Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

worms

  • 1 תולעי מעיים

    worms

    Hebrew-English dictionary > תולעי מעיים

  • 2 רימה ותולעה

    worms, maggots; worthless person

    Hebrew-English dictionary > רימה ותולעה

  • 3 קוקיאני

    קוּקְיָאנֵיm. pl. name of parasite worms, 1) in man. Ber.36a קשה לק׳ (some ed. לקוּקָאנֵי; ed. Sonc. לקוּרְקְיָאנֵי) it is injurious because it begets worms (tape-worms?). Sabb.109b לקוקאיני ed. (Ms. M. קורקקנו; Ms. O. a. Ar. קוּקָנֵי) as a remedy for worms. 2) in fish (Rashi: in cattle). Ḥull.67b (Ms. M. קיקני, קוּקָנֵי; Ar. ed. Koh. קוקני, ed. pr. קוּקָאנֵי); Yalk. Lev. 537 קיקאני.

    Jewish literature > קוקיאני

  • 4 קוּקְיָאנֵי

    קוּקְיָאנֵיm. pl. name of parasite worms, 1) in man. Ber.36a קשה לק׳ (some ed. לקוּקָאנֵי; ed. Sonc. לקוּרְקְיָאנֵי) it is injurious because it begets worms (tape-worms?). Sabb.109b לקוקאיני ed. (Ms. M. קורקקנו; Ms. O. a. Ar. קוּקָנֵי) as a remedy for worms. 2) in fish (Rashi: in cattle). Ḥull.67b (Ms. M. קיקני, קוּקָנֵי; Ar. ed. Koh. קוקני, ed. pr. קוּקָאנֵי); Yalk. Lev. 537 קיקאני.

    Jewish literature > קוּקְיָאנֵי

  • 5 רחש

    רָחַש(b. h.) 1) to move, vibrate. Y.Ber.II, 4b bot. האומר … שפתותיו רוֹחֲשוֹת עמו בקבר if one reports a tradition in the name of its author, his (the authors) lips move in the grave with him (the reporter); Y.M. Kat. III, 83c bot.; Y.Shek.II, end, 47a. Ib. מְרַחֲשוֹת (Pi., v. דָּבַב). Men.V, 8 (63a) מרחשת … ומעשיה רוֹחֲשִׁין (Bab. ed. רוחשין רכין; Ms. M. only רכין, v. Rabb. D. S. a. l. note) a marḥesheth is deep, and the pastry made in it vibrates (like jelly), opp. קשין; Sifra Vayikra, Ndab., Par. 10, ch. XII; Lev. R. s. 3, end; Yalk. ib. 451. 2) to swarm.Part. pass. רָחוּש; f. רְחוּשָׁה crowded. Lev. R. s. 30; Pesik. Ulḳaḥ., p. 184a> sq., v. דָּחַס. 3) with לב, to be moved, to feel, think. Midr. Till. to Ps. 45:2 לא יכלו … אלא כיון שר׳ לבם בתשובהוכ׳ they could not confess with their lips, but when their heart was moved in repentance, the Lord received them. Ib. אם בלבנו רָחַשְׁנוּוכ׳ if we only have been thinking in our hearts, we have already told our deeds to the Lord; a. e. Pi. רִיחֵש same, to move. Pes.88b הטילו … ורִיחֲשָׁה they poured cold water upon it (the lizard), and it moved. Y. Shek. l. c., v. supra. Hif. הִרְחִיש 1) to move (the lips); to whisper, think. Y.Ber.IV, beg.7a (ref. to 1 Sam. 1:13) מיכן … להַרְחִיש בשפתותיו from this we learn that he who prays must move his lips. Ib. מַרְחִיש בשפתותיו. Pesik. R. s. 13 (ref. to Ex. 17:7) (read:) אם מַרְחִישִׁים אנו בקרבנו דברים והוא יודע מה אנו מרחישים בקרבנווכ׳ if we think words in our hearts, and he knows what we think in our hearts, we will worship him; (Ex. R. s. 26 מהרהרים). 2) to swarm, come forth (of worms); to bring forth ( worms). Koh. R. to V, 10 (ref. to Job 25:6) אלו תולעים שמַרְחִישִׁין תחתיו במותו that means the worms which come forth under him when he is dead. Gen. R. s. 23 התחיל המת מרחיש (not מרחש) corpses began to beget worms; a. e.Trnsf. to bring forth in abundance. Ber.17a יַרְחִיש, v. רְנָנָה.

