Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

wrap-around

  • 1 כרךְ

    כָּרַךְ(cmp. כָּרָה) to encircle, twine around, embrace, wrap. Men.39a תכלת שכ׳ רובה a fringe the larger portion of which he twined together (v. תְּכֵלֶת). Ib. כדי שיִכְרוֹךְ וישנהוכ׳ enough to twine around three times. Yoma 38a כְּרָכָהּ embraced it (clung to the bronze door). Sabb.133b וכָרְכֵהוּ בשיראין נאין Ms. M. (ed. וכוֹרְכוֹ) and twine handsome ribbons around it. Pes.115a; Zeb.79a היה כוֹרְכָןוכ׳ used to wrap them together (insert the Passover meat and the bitter herb between the Matsah). Ab. Zar.18a כְּרָבוּהוּ בס״תוכ׳ they wrapped him in a scroll of the Law and burned him. Tosef.Meg.IV (III), 20 כּוֹרְכִין תורהוכ׳ you may wrap the Pentateuch in covers intended for ; (Meg.27a גוללין); a. fr.Pes.IV, 8; Tosef. ib. II (III), 19 כּוֹרְכִין את שמע they recited the confession of faith (Deut. 6:4 sq.) in one כֶּרֶךְ, without the proper pauses (or without inserting ‘Blessed be the Name of His glorious kingdom between verses 4 and 5), v. Pes.56a, a. Y. ib. IV, 31b.Part. pass. כָּרוּךְ, f. כְּרוּכָה; pl. כְּרוּכִים, כְּרוּכִין; כְּרוּכוֹת twined around, wrapped up; trnsf. (with אחר) clinging to, running after. Ber.V, 1 אפי׳ נחש כ׳וכ׳ even if a serpent is wound around his heel, he must not interrupt his prayer, v. כְּרִיכָה. Kidd.66a הרי כ׳ ומונחתוכ׳ behold it (the Law) is wrapped up and lies in the corner, whoever wishes may study it. Gen. R. s. 78 בפנים כ׳ אני מהלך I shall walk with my face wrapped up (in humility).Ḥull.78b (expl. Lev. 22:28) מי שבנו כ׳ אחריו that animal to whom the young clings (the mother). Sabb.52a כרוכין with the chain or halter twined around them, opp. נמשכין led by the chain Ḥull.59b (קרנים) כרוכות horns the layers of which encircle one another. Ex. R. s. 33 היו כ׳ זה בזה their bodies were twisted around each other; a. e. Nif. נִכְרַךְ to be twined around; to be wrapped up. Y.Ter.VII, 46b bot. יִכָּרֵךְ המת בסדינו shall the dead be wrapped up in his sheet?, i. e. shall that man be a bandoned to his fate?Yoma 69a שמא תִכָּרֵךְוכ׳ lest one thread wind itself around (stick to) his body. Pi. כֵּרֵךְ, כֵּי׳; Hif. הִכְרִיךְ to wind around, wrap. Ab. dR. N. ch. III, beg. המַכְרִיךְ סמרטוטיןוכ׳ he who ties a bandage over his eyes (pretending blindness) Men.39a אפי׳ לא כי׳ בהוכ׳ even if he formed only one link by winding the twine around. Y. Ḥag.III, 79a top וִיכָרְכֶינָּה בסיב ויטבילה let him wrap bast around it and so immerse it; ib. II, end, 78c (corr. acc.). Tosef.Kel.B. Mets. IX, 6 שהוא מְכָרֵךְ בווכ׳ which one twines around the couch, Ib. מַכְרִיךְ.Part. pass. מְכוֹרָךְ, pl. מְכוֹרָכִין. Lev. R. s. 35 חסייף … ניתנו מכ׳וכ׳ (Sifré Deut. 40 כְּרוּכִים) the sword and the book have been handed from heaven wrapped up together; a. e.Tosef.Kel.B. Mets. VI, 1, v. כִּרְכֵּם.

