-
61 рука в руку
[Invar; adv]=====1. идти, ходить, гулять и т.п. рука в руку (с кем). Also: ОБ РУКУ; РУКА В РУКУ obs; РУКА С РУКОЙ obs (to walk with s.o.) with interlocking arms or holding hands:- arm in arm;- hand in hand.♦ Он поднялся со скамеечки, и мы втроём, рука об руку, пошли вдоль улицы Первого мая (Стругацкие 3). He got up from the bench and the three of us went down First of May Street arm in arm (3a).♦ Товарищ Голосов - молодой человек, и стоит ли говорить о том, что в его годы не зазорно показаться на улице рука об руку с девушкой? (Федин 1). Comrade Golosov was a young man, and is it worth mentioning that at his age there was nothing to be ashamed of in appearing on the street hand in hand with a girl? (1a).2. жить, работать (с кем) и т.п. Also: РУКА В РУКУ obs; РУКА С РУКОЙ obs (to live, work etc) together, as associates, as comrades:- hand in hand;- [in limited contexts] hand in (and) glove.♦ Его [Гладышева] разговоры насчёт замечательного гибрида невесты ещё терпели и соглашались даже на то, чтобы вдвоём, рука об руку, нести сквозь жизнь бремя научного подвига, надеясь, впрочем, что дурь эта у Гладышева со временем пройдет сама по себе (Войнович 2). The girls would put up with his [Gladishev's] discourses on his remarkable hybrid and would even agree to work hand in hand with him and share the burden of his scientific crusade, meanwhile hoping that given time this foolishness would pass from Gladishev by itself (2a).♦ "Рука с рукой мы пойдём в бой против тех, кто порабощал трудящихся в течение целых столетий!"(Шолохов 3). "Shoulder to shoulder we will go into action against those who have been enslaving the working people for centuries!" (3a).- (go) hand in hand (with sth.).♦ В его творчестве теория шла рука об руку с практикой... (Лившиц 1). In his creative work theory went hand in hand with practice (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > рука в руку
-
62 рука об руку
[Invar; adv]=====1. идти, ходить, гулять и т.п. рука об руку (с кем). Also: ОБ РУКУ; РУКА В РУКУ obs; РУКА С РУКОЙ obs (to walk with s.o.) with interlocking arms or holding hands:- arm in arm;- hand in hand.♦ Он поднялся со скамеечки, и мы втроём, рука об руку, пошли вдоль улицы Первого мая (Стругацкие 3). He got up from the bench and the three of us went down First of May Street arm in arm (3a).♦ Товарищ Голосов - молодой человек, и стоит ли говорить о том, что в его годы не зазорно показаться на улице рука об руку с девушкой? (Федин 1). Comrade Golosov was a young man, and is it worth mentioning that at his age there was nothing to be ashamed of in appearing on the street hand in hand with a girl? (1a).2. жить, работать (с кем) и т.п. Also: РУКА В РУКУ obs; РУКА С РУКОЙ obs (to live, work etc) together, as associates, as comrades:- hand in hand;- [in limited contexts] hand in (and) glove.♦ Его [Гладышева] разговоры насчёт замечательного гибрида невесты ещё терпели и соглашались даже на то, чтобы вдвоём, рука об руку, нести сквозь жизнь бремя научного подвига, надеясь, впрочем, что дурь эта у Гладышева со временем пройдет сама по себе (Войнович 2). The girls would put up with his [Gladishev's] discourses on his remarkable hybrid and would even agree to work hand in hand with him and share the burden of his scientific crusade, meanwhile hoping that given time this foolishness would pass from Gladishev by itself (2a).♦ "Рука с рукой мы пойдём в бой против тех, кто порабощал трудящихся в течение целых столетий!"(Шолохов 3). "Shoulder to shoulder we will go into action against those who have been enslaving the working people for centuries!" (3a).- (go) hand in hand (with sth.).♦ В его творчестве теория шла рука об руку с практикой... (Лившиц 1). In his creative work theory went hand in hand with practice (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > рука об руку
-
63 рука с рукой
[Invar; adv]=====1. идти, ходить, гулять и т.п. рука с рукой (с кем). Also: ОБ РУКУ; РУКА В РУКУ obs; РУКА С РУКОЙ obs (to walk with s.o.) with interlocking arms or holding hands:- arm in arm;- hand in hand.♦ Он поднялся со скамеечки, и мы втроём, рука об руку, пошли вдоль улицы Первого мая (Стругацкие 3). He got up from the bench and the three of us went down First of May Street arm in arm (3a).♦ Товарищ Голосов - молодой человек, и стоит ли говорить о том, что в его годы не зазорно показаться на улице рука об руку с девушкой? (Федин 1). Comrade Golosov was a young man, and is it worth mentioning that at his age there was nothing to be ashamed of in appearing on the street hand in hand with a girl? (1a).2. жить, работать (с кем) и т.п. Also: РУКА В РУКУ obs; РУКА С РУКОЙ obs (to live, work etc) together, as associates, as comrades:- hand in hand;- [in limited contexts] hand in (and) glove.♦ Его [Гладышева] разговоры насчёт замечательного гибрида невесты ещё терпели и соглашались даже на то, чтобы вдвоём, рука об руку, нести сквозь жизнь бремя научного подвига, надеясь, впрочем, что дурь эта у Гладышева со временем пройдет сама по себе (Войнович 2). The girls would put up with his [Gladishev's] discourses on his remarkable hybrid and would even agree to work hand in hand with him and share the burden of his scientific crusade, meanwhile hoping that given time this foolishness would pass from Gladishev by itself (2a).♦ "Рука с рукой мы пойдём в бой против тех, кто порабощал трудящихся в течение целых столетий!"(Шолохов 3). "Shoulder to shoulder we will go into action against those who have been enslaving the working people for centuries!" (3a).- (go) hand in hand (with sth.).♦ В его творчестве теория шла рука об руку с практикой... (Лившиц 1). In his creative work theory went hand in hand with practice (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > рука с рукой
-
64 в течение
[PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is adv]=====1. for the specified period of time:- for;- [in limited contexts] over a period of;- over (in) the course of.♦ "Рука с рукой мы пойдём в бой против тех, кто порабощал трудящихся в течение целых столетий!" (Шолохов 3). "Shoulder to shoulder we will go into action against those who have been enslaving the working people for centuries!" (3a).♦ В течение года, может быть двух, происходили столкновения, ссоры, драки, случилось даже убийство... (Федин 1). In the course of a year, maybe two, there occurred clashes, quarrels, fights, and even murder took place... (1a).2. over the duration of (some activity, event, occasion etc):- during;- throughout;- all through;- [in limited contexts] over <in> the course of;|| в течение всего дня (всего прошлого года, всего следующего месяца и т. п.) ≈ all day (long) <all last year, all the following year etc>.♦ Едва ли кто-нибудь, кроме матери, заметил появление его на свет, очень немногие замечают его в течение жизни... (Гончаров 1). It is doubtful if anyone except his mother was aware of his entrance into the world; few noticed him during his lifetime...(1b).♦ В течение всего его градоначальничества глуповцы не только не садились за стол без горчицы, но даже развели у себя довольно обширные горчичные плантации для удовлетворения требованиям внешней торговли (Салтыков-Щедрин 1). Throughout his governorship the Foolovites not only did not sit down to table without mustard, but even cultivated rather extensive mustard plantations to satisfy the requirements of foreign trade (1a).♦ Он в течение всего спора сидел как на угольях и только украдкой болезненно взглядывал на Аркадия (Тургенев 2). He had been sitting on tenterhooks all through the dispute, now and again stealing pained glances at Arkady (2a).♦ До самого вечера и в течение всего следующего дня Василий Иванович придирался ко всем возможным предлогам, чтобы входить в комнату сына... (Тургенев 2). Till late that evening and all the following day Vassily Ivanych seized on every possible pretext to go into his son's room... (2c).3. inside the limits of (the specified period of time):- within;- in the space of.♦ Берман, узнав об этом деле, разъярился и проявил столько энергии, что в течение десяти дней Мухин был судим трибуналом и приговорён к расстрелу (Гроссман 2). Berman was furious; he pursued the case with such furious energy that within ten days Mukhin had appeared before a tribunal and been sentenced to be shot (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в течение
-
65 многомиллионный
of many millions, many-millioned, million-strongмногомиллионные массы трудящихся — the vast / broad masses of working people
-
66 творческий
creativeтворческая сила — creative power; creativeness
творческие искания — creative search sg., quest for inspiration sg., artistic explorations
-
67 рабочие
labor, labour, working people, workpeople* * *labouroperativesworkersworkfolkworkmenworkpeople -
68 ИБГСДТ
Исполком Барановичского городского совета депутатов трудящихся (ИБГСДТ)
Executive Committee of Baranovichi City Council of Working-People’s DeputiesДополнительный универсальный русско-английский словарь > ИБГСДТ
-
69 Исполком Барановичского городского совета депутатов трудящихся
Исполком Барановичского городского совета депутатов трудящихся (ИБГСДТ)
Executive Committee of Baranovichi City Council of Working-People’s DeputiesДополнительный универсальный русско-английский словарь > Исполком Барановичского городского совета депутатов трудящихся
-
70 защитить
гл.(осуществлять защиту от нападения, посягательств и т.п.) to defend;rise (stand) in defence (of);stand up (for);(отстаивать взгляды, права и т.п.) to advocate;protect;(предохранять, отстаивать) to safeguard;uphold;( выступать защитником в суде) to defend;plead a case (a cause)- защищать демократические свободы
- защищать диссертацию
- защищать мирзащищать свою свободу и независимость — to defend one’s freedom and independence
защищать себя лично или через представителя закона — to defend oneself in person or through legal assistance
защищать — ( отстаивать) свои права — to assert oneself; assert (defend, maintain) one’s rights
-
71 защищать
гл.(осуществлять защиту от нападения, посягательств и т.п.) to defend;rise (stand) in defence (of);stand up (for);(отстаивать взгляды, права и т.п.) to advocate;protect;(предохранять, отстаивать) to safeguard;uphold;( выступать защитником в суде) to defend;plead a case (a cause)- защищать демократические свободы
