up a drip (US an I.V.);viele Theater hängen am Tropf von Sponsoren a lot of theatres (US auch -ers) are on permanent life support from their sponsors* * *Ider; Tropf[e]s, Tröpfe (abwertend) twit (Brit. coll.); moron (coll.)IIder; Tropf[e]s, Tropfe (Med.) drip -
75 Wesen
n; -s, -1. (Lebewesen) being, creature (auch umg., Person); PHILOS. entity; furchtsames Wesen Person: timid creature; lebhaftes Wesen Person: lively soul; ein kleines, hilfloses Wesen a small helpless creature; armes Wesen umg. poor creature ( oder soul); der Mensch als soziales Wesen man as a social being2. nur Sg.; (Wesenskern) essence; (Wesensart) nature, character, einer Person: auch personality; heiteres etc. Wesen cheerful etc. disposition; gekünsteltes Wesen affected manner; das entspricht nicht seinem Wesen that’s not at all like him, it’s completely out of character for him; es liegt im Wesen (+ Gen) it’s in the nature of; das gehört zum Wesen der Demokratie that’s an essential part ( oder that’s essential to the nature) of democracy; das ändert nichts am Wesen der Sache that doesn’t alter the situation3. viel Wesens von etw. machen umg. make a great fuss about s.th.* * *das Wesenessence; entity; being; disposition; gist* * *We|sen ['veːzn]nt -s, -1) no pl nature; (= Wesentliches) essenceam Wésen unserer Beziehung hat sich nichts geändert — the basic nature of our relationship remains unchanged
es liegt im Wésen einer Sache... — it's in the nature of a thing...
das gehört zum Wésen der Demokratie — it is of the essence of democracy
2) no plsein Wésen treiben (geh) (Dieb etc) — to be at work; (Schalk etc) to be up to one's tricks; (Gespenst) to be abroad
viel Wésens machen (um or von) — to make a lot of fuss (about)
3) (= Geschöpf) being; (= tierisches Wesen) creature; (= Mensch) person, creaturearmes Wésen — poor thing or creature
das höchste Wésen — the Supreme Being
ein menschliches Wésen — a human being
ein weibliches Wésen — a female
ein männliches Wésen — a male
* * *das1) (any living person or thing: beings from outer space.) being2) (to be against a person's wishes, feelings etc: It goes against the grain for me to tell lies.) go against the grain3) (a miserable, unhappy creature: The poor wretch!) wretch* * *We·sen<-s, ->[ˈve:zn̩]ntdas höchste \Wesen the Supreme Beingkleines \Wesen little thingmenschliches \Wesen human being* * *das; Wesens, Wesenein freundliches/kindliches Wesen haben — have a friendly/childlike nature or manner
2) (Mensch) creature; soulein weibliches/männliches Wesen — a woman or female/a man or male
3) (LebeWesen) being; creature* * *furchtsames Wesen Person: timid creature;lebhaftes Wesen Person: lively soul;ein kleines, hilfloses Wesen a small helpless creature;der Mensch als soziales Wesen man as a social beingheiteres etcWesen cheerful etc disposition;gekünsteltes Wesen affected manner;das entspricht nicht seinem Wesen that’s not at all like him, it’s completely out of character for him;es liegt im Wesen (+gen) it’s in the nature of;das gehört zum Wesen der Demokratie that’s an essential part ( oder that’s essential to the nature) of democracy;das ändert nichts am Wesen der Sache that doesn’t alter the situation3.viel Wesens von etwas machen umg make a great fuss about sth* * *das; Wesens, Wesenein freundliches/kindliches Wesen haben — have a friendly/childlike nature or manner
2) (Mensch) creature; soulein weibliches/männliches Wesen — a woman or female/a man or male
3) (LebeWesen) being; creature* * *being n.entity n.essence n.kernel n. -
76 wesen
n; -s, -1. (Lebewesen) being, creature (auch umg., Person); PHILOS. entity; furchtsames Wesen Person: timid creature; lebhaftes Wesen Person: lively soul; ein kleines, hilfloses Wesen a small helpless creature; armes Wesen umg. poor creature ( oder soul); der Mensch als soziales Wesen man as a social being2. nur Sg.; (Wesenskern) essence; (Wesensart) nature, character, einer Person: auch personality; heiteres etc. Wesen cheerful etc. disposition; gekünsteltes Wesen affected manner; das entspricht nicht seinem Wesen that’s not at all like him, it’s completely out of character for him; es liegt im Wesen (+ Gen) it’s in the nature of; das gehört zum Wesen der Demokratie that’s an essential part ( oder that’s essential to the nature) of democracy; das ändert nichts am Wesen der Sache that doesn’t alter the situation3. viel Wesens von etw. machen umg. make a great fuss about s.th.* * *das Wesenessence; entity; being; disposition; gist* * *We|sen ['veːzn]nt -s, -1) no pl nature; (= Wesentliches) essenceam Wésen unserer Beziehung hat sich nichts geändert — the basic nature of our relationship remains unchanged
es liegt im Wésen einer Sache... — it's in the nature of a thing...