    Jewish literature > כרךְ

  • 2 כָּרַךְ

    כָּרַךְ(cmp. כָּרָה) to encircle, twine around, embrace, wrap. Men.39a תכלת שכ׳ רובה a fringe the larger portion of which he twined together (v. תְּכֵלֶת). Ib. כדי שיִכְרוֹךְ וישנהוכ׳ enough to twine around three times. Yoma 38a כְּרָכָהּ embraced it (clung to the bronze door). Sabb.133b וכָרְכֵהוּ בשיראין נאין Ms. M. (ed. וכוֹרְכוֹ) and twine handsome ribbons around it. Pes.115a; Zeb.79a היה כוֹרְכָןוכ׳ used to wrap them together (insert the Passover meat and the bitter herb between the Matsah). Ab. Zar.18a כְּרָבוּהוּ בס״תוכ׳ they wrapped him in a scroll of the Law and burned him. Tosef.Meg.IV (III), 20 כּוֹרְכִין תורהוכ׳ you may wrap the Pentateuch in covers intended for ; (Meg.27a גוללין); a. fr.Pes.IV, 8; Tosef. ib. II (III), 19 כּוֹרְכִין את שמע they recited the confession of faith (Deut. 6:4 sq.) in one כֶּרֶךְ, without the proper pauses (or without inserting ‘Blessed be the Name of His glorious kingdom between verses 4 and 5), v. Pes.56a, a. Y. ib. IV, 31b.Part. pass. כָּרוּךְ, f. כְּרוּכָה; pl. כְּרוּכִים, כְּרוּכִין; כְּרוּכוֹת twined around, wrapped up; trnsf. (with אחר) clinging to, running after. Ber.V, 1 אפי׳ נחש כ׳וכ׳ even if a serpent is wound around his heel, he must not interrupt his prayer, v. כְּרִיכָה. Kidd.66a הרי כ׳ ומונחתוכ׳ behold it (the Law) is wrapped up and lies in the corner, whoever wishes may study it. Gen. R. s. 78 בפנים כ׳ אני מהלך I shall walk with my face wrapped up (in humility).Ḥull.78b (expl. Lev. 22:28) מי שבנו כ׳ אחריו that animal to whom the young clings (the mother). Sabb.52a כרוכין with the chain or halter twined around them, opp. נמשכין led by the chain Ḥull.59b (קרנים) כרוכות horns the layers of which encircle one another. Ex. R. s. 33 היו כ׳ זה בזה their bodies were twisted around each other; a. e. Nif. נִכְרַךְ to be twined around; to be wrapped up. Y.Ter.VII, 46b bot. יִכָּרֵךְ המת בסדינו shall the dead be wrapped up in his sheet?, i. e. shall that man be a bandoned to his fate?Yoma 69a שמא תִכָּרֵךְוכ׳ lest one thread wind itself around (stick to) his body. Pi. כֵּרֵךְ, כֵּי׳; Hif. הִכְרִיךְ to wind around, wrap. Ab. dR. N. ch. III, beg. המַכְרִיךְ סמרטוטיןוכ׳ he who ties a bandage over his eyes (pretending blindness) Men.39a אפי׳ לא כי׳ בהוכ׳ even if he formed only one link by winding the twine around. Y. Ḥag.III, 79a top וִיכָרְכֶינָּה בסיב ויטבילה let him wrap bast around it and so immerse it; ib. II, end, 78c (corr. acc.). Tosef.Kel.B. Mets. IX, 6 שהוא מְכָרֵךְ בווכ׳ which one twines around the couch, Ib. מַכְרִיךְ.Part. pass. מְכוֹרָךְ, pl. מְכוֹרָכִין. Lev. R. s. 35 חסייף … ניתנו מכ׳וכ׳ (Sifré Deut. 40 כְּרוּכִים) the sword and the book have been handed from heaven wrapped up together; a. e.Tosef.Kel.B. Mets. VI, 1, v. כִּרְכֵּם.