- защищать диссертацию
- защищать мирзащищать свою свободу и независимость — to defend one’s freedom and independence
защищать себя лично или через представителя закона — to defend oneself in person or through legal assistance
защищать — ( отстаивать) свои права — to assert oneself; assert (defend, maintain) one’s rights
-
72 в интересах трудящихся
(national liberation movement) in the interests of the working people -
73 всестороннее удовлетворение запросов трудящихся
(national liberation movement) all-round meeting of the requirements of the working people4000 полезных слов и выражений > всестороннее удовлетворение запросов трудящихся
-
74 заботиться о дальнейшем подъеме материального благосостояния трудящихся
(national liberation movement) display concern about further rise of the material wellbeing of the working people4000 полезных слов и выражений > заботиться о дальнейшем подъеме материального благосостояния трудящихся
-
75 наступление на права трудящихся
(national liberation movement) encroachment upon the working people's rights4000 полезных слов и выражений > наступление на права трудящихся
-
76 национально-освободительное движение и борьба трудящихся за свои права
national liberation movement and struggle of the working people for their rights4000 полезных слов и выражений > национально-освободительное движение и борьба трудящихся за свои права
-
77 обнищание трудящихся
(national liberation movement) impoverishment of the working people -
78 от имени трудящихся
(official formulae in common use) on behalf of the working people -
79 трудящиеся
(national liberation movement) working people -
80 защищать
гл.(осуществлять защиту от нападения, посягательств и т.п.) to defend; rise (stand) in defence (of); stand up ( for); (отстаивать взгляды, права и т.п.) to advocate; protect; (предохранять, отстаивать) to safeguard; uphold; ( выступать защитником в суде) to defend; plead a case (a cause)- защищать диссертациюзащищать себя лично или через представителя закона — to defend oneself in person or through legal assistance
- защищать законные интересы клиента
- защищать кого-л в суде
- защищать мир
- защищать права бедняков
- защищать права и свободы граждан
- защищать свои права
- защищать свой брак
- защищать свою репутацию
- защищать свою свободу и независимость
- защищать себя в суде
См. также в других словарях:
working people — index personnel Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
working people — British industrial workers not self employed or in management Those who once claimed to belong to the working class, but the people who use the phrase tend to ignore others who also work for a living. Also as working men: I doubt… … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
Working People's Vanguard Party — (WPVP) was a small, Maoist political party in Guyana. It was formed through a split in the People s Progressive Party (PPP) in the 1960s. The party was led by Brindley Benn and Victor Downer. Initially the party advocated a violent overthrow of… … Wikipedia
Working People's Alliance — The Working People s Alliance is a social democratic political party in Guyana. WPA was founded in 1974, as an alliance of Working People s Vanguard Party, Association for Cultural Relations with Independent Africa, Indian Political Revolutionary … Wikipedia
Working People's Party of England — The Working People s Party of England (WPPE) was a Marxist Leninist political party in England.Its origins lay in the break up of the Committee to Defeat Revisionism, for Communist Unity. Of those who had not joined the Action Centre for Marxist… … Wikipedia
Commune of the Working People of Estonia — ETK redirects here. See also ETK v News Group Newspapers Ltd. Commune of the Working People of Estonia Eesti Töörahva Kommuun ← … Wikipedia
Detroit Working People's Association — Logo IPWA La Detroit Working People s Association (DWPA) est une organisation activiste de lutte locale, œuvrant à la libération des travailleurs et à l abolition de l esclavage par le salariat. Son aire d action couvre la Ville de Detroit,… … Wikipédia en Français
Hungarian Working People's Party — History of Hungary This article is part of a series Prehistory … Wikipedia
Progressive Party of Working People — Ανορθωτικό Κόμμα Εργαζόμενου Λαού Leader Andros Kyprianou Founded 1926 Headquarters … Wikipedia
International Working People's Association — Les martyres de Chicago. L’Association Internationale des Travailleurs (en anglais, International Working People s Association, IWPA), parfois appelé l Internationale Anarchiste , était une organisation anarchiste internationale créé en 1881 lors … Wikipédia en Français
Socialist Alliance of Working People of Yugoslavia — The Socialist Alliance of Working People of Yugoslavia (SAWPY), formerly the People s Front, was the largest and most influential mass organization in Yugoslavia from 1945 through 1990. In 1990 its membership was thirteen million, including most… … Wikipedia