das gehört zum Wésen der Demokratie — it is of the essence of democracy
2) no plsein Wésen treiben (geh) (Dieb etc) — to be at work; (Schalk etc) to be up to one's tricks; (Gespenst) to be abroad
viel Wésens machen (um or von) — to make a lot of fuss (about)
3) (= Geschöpf) being; (= tierisches Wesen) creature; (= Mensch) person, creaturearmes Wésen — poor thing or creature
das höchste Wésen — the Supreme Being
ein menschliches Wésen — a human being
ein weibliches Wésen — a female
ein männliches Wésen — a male
* * *das1) (any living person or thing: beings from outer space.) being2) (to be against a person's wishes, feelings etc: It goes against the grain for me to tell lies.) go against the grain3) (a miserable, unhappy creature: The poor wretch!) wretch* * *We·sen<-s, ->[ˈve:zn̩]ntdas höchste \Wesen the Supreme Beingkleines \Wesen little thingmenschliches \Wesen human being* * *das; Wesens, Wesenein freundliches/kindliches Wesen haben — have a friendly/childlike nature or manner
2) (Mensch) creature; soulein weibliches/männliches Wesen — a woman or female/a man or male
3) (LebeWesen) being; creature* * *…wesen n im subst:Meldewesen registration;Militärwesen the army, militray affairs* * *das; Wesens, Wesenein freundliches/kindliches Wesen haben — have a friendly/childlike nature or manner
2) (Mensch) creature; soulein weibliches/männliches Wesen — a woman or female/a man or male
3) (LebeWesen) being; creature* * *being n.entity n.essence n.kernel n. -
77 Zwerg
m; -(e)s, -e1. dwarf; (bes. Gartenzwerg) gnome2. neg! (kleiner Mensch) dwarf, midget3. hum. (Knirps) whipper-snapper4. pej. (Niemand) little squirt, nonentity* * *der Zwergdwarf; pigmy; pygmy; midget; runt* * *Zwẹrg [tsvɛrk]1. m -(e)s, -e[-gə] Zwer|gin ['tsvɛrgɪn]2. f -, -nendwarf; (= Gartenzwerg) gnome; (fig = Knirps) midget; (pej = unbedeutender Mensch) squirt (inf)* * *(a person who is fully developed but has not grown to normal height.) midget* * *Zwerg(in)<-[e]s, -e>[tsvɛrk, pl ˈtsvɛrgə]1. (im Märchen) dwarfSchneewittchen und die sieben \Zwerge Snow White and the Seven Dwarfs2. (zwergwüchsiger Mensch) dwarf, midgetgegen jdn ein \Zwerg sein to be dwarfed by [or a dwarf compared to] sb3. (Gartenzwerg) [garden] gnome5. ASTRONweißer \Zwerg white dwarf* * *der; Zwerg[e]s, Zwerge1) dwarf; (GartenZwerg) gnome* * *1. dwarf; (besonders Gartenzwerg) gnome2. neg! (kleiner Mensch) dwarf, midget3. hum (Knirps) whipper-snapper4. pej (Niemand) little squirt, nonentity* * *der; Zwerg[e]s, Zwerge1) dwarf; (GartenZwerg) gnome* * *-e m.dwarf n.(§ pl.: dwarves or dwarfs)midget n.runt* n. -
78 skarn
(et)( snavs) dirt,( stærkere) filth,( gadeskarn) mud,( affald) refuse;( ekskrementer) dung, droppings pl,F excrement(s);( flueskarn) flyspecks pl;( slet person) beast,F wretch;[ dit lille skarn!] you little mischief![ man kan også gøre et skarn uret] one must give the devil his due;(fig) raise somebody from the gutter;(fig) throw mud at;[ et utaknemligt skarn] an ungrateful wretch. -