    Jewish literature > כָּרַךְ

  • 3 צור II

    צוּרII (b. h.; cmp. יָצַר) ( to turn, 1) to tie around, wrap. B. Kam.49b, a. e. וכי לָצוּר על פיוכ׳ does one want a document to tie around his flask?, i. e. does one care for a paper except for the value it represents? Koh. R. to VIII, 8 (ref. to Zech. 12:1 ויצר) צָר רוח של אדם בגופו he tied up the spirit of man in his body, v. צָרַר; a. e. 2) to form, shape. Sabb.75b הצָר צורה בכלי he who draws a figure on a vessel. Ib. 103b עד שיָצוּר כולו until he has drawn the entire figure which he intended to draw. Gen. R. s. 7, beg.; Yalk. ib. 11 מדת בו״ד צר צורה … יכול לצור צורה במים (not מלך) a human being draws a design on land, can he draw a design in water?; Mekh. Bshall., Shir., s. 8. Lev. R. s. 14 לשני ציירין זה צר דמותווכ׳ like two painters, one paints the likeness of one ; a. fr.Zeb.94a, v. infra. 3) (with על) to surround, besiege. Sifré Deut. 203 אין צָרִים על עירוכ׳ we must not begin the siege of a town later than three days before the Sabbath; a. e.( 4) (cmp. זוּר) to press. v. צִיר I. Pi. צִיֵּיר to draw, paint; to embroider. Zeb.94a בגד … עליו לצַיְּירוֹ Rashi (ed. עליה לצוּרָהּ; v. Rabb. D. S. a. l. note 1) a garment which one intends to embroider.Part. pass. מְצוּיָּיר, מְצוּיָּר; f. מְצוּיֶּירֶת; pl. מְצוּיָּירִים, מְצוּיָּירִין; מְצוּיָּירוֹת, מְצוּיָּר׳. Num. R. s. 12; Cant. R. to VI, 4 (not צוויינות); Yalk. Num. 713 (not מצויינות), v. צָב I.

    Jewish literature > צור II

  • 4 צוּר

    צוּרII (b. h.; cmp. יָצַר) ( to turn, 1) to tie around, wrap. B. Kam.49b, a. e. וכי לָצוּר על פיוכ׳ does one want a document to tie around his flask?, i. e. does one care for a paper except for the value it represents? Koh. R. to VIII, 8 (ref. to Zech. 12:1 ויצר) צָר רוח של אדם בגופו he tied up the spirit of man in his body, v. צָרַר; a. e. 2) to form, shape. Sabb.75b הצָר צורה בכלי he who draws a figure on a vessel. Ib. 103b עד שיָצוּר כולו until he has drawn the entire figure which he intended to draw. Gen. R. s. 7, beg.; Yalk. ib. 11 מדת בו״ד צר צורה … יכול לצור צורה במים (not מלך) a human being draws a design on land, can he draw a design in water?; Mekh. Bshall., Shir., s. 8. Lev. R. s. 14 לשני ציירין זה צר דמותווכ׳ like two painters, one paints the likeness of one ; a. fr.Zeb.94a, v. infra. 3) (with על) to surround, besiege. Sifré Deut. 203 אין צָרִים על עירוכ׳ we must not begin the siege of a town later than three days before the Sabbath; a. e.( 4) (cmp. זוּר) to press. v. צִיר I. Pi. צִיֵּיר to draw, paint; to embroider. Zeb.94a בגד … עליו לצַיְּירוֹ Rashi (ed. עליה לצוּרָהּ; v. Rabb. D. S. a. l. note 1) a garment which one intends to embroider.Part. pass. מְצוּיָּיר, מְצוּיָּר; f. מְצוּיֶּירֶת; pl. מְצוּיָּירִים, מְצוּיָּירִין; מְצוּיָּירוֹת, מְצוּיָּר׳. Num. R. s. 12; Cant. R. to VI, 4 (not צוויינות); Yalk. Num. 713 (not מצויינות), v. צָב I.

    Jewish literature > צוּר

  • 5 לפת

    לָפַת(b. h.; cmp. לפף) 1) to twine around, cling to, clasp. Ruth R. to III, 8, v. לָפַף; Tanḥ. Bhar 3 (expl. וילפת, Ruth l. c. ‘he felt himself embraced) כמו דאמרת ויִלְפֹּתוכ׳ as you read (Jud. 16:29) and Samson clasped 2) (cmp. כָּרַךְ) to wrap up, to insert, combine (dishes).Part. pass. לָפוּת, pl. לְפוּתִין. Koh. R. to VII, 7 (expl. לִפְתָּן) שני תבשילין ל׳ זה בזה two messes combined. Pi. לִפֵּת same. Ab. Zar.38a; 59a לְלַפֵּת בו את הפת to go with bread as a relish.

    Jewish literature > לפת

  • 6 לָפַת

    לָפַת(b. h.; cmp. לפף) 1) to twine around, cling to, clasp. Ruth R. to III, 8, v. לָפַף; Tanḥ. Bhar 3 (expl. וילפת, Ruth l. c. ‘he felt himself embraced) כמו דאמרת ויִלְפֹּתוכ׳ as you read (Jud. 16:29) and Samson clasped 2) (cmp. כָּרַךְ) to wrap up, to insert, combine (dishes).Part. pass. לָפוּת, pl. לְפוּתִין. Koh. R. to VII, 7 (expl. לִפְתָּן) שני תבשילין ל׳ זה בזה two messes combined. Pi. לִפֵּת same. Ab. Zar.38a; 59a לְלַפֵּת בו את הפת to go with bread as a relish.

    Jewish literature > לָפַת

  • 7 מטפחת

    מִטְפַּחַתf. (b. h.; טָפַח II) towel, apron (for wiping moist hands); in gen. bandage, wrap. Tosef.Ḥag.III, 2 מַטְפַּחתּוֹ his apron; Ḥag.II, 7. Kel. XXIV, 14 (מ׳) של ידים towel, של ספרים bands for scrolls; של תכריך bands around shrouds; ושל נכלי בני לוי and the wraps of the musical instruments of the Levites (Maim.); (oth. vers. של תכריך נבלי וכ׳ bands used for tying up the instruments). Ib. XXVIII, 5 כסת שעשאה מ׳ a bag of a bolster which was changed into a plain sheet; a. fr.Pl. מִטְפָּחוֹת. Ib. XXIV, 14 שלש מ׳ הןוכ׳ there are three kinds of mitpaḥoth, v. supra. Snh.100a (in Chald. dict.) מתקני מִטְפְּחוֹת ספרים בי רביוכ׳ Ms. M. were fitting up wraps for the books in the house of Kil. IX, 3; a. fr.

    Jewish literature > מטפחת

  • 8 מִטְפַּחַת

    מִטְפַּחַתf. (b. h.; טָפַח II) towel, apron (for wiping moist hands); in gen. bandage, wrap. Tosef.Ḥag.III, 2 מַטְפַּחתּוֹ his apron; Ḥag.II, 7. Kel. XXIV, 14 (מ׳) של ידים towel, של ספרים bands for scrolls; של תכריך bands around shrouds; ושל נכלי בני לוי and the wraps of the musical instruments of the Levites (Maim.); (oth. vers. של תכריך נבלי וכ׳ bands used for tying up the instruments). Ib. XXVIII, 5 כסת שעשאה מ׳ a bag of a bolster which was changed into a plain sheet; a. fr.Pl. מִטְפָּחוֹת. Ib. XXIV, 14 שלש מ׳ הןוכ׳ there are three kinds of mitpaḥoth, v. supra. Snh.100a (in Chald. dict.) מתקני מִטְפְּחוֹת ספרים בי רביוכ׳ Ms. M. were fitting up wraps for the books in the house of Kil. IX, 3; a. fr.

    Jewish literature > מִטְפַּחַת

  • 9 מלטט

    מַלְטֵטm. (denom. of מֶלֶט, fr. לוט or לטט to wrap, cover; cmp. Syr. מלט P. Sm. 213 6) frame or casing around the beam-rest in the wall (corresp. to מַלְבֵּן).Pl. מַלְטֵטִין. B. Kam.67a (expl. צלעות, Ez. 41:26) מ׳ (Ms. M. מלטוסין; Ms. H. מלוטסין, Ms. R. מִלְטִין), v. הִימְלְטָא.

    Jewish literature > מלטט

  • 10 מַלְטֵט

    מַלְטֵטm. (denom. of מֶלֶט, fr. לוט or לטט to wrap, cover; cmp. Syr. מלט P. Sm. 213 6) frame or casing around the beam-rest in the wall (corresp. to מַלְבֵּן).Pl. מַלְטֵטִין. B. Kam.67a (expl. צלעות, Ez. 41:26) מ׳ (Ms. M. מלטוסין; Ms. H. מלוטסין, Ms. R. מִלְטִין), v. הִימְלְטָא.

    Jewish literature > מַלְטֵט

  • 11 צור

    צוּרch. sam( Pi. צִיֵּיר to draw, paint; to embroider. Zeb.94a בגד … עליו לצַיְּירוֹ Rashi (ed. עליה לצוּרָהּ; v. Rabb. D. S. a. l. note pl.), 1) to tie around. Snh.48a; Ber.23b דאזמניה למֵיצַר … צָרוכ׳ which he designated to wrap Tfillin in; if he did so (v. צְרַר).Part. צָאֵיר צָיֵיר,. Y.Ber.IV, 7c top הוה צ׳ גולתיהוכ׳ tied Rabs cloak up ; Y.Taan.IV, 67c.Part. pass. צָיִיר, צָיִר, צָאִיר. Targ. Job 41:7.Ḥull.105b כל מילי דצייר וחתים whatever is tied up or sealed. B. Mets.24b אשכח … דצָיְירֵי בסדינא found four Zuzin tied up in a sheet. Lev. R. s. 6; a. fr. 2) to draw, shape, design. Targ. Am. 4:13 דצר ed. Lag. (ed. Wil. דִּיצַר, v. יְצַר). Targ. 1 Kings 7:15; a. fr.Part. pass. as ab. Targ. Esth. 8:15; a. e. 3) (with על) to besiege. Targ. Deut. 2:19. Targ. O. ib. 9 (Y. תעיק; h. text תצר). Targ. O. ib. 20:12; 19. Targ. 1 Sam. 23:8 (ed. Lag. לימצר, read למיצר); a. fr.Gitt.56a צר עלהוכ׳ he besieged it (Jerusalem) three years; a. e. Pa. צַיֵּיר 1) to form, shape, paint, engrave. Targ. Job 10:8. Targ. Jer. 22:14; a. e.Part. pass. מְצַיַּיר, מְצַיַּר. Targ. O. Ex. 25:33, sq. (h. text משקד׳). Targ. Ez. 23:14 (h. text מחקה). Targ. Y. I Lev. 26:1 (h. text משכית).Gitt.36a; 87b, v. כַּוְורָא, חֲרוּתָא, מָכוּתָא. 2) to tie up, fold under. Men.37b האי מאן דצַיְּירֵיה לגלימיה Rashi (ed. דצרייה; Ar. דצארי) he who folds his cloak (and puts the show-fringes on the fold). Ithpa. אִצְטַיַּיר, אִצְטַיַּר to be embroidered, shaped. Targ. Ps. 139:15 (ed. Wil. אצטיד׳, corr. acc.; h. text רקמ׳).(Ithpe. אִתְצִיר, אִתְצַר, v. יְצַר.