    Jewish literature > רחש

  • 6 רָחַש

    רָחַש(b. h.) 1) to move, vibrate. Y.Ber.II, 4b bot. האומר … שפתותיו רוֹחֲשוֹת עמו בקבר if one reports a tradition in the name of its author, his (the authors) lips move in the grave with him (the reporter); Y.M. Kat. III, 83c bot.; Y.Shek.II, end, 47a. Ib. מְרַחֲשוֹת (Pi., v. דָּבַב). Men.V, 8 (63a) מרחשת … ומעשיה רוֹחֲשִׁין (Bab. ed. רוחשין רכין; Ms. M. only רכין, v. Rabb. D. S. a. l. note) a marḥesheth is deep, and the pastry made in it vibrates (like jelly), opp. קשין; Sifra Vayikra, Ndab., Par. 10, ch. XII; Lev. R. s. 3, end; Yalk. ib. 451. 2) to swarm.Part. pass. רָחוּש; f. רְחוּשָׁה crowded. Lev. R. s. 30; Pesik. Ulḳaḥ., p. 184a> sq., v. דָּחַס. 3) with לב, to be moved, to feel, think. Midr. Till. to Ps. 45:2 לא יכלו … אלא כיון שר׳ לבם בתשובהוכ׳ they could not confess with their lips, but when their heart was moved in repentance, the Lord received them. Ib. אם בלבנו רָחַשְׁנוּוכ׳ if we only have been thinking in our hearts, we have already told our deeds to the Lord; a. e. Pi. רִיחֵש same, to move. Pes.88b הטילו … ורִיחֲשָׁה they poured cold water upon it (the lizard), and it moved. Y. Shek. l. c., v. supra. Hif. הִרְחִיש 1) to move (the lips); to whisper, think. Y.Ber.IV, beg.7a (ref. to 1 Sam. 1:13) מיכן … להַרְחִיש בשפתותיו from this we learn that he who prays must move his lips. Ib. מַרְחִיש בשפתותיו. Pesik. R. s. 13 (ref. to Ex. 17:7) (read:) אם מַרְחִישִׁים אנו בקרבנו דברים והוא יודע מה אנו מרחישים בקרבנווכ׳ if we think words in our hearts, and he knows what we think in our hearts, we will worship him; (Ex. R. s. 26 מהרהרים). 2) to swarm, come forth (of worms); to bring forth ( worms). Koh. R. to V, 10 (ref. to Job 25:6) אלו תולעים שמַרְחִישִׁין תחתיו במותו that means the worms which come forth under him when he is dead. Gen. R. s. 23 התחיל המת מרחיש (not מרחש) corpses began to beget worms; a. e.Trnsf. to bring forth in abundance. Ber.17a יַרְחִיש, v. רְנָנָה.

    Jewish literature > רָחַש

  • 7 רמה

    רִמָּה, רִי׳f. (b. h.; רמם to move; cmp. רחש a. deriv.) worm, esp. the worm in mans grave. Ber.18b קשהר׳ למתוכ׳ the worm is as painful to the dead body as a needle in sound flesh. Sot.5a (play on ב̇שר̇) ב̇ושה ס̇רוחה ר̇׳ basar (flesh) suggests ‘shame, ‘putrefied, ‘worm. B. Mets.83b איןר׳ ותולעהוכ׳ no worm of any kind shall have power over you. Ab. IV, 4 תקות אנושר׳ the prospects of man are worms. Koh. R. to V, 10 הרי הוא לר׳ ותולעה he is (food) for worms; a. fr.Pesik. Vayhi, p. 93b> (in Chald. dict.) דהדין גיפא אזל לר׳ that this (my) body must go to the worms; Koh. R. to XI, 2 לאדמה (corr. acc.); ib. ברםר׳ ליתוכ׳ but worms shall have no power over me except

    Jewish literature > רמה

  • 8 רי׳

    רִמָּה, רִי׳f. (b. h.; רמם to move; cmp. רחש a. deriv.) worm, esp. the worm in mans grave. Ber.18b קשהר׳ למתוכ׳ the worm is as painful to the dead body as a needle in sound flesh. Sot.5a (play on ב̇שר̇) ב̇ושה ס̇רוחה ר̇׳ basar (flesh) suggests ‘shame, ‘putrefied, ‘worm. B. Mets.83b איןר׳ ותולעהוכ׳ no worm of any kind shall have power over you. Ab. IV, 4 תקות אנושר׳ the prospects of man are worms. Koh. R. to V, 10 הרי הוא לר׳ ותולעה he is (food) for worms; a. fr.Pesik. Vayhi, p. 93b> (in Chald. dict.) דהדין גיפא אזל לר׳ that this (my) body must go to the worms; Koh. R. to XI, 2 לאדמה (corr. acc.); ib. ברםר׳ ליתוכ׳ but worms shall have no power over me except

    Jewish literature > רי׳

  • 9 רִמָּה

    רִמָּה, רִי׳f. (b. h.; רמם to move; cmp. רחש a. deriv.) worm, esp. the worm in mans grave. Ber.18b קשהר׳ למתוכ׳ the worm is as painful to the dead body as a needle in sound flesh. Sot.5a (play on ב̇שר̇) ב̇ושה ס̇רוחה ר̇׳ basar (flesh) suggests ‘shame, ‘putrefied, ‘worm. B. Mets.83b איןר׳ ותולעהוכ׳ no worm of any kind shall have power over you. Ab. IV, 4 תקות אנושר׳ the prospects of man are worms. Koh. R. to V, 10 הרי הוא לר׳ ותולעה he is (food) for worms; a. fr.Pesik. Vayhi, p. 93b> (in Chald. dict.) דהדין גיפא אזל לר׳ that this (my) body must go to the worms; Koh. R. to XI, 2 לאדמה (corr. acc.); ib. ברםר׳ ליתוכ׳ but worms shall have no power over me except

    Jewish literature > רִמָּה

  • 10 רִי׳

    רִמָּה, רִי׳f. (b. h.; רמם to move; cmp. רחש a. deriv.) worm, esp. the worm in mans grave. Ber.18b קשהר׳ למתוכ׳ the worm is as painful to the dead body as a needle in sound flesh. Sot.5a (play on ב̇שר̇) ב̇ושה ס̇רוחה ר̇׳ basar (flesh) suggests ‘shame, ‘putrefied, ‘worm. B. Mets.83b איןר׳ ותולעהוכ׳ no worm of any kind shall have power over you. Ab. IV, 4 תקות אנושר׳ the prospects of man are worms. Koh. R. to V, 10 הרי הוא לר׳ ותולעה he is (food) for worms; a. fr.Pesik. Vayhi, p. 93b> (in Chald. dict.) דהדין גיפא אזל לר׳ that this (my) body must go to the worms; Koh. R. to XI, 2 לאדמה (corr. acc.); ib. ברםר׳ ליתוכ׳ but worms shall have no power over me except

    Jewish literature > רִי׳

  • 11 כרצא

    כִּרְצָא, כִּירְצָאm. ( כרץ, cmp. קרץ) intestinal worms. Gitt.69b לכ׳ Ar. (ed. לכי׳) a remedy for Ib. לכ׳ חיורא for white worms.

    Jewish literature > כרצא

  • 12 כירצא

    כִּרְצָא, כִּירְצָאm. ( כרץ, cmp. קרץ) intestinal worms. Gitt.69b לכ׳ Ar. (ed. לכי׳) a remedy for Ib. לכ׳ חיורא for white worms.

    Jewish literature > כירצא

  • 13 כִּרְצָא

    כִּרְצָא, כִּירְצָאm. ( כרץ, cmp. קרץ) intestinal worms. Gitt.69b לכ׳ Ar. (ed. לכי׳) a remedy for Ib. לכ׳ חיורא for white worms.

    Jewish literature > כִּרְצָא

  • 14 כִּירְצָא

    כִּרְצָא, כִּירְצָאm. ( כרץ, cmp. קרץ) intestinal worms. Gitt.69b לכ׳ Ar. (ed. לכי׳) a remedy for Ib. לכ׳ חיורא for white worms.

    Jewish literature > כִּירְצָא

  • 15 נקרא

    נִקְרָא, נִי׳m. (נְקַר I) 1) cleft.Pl. נִקְרַיָּא. Targ. Y. I Num. 24:21 (Y. II כבקרת, read: בנִקְרָתָא, v. נְקִירְתָּא). 2) rag, lint. Sabb.134b האי נ׳ מסי Ms. O. a. Ar. (ed. הני כתיתין מסו) a compress of lint has a healing effect (and is not merely a protection). 3) pickings, worms which hens pick. Ab. Zar.28a נִי׳ מקילקלתא (Ms. M. נִיקְרֵי pl.) worms from a dunghill.

    Jewish literature > נקרא

  • 16 ני׳

    נִקְרָא, נִי׳m. (נְקַר I) 1) cleft.Pl. נִקְרַיָּא. Targ. Y. I Num. 24:21 (Y. II כבקרת, read: בנִקְרָתָא, v. נְקִירְתָּא). 2) rag, lint. Sabb.134b האי נ׳ מסי Ms. O. a. Ar. (ed. הני כתיתין מסו) a compress of lint has a healing effect (and is not merely a protection). 3) pickings, worms which hens pick. Ab. Zar.28a נִי׳ מקילקלתא (Ms. M. נִיקְרֵי pl.) worms from a dunghill.

    Jewish literature > ני׳

  • 17 נִקְרָא

    נִקְרָא, נִי׳m. (נְקַר I) 1) cleft.Pl. נִקְרַיָּא. Targ. Y. I Num. 24:21 (Y. II כבקרת, read: בנִקְרָתָא, v. נְקִירְתָּא). 2) rag, lint. Sabb.134b האי נ׳ מסי Ms. O. a. Ar. (ed. הני כתיתין מסו) a compress of lint has a healing effect (and is not merely a protection). 3) pickings, worms which hens pick. Ab. Zar.28a נִי׳ מקילקלתא (Ms. M. נִיקְרֵי pl.) worms from a dunghill.

    Jewish literature > נִקְרָא

  • 18 נִי׳

    נִקְרָא, נִי׳m. (נְקַר I) 1) cleft.Pl. נִקְרַיָּא. Targ. Y. I Num. 24:21 (Y. II כבקרת, read: בנִקְרָתָא, v. נְקִירְתָּא). 2) rag, lint. Sabb.134b האי נ׳ מסי Ms. O. a. Ar. (ed. הני כתיתין מסו) a compress of lint has a healing effect (and is not merely a protection). 3) pickings, worms which hens pick. Ab. Zar.28a נִי׳ מקילקלתא (Ms. M. נִיקְרֵי pl.) worms from a dunghill.

    Jewish literature > נִי׳

  • 19 קורצין

    קוֹרְצִין m. pl. (קָרַץ; cmp. קָרוֹצָא) destructive insects, worms. Ab. dR. N. ch. XXXI ברא ק׳ בעולם וברא ק׳ באדם זה בני מיעיווכ׳ (not זה אזניו; Var. ed. Schechter כִּרְצִים, v. כִּרְצָא) he created destroyers in the world (vegetable kingdom), and so he did in man, namely the intestinal worms. (The entire passage is a Var. of the preced. ברא חיהוכ׳.

    Jewish literature > קורצין

  • 20 שלשול

    שִׁלְשוּל, שי׳III m. ( שול, cmp. שֵׁבְּלוּל; v. שַׁלְשֵׁל III) ( slimy substance, 1) slimy abdominal secretion. Gen. R. s. 51, beg. כש׳ הזה שהוא נמחה בצואה like the secretion which is dissolved in the excrements, v. כִּילּוּיָא. 2) snail, worm. R. Hash. 24b מתחת לרבות ש׳ קטן ‘beneath (Ex. 20:4) this includes the smallest earth-worms. Tosef.Ḥull.II, 18; Ḥull.40a השוחט … לשום ש׳וכ׳ if one kills an animal in the name of mountains … or even of a small worm, such are ‘sacrifices of the dead. Ib. 67b כל לרבות הש׳ והרומה לש׳ ‘whatsoever goes up on the belly (Lev. 11:42), this includes the snail and whatever is like it (worms); Sifra Shmini, Par. 10, ch. XII השִׁלְשוּלִים (pl.). Gen. R. s. 8; Lev. R. s. 14 ש׳ קדמך the worm has been created before thee (man); a. e.Pl. שִׁלְשוּלִים, שִׁי׳ v. supra.

    Jewish literature > שלשול

См. также в других словарях:

  • Worms 2 — Worms Entwickler: the United Kingdom Team 17 Verleger: mehrere …   Deutsch Wikipedia

  • Worms 3D — Worms Entwickler: the United Kingdom Team 17 Verleger: mehrere …   Deutsch Wikipedia

  • Worms HD — Worms Entwickler: the United Kingdom Team 17 Verleger: mehrere …   Deutsch Wikipedia

  • WORMS — WORMS, city in Germany. Documentary evidence points to the settlement of Jews in Worms at the end of the tenth century. The community grew during the 11th century, and a synagogue was inaugurated in 1034. In 1076–77 there was already a Jewish… …   Encyclopedia of Judaism

  • Worms 1 — Worms Разработчик Издатель Ocean Software Дизайнер Энди Дэвидсон Композитор Бёрн Линн …   Википедия

  • Worms 3D — Разработчик Team17 Издатель …   Википедия

  • Worms 2 — Éditeur Microprose Développeur Team 17 Date de sortie 1998 Version 1.5 Genre Jeu d artillerie Mode de jeu …   Wikipédia en Français

  • Worms 3D — Éditeur Sega Développeur Team17 Date de sortie 31 octobre 2003 Genre stratégie tour par tour/jeu d artillerie Mode de jeu un à …   Wikipédia en Français

  • Worms 2 — Разработчик Team17 Издатель MicroProse Создатели …   Википедия

  • Worms HD — Worms (jeu vidéo, 2007) Worms Éditeur Microsoft Game Studios Développeur Team17 Date de sortie 7 mars 2007 Genre …   Wikipédia en Français

  • WORMS — Ayant pour origine un établissement celte du nom de Borbetomagus, la ville de Worms possède de nombreux vestiges de l’occupation romaine. Au Moyen Âge, la ville est appelée Vormatio. Il semble que la prospérité à cette époque ait été assez… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»