79 stakkel
devil, wretch* * *(en, stakler) poor fellow, poor creature,T poor thing, poor devil;[ den lille stakkel!] poor little thing![ din stakkel] poor you![ sølle stakkel] wretch. -
80 arrancar de
v.1 to pluck from, to break from, to pull from.2 to blow off.El viento arrancó las tejas del techo The wind blew the tiles off the roof.* * *(v.) = wretch fromEx. When these studies are wrenched from their historical contexts the readers are given an impoverished version of the development of the field.* * *(v.) = wretch fromEx: When these studies are wrenched from their historical contexts the readers are given an impoverished version of the development of the field.
См. также в других словарях:
Wretch — Wretch, n. [OE. wrecche, AS. wrecca, wr[ae]cca, an exile, a wretch, fr. wrecan to drive out, punish; properly, an exile, one driven out, akin to AS. wr[ae]c an exile, OS. wrekkio a stranger, OHG. reccheo an exile. See {Wreak}, v. t.] [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Wretch — Studioalbum von Kyuss Veröffentlichung 23. September 1991 Aufnahme 1989 1991 Label … Deutsch Wikipedia
wretch — wretch; wretch·ed; wretch·ed·ly; wretch·ed·ness; wretch·less; wretch·less·ness; … English syllables
Wretch — Album par Kyuss Sortie 23 septembre 1991 Enregistrement Palm Springs, Californie Durée 46:36 Genre Rock alternatif, Stoner rock … Wikipédia en Français
Wretch — Álbum de Kyuss Publicación 23 de septiembre de 1991 Género(s) Heavy metal Stoner metal Duración 46:36 Discográfica … Wikipedia Español
wretch — [retʃ] n [: Old English; Origin: wrecca person driven out ] 1.) someone that you feel sorry for ▪ He was a lonely, miserable wretch. 2.) someone you are annoyed with ▪ Stop pulling my hair, you wretch! … Dictionary of contemporary English
wretch — [ retʃ ] noun count 1. ) someone who is in a difficult situation and who you feel sorry for: The poor wretch lay crying by the side of the road. 2. ) HUMOROUS someone you do not like or who annoys you: Why did you marry that wretch? a ) LITERARY… … Usage of the words and phrases in modern English
wretch´ed|ly — wretch|ed «REHCH ihd», adjective. 1. very unfortunate or unhappy. 2. very unsatisfactory; miserable: »a wretched hut. SYNONYM(S): pitiful, shabby. 3. very bad: »a wretched traitor. SYNONYM(S): despicable, base, mean … Useful english dictionary
wretch|ed — «REHCH ihd», adjective. 1. very unfortunate or unhappy. 2. very unsatisfactory; miserable: »a wretched hut. SYNONYM(S): pitiful, shabby. 3. very bad: »a wretched traitor. SYNONYM(S): despicable, base, mean … Useful english dictionary
wretch — (n.) O.E. wrecca wretch, stranger, exile, from P.Gmc. *wrakjan (Cf. O.S. wrekkio, O.H.G. reckeo a banished person, exile, Ger. recke renowned warrior, hero ), related to O.E. wreccan to drive out, punish (see WREAK (Cf. wreak)). Sense of vile,… … Etymology dictionary
wretch — ► NOUN 1) an unfortunate person. 2) informal a contemptible person. ORIGIN Old English … English terms dictionary