    Jewish literature > צור

  • 12 צוּר

    צוּרch. sam( Pi. צִיֵּיר to draw, paint; to embroider. Zeb.94a בגד … עליו לצַיְּירוֹ Rashi (ed. עליה לצוּרָהּ; v. Rabb. D. S. a. l. note pl.), 1) to tie around. Snh.48a; Ber.23b דאזמניה למֵיצַר … צָרוכ׳ which he designated to wrap Tfillin in; if he did so (v. צְרַר).Part. צָאֵיר צָיֵיר,. Y.Ber.IV, 7c top הוה צ׳ גולתיהוכ׳ tied Rabs cloak up ; Y.Taan.IV, 67c.Part. pass. צָיִיר, צָיִר, צָאִיר. Targ. Job 41:7.Ḥull.105b כל מילי דצייר וחתים whatever is tied up or sealed. B. Mets.24b אשכח … דצָיְירֵי בסדינא found four Zuzin tied up in a sheet. Lev. R. s. 6; a. fr. 2) to draw, shape, design. Targ. Am. 4:13 דצר ed. Lag. (ed. Wil. דִּיצַר, v. יְצַר). Targ. 1 Kings 7:15; a. fr.Part. pass. as ab. Targ. Esth. 8:15; a. e. 3) (with על) to besiege. Targ. Deut. 2:19. Targ. O. ib. 9 (Y. תעיק; h. text תצר). Targ. O. ib. 20:12; 19. Targ. 1 Sam. 23:8 (ed. Lag. לימצר, read למיצר); a. fr.Gitt.56a צר עלהוכ׳ he besieged it (Jerusalem) three years; a. e. Pa. צַיֵּיר 1) to form, shape, paint, engrave. Targ. Job 10:8. Targ. Jer. 22:14; a. e.Part. pass. מְצַיַּיר, מְצַיַּר. Targ. O. Ex. 25:33, sq. (h. text משקד׳). Targ. Ez. 23:14 (h. text מחקה). Targ. Y. I Lev. 26:1 (h. text משכית).Gitt.36a; 87b, v. כַּוְורָא, חֲרוּתָא, מָכוּתָא. 2) to tie up, fold under. Men.37b האי מאן דצַיְּירֵיה לגלימיה Rashi (ed. דצרייה; Ar. דצארי) he who folds his cloak (and puts the show-fringes on the fold). Ithpa. אִצְטַיַּיר, אִצְטַיַּר to be embroidered, shaped. Targ. Ps. 139:15 (ed. Wil. אצטיד׳, corr. acc.; h. text רקמ׳).(Ithpe. אִתְצִיר, אִתְצַר, v. יְצַר.

    Jewish literature > צוּר

См. также в других словарях:

  • wrap-around — wrap a.round adj a wrap around skirt is one that you wind around your body and fasten in place …   Dictionary of contemporary English

  • wrap around — index envelop Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • wrap around — phrasal verb wrap round or wrap around [transitive] Word forms wrap round : present tense I/you/we/they wrap round he/she/it wraps round present participle wrapping round past tense wrapped round past participle wrapped round wrap something… …   English dictionary

  • Wrap around — A wrap around or old fashioned in ice hockey is when a player with the puck skates behind the opposing team s goal and attempts to score by sliding or shooting the puck into the opposite side of the net they skated around. The wrap around can be… …   Wikipedia

  • Wrap-around — Der Bauerntrick, im englischen Sprachgebrauch wrap around, ist ein Begriff aus dem Eishockeysport, der eine spezielle Art beschreibt, um ein Tor zu erzielen. In der Schweiz ist dafür der Begriff Bubetrickli, der sich aus Bube statt Bauern und dem …   Deutsch Wikipedia

  • Wrap around — Der Bauerntrick, im englischen Sprachgebrauch wrap around, ist ein Begriff aus dem Eishockeysport, der eine spezielle Art beschreibt, um ein Tor zu erzielen. In der Schweiz ist dafür der Begriff Bubetrickli, der sich aus Bube statt Bauern und dem …   Deutsch Wikipedia

  • Wrap around — Se llama wrap around al embalaje de cartón ondulado que se pliega alrededor del producto cerrándose lateralmente por medio de cuatro solapas cortas. Es el modelo habitualmente utilizado para transportar bricks (de leche, zumos, etc.), azulejos y …   Wikipedia Español

  • wrap-around — adjective a wrap around skirt is wound around your body with a double layer of cloth at the front …   Longman dictionary of contemporary English

  • Wrap Around — Se llama wrap around al embalaje de cartón ondulado que se pliega alrededor del producto cerrándose lateralmente por medio de cuatro solapas cortas. Es el modelo habitualmente utilizado para transportar bricks (de leche, zumos, etc.), azulejos y …   Enciclopedia Universal

  • wrap around — phr verb Wrap around is used with these nouns as the object: ↑scarf …   Collocations dictionary

  • wrap-around — adj. Wrap around is used with these nouns: ↑porch, ↑skirt, ↑sunglasses …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»