Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

wool+pulled

  • 21 Extract Wool

    This is wool extracted from cotton and wool mixture fabrics. The mixture rags are treated with an acid, then heated, when the cotton is burnt out or " carbonised," leaving only extract wool. This remainder is washed, dried and pulled into loose fibres like any other shoddy. The fibres average 1-in. to 11/2-in. (see Carbonisation)

    Dictionary of the English textile terms > Extract Wool

  • 22 Fliped Wool

    Skin wool from certain yearling sheep which retains the form of the fleece when pulled off.

    Dictionary of the English textile terms > Fliped Wool

  • 23 Shearling Wool

    Short, pulled wool, obtained a few months after shearing.

    Dictionary of the English textile terms > Shearling Wool

  • 24 greasy pulled wool

    English-Russian dictionary on textile and sewing industry > greasy pulled wool

  • 25 подпар

    Универсальный русско-английский словарь > подпар

  • 26 entortiller

    I.
    v. trans. To 'get round someone', to talk someone into doing something. Se faire entortiller: To 'have the wool pulled over one's eyes', to be taken in by specious talk.
    II.
    v. pronom. To get embroiled in tangled explanations.

    Dictionary of Modern Colloquial French > entortiller

  • 27 χνόος

    χνόος, ( E.Fr. 1106), [dialect] Att.[var] contr. [full] χνοῦς, gen. χνοῦ: heterocl. gen.
    A

    χνοός Choerob. in Theod.1.234H.

    ; dat.

    χνοΐ Thphr.CP6.10.7

    , Gal.13.850:—ἁλὸς χ. incrustation from salt water, ἔκ κεφαλῆς ἔσμηχεν ἁλὸς χνόον, Od.6.226; wool pulled for stuffing cushions, flock, f.l. for μνοῦς in Hp.Mul.1.61; used in applying a powder, Gal. l.c.; chaff, LXXPs.1.4: powder, prov., [

    ὄνος] εἰς ἄχυρα καὶ χνοῦν Ar.Fr.76

    ; dust of the earth, LXX 2 Ki.22.43, 2 Ch.1.9; ὡς δοκεῖν τοῦ καλουμένου χνοῦ μεστοὺς εἶναι (sc. τοὺς ὀφθαλμούς) Gal.16.552.
    2 metaph., bloom or film of archaism in writing, ὅ τε πίνος αὐτῇ (i.e. in Plato's style) [καὶ χ.] ὁ τῆς ἀρχαιότητος.. ἐπιτρέχει interpol. in D.H.Dem.5; ἐπανθεῖ τις.. χνοῦς ἀρχαιοπινής ib.38, cf. Plu.2.79d; οἱονεὶ τῆς γονίμου φύσεως χ., of χλόη, Porph.Abst.2.5. (Cf. χνιαρωτέρα, χνίει.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χνόος

  • 28 uyutulmak

    1. to be put to sleep. 2. to be alleviated, be assuaged. 3. colloq. to be beguiled, be deceived, be hoodwinked, be fooled, have the wool pulled over one´s eyes. 4. to be hypnotized.

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > uyutulmak

  • 29 lana

    f wool
    pura lana vergine pure new wool
    * * *
    lana s.f.
    1 wool: lana greggia, grezza, raw wool; lana comune, ordinary wool; lana ordinaria, broad wool; lana ruvida, harsh wool; lana scelta, matchings; un gomitolo di lana, a ball of wool; una matassa di lana, a skein of wool; bioccolo di lana, lock of wool; l'industria della lana, the wool industry; tingere la lana, to dye wool // di lana, woollen; wool (attr.): abito di lana, woollen dress; filo di lana, woollen yarn; stoffa, articoli di lana, woollen goods; tessuto di lana, woollen cloth; tessuto di lana pettinata, worsted fabric // (tess.): pura lana vergine, pure new wool; lana a fibra corta, short-stapled wool; lana a fibra lunga, long-stapled wool; lana contenente cascame, noily wool; lana corta, frib; lana da carda, carding (o clothing) wool; lana da concia, pulled wool; lana debole, tender wool; lana difettosa, defective wool; lana fragile, brittle wool; cardatura della lana, wool-carding; filatura della lana, wool-spinning; pettinatura della lana, wool-combing; tessitura della lana, wool-weaving // (ind.): lana d'acciaio, steel wool; lana di vetro, glass wool (o fibreglass) // (edil.): lana di legno, wood wool; lana di roccia, rock wool // (chim.) grasso di lana, woolfat (o wool grease)
    2 (bot.) (lanugine) nap, floss, egret
    3 (fig.) (di persona) è una buona lana quello!, he's an old rascal!
    * * *
    ['lana]
    sostantivo femminile wool

    di lanawoollen BE, woolen AE, wool attrib.

    ••
    * * *
    lana
    /'lana/
    sostantivo f.
    wool; di lana woollen BE, woolen AE, wool attrib.; pura lana (vergine) pure (new) wool
    \
    questione di lana caprina captious remark; essere una buona lana to be a rascal o a scallywag
    \
    lana d'acciaio steel wool; lana di vetro glass wool.

    Dizionario Italiano-Inglese > lana

  • 30 pull

    [pul] 1. verb
    1) (to (try to) move something especially towards oneself usually by using force: He pulled the chair towards the fire; She pulled at the door but couldn't open it; He kept pulling the girls' hair for fun; Help me to pull my boots off; This railway engine can pull twelve carriages.) vleči
    2) ((with at or on) in eg smoking, to suck at: He pulled at his cigarette.) vleči
    3) (to row: He pulled towards the shore.) veslati
    4) ((of a driver or vehicle) to steer or move in a certain direction: The car pulled in at the garage; I pulled into the side of the road; The train pulled out of the station; The motorbike pulled out to overtake; He pulled off the road.) potegniti (proti)
    2. noun
    1) (an act of pulling: I felt a pull at my sleeve; He took a pull at his beer/pipe.) poteg
    2) (a pulling or attracting force: magnetic pull; the pull (=attraction) of the sea.) privlačnost
    3) (influence: He thinks he has some pull with the headmaster.) vpliv
    - pull down
    - pull a face / faces at
    - pull a face / faces
    - pull a gun on
    - pull off
    - pull on
    - pull oneself together
    - pull through
    - pull up
    - pull one's weight
    - pull someone's leg
    * * *
    I [pul]
    noun
    potegljaj, poteg, vlečenje, vlek; technical vlečna sila; privlačnost, sila privlačnosti; požirek, dušek; ročaj, držaj (zvonca); veslanje, zavesljaj; sport (golf, kriket) udarec, zamah (poševno, zlasti na levo); zadrževanje (konja z vajetmi); utrjujajoč vzpon, velik napor ( long ŋ); prednost (of, on, over pred); slang vpliv, zveze, protekcija ( with); printing (poskusni) odtis
    the long pull — presežek, dodatek k plači
    a heavy pull on s.o.'s pursedraga stvar
    to have the pull of s.o.imeti prednost pred kom
    to have a pull with s.o. — imeti vpliv na koga, imeti protekcijo pri kom
    to give a pull at — povleči, potegniti kaj
    II [pul]
    1.
    transitive verb
    vleči, povleči, potegniti; puliti, izpuliti (zob, rastlino), izvleči, privleči; trgati (jabolka cvetice); skubsti, skubiti, oskubsti (perjad, lan), populiti (dlako iz usnja); zagotoviti si, privleči (stranke, podporo); (golf, kriket) udariti žogo postrani na levo; namerno zadržati dirkalnega konja; veslati, imeti vesla; printing napraviti odtis, odtisniti; American slang potegniti (revolver, nož); slang izpeljati (delo); American slang proglasiti stavko, pozvati (podjetje) k stavki; slang zapreti, napraviti racijo (v igralnici);
    2.
    intransitive verb
    vleči, puliti (at); vleči (pipo; at); povleči, piti (at iz); vleči se, riniti se naprej; slang privlačiti (reklama)
    a case of pull devil, pull baker — povleci, potegni; kdo je močnejši
    to pull faces ( —ali a face) — pačiti se, kremžiti se
    to pull a long face — nakremžiti obraz, narediti kisel obraz
    to pull a fast one — preslepiti, ukaniti
    to pull s.o.'s leg — potegniti koga, norčevati se iz koga
    to pull a thing on s.o. — ogoljufati, prevariti
    to pull it — odnesti pete, pobegniti
    to pull to pieces — raztrgati, figuratively ostro kritizirati
    to pull one's punches figuratively krotiti se; (boks) zadržano udariti
    to pull one's rank on s.o. — pokazati, da si višji po činu
    to pull the strings ( —ali wires) — neopazno voditi, vplivati na koga
    to pull one's weight — potruditi se pri delu, krepko veslati
    to pull the wool over s.o.'s eyespreslepiti koga

    English-Slovenian dictionary > pull

  • 31 заводская шерсть

    Универсальный русско-английский словарь > заводская шерсть

  • 32 Skin Wools

    These are the product of the fellmongering industry as carried on in the Colonies, on the Continent, and in this country to a smaller extent. They consist of the wool removed from the skins of sheep slaughtered for mutton purposes. Many of these " skin " wools are of excellent quality; but large quantities, through unsatisfactory treatment during separation, and because of the absence of sorting, and neglect in skirting, picking, etc., are only useful for medium and low-class goods. Such wools lack spinning property, have a harsh handle, and do not mill and dye in the manner of the " fleece " wools. " Skin " wools are of the following types: - (1) Sun-dried and removed from the skin by a process of sweating; (2) separated by chemical agency, chiefly by sodium sulphide; (3) sliped from the skin after fibre separation through the application of lime (see slipe). Mazamet, France, is a great centre of the fellmongering industry, and a big business is done. Wools that are often of excellent quality and colour are taken from skins collected from all the principal wool-growing parts, and forwarded to all the important manufacturing centres through agents. Wools of Class 2 are largely the product of Colonial fellmongering stations in which the industry is of more recent growth. The system employed is the sodium sulphide process. Sodium suphide has the property of destroying the epidermis of the skin while improving the quality of the pelt. A 10 per cent solution of sodium sulphide will dissolve wool completely in 15 minutes. After washing, the skins are painted on the flesh side with thick paint of sodium sulphide. The skins are allowed to lie overnight, and the roots of the wool become loosened, the hair bulbs being destroyed, after which the wool is readily pulled by hand.

    Dictionary of the English textile terms > Skin Wools

  • 33 plug

    1. noun
    1) (filling hole) Pfropfen, der; (in cask) Spund, der; Zapfen, der; (stopper for basin, vessel, etc.) Stöpsel, der
    2) (Electr.) Stecker, der
    3) (coll.): (piece of good publicity)
    2. transitive verb,
    - gg-
    1)

    plug [up] — zustopfen, verstopfen [Loch usw.]

    2) (coll.): (advertise) Schleichwerbung machen für; (by presenting something repeatedly) pushen (ugs.)
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/90195/plug_away">plug away
    * * *
    1. noun
    1) (a device for putting into a mains socket in order to allow an electric current to flow through the appliance to which it is attached by cable: She changed the plug on the electric kettle.) der Stecker
    2) (an object shaped for fitting into the hole in a bath or sink to prevent the water from running away, or a piece of material for blocking any hole.) der Stöpsel
    2. verb
    (to block (a hole) by putting a plug in it: He plugged the hole in the window with a piece of newspaper.) verstopfen
    * * *
    [plʌg]
    I. n
    1. (connector) Stecker m
    to pull the \plug [on sth] den Stecker [aus etw dat] herausziehen; ( fig)
    the Administration has pulled the \plug on this project die Verwaltung hat diesem Projekt ihre Unterstützung aufgekündigt
    2. (socket) Steckdose f
    3. (for basin, sink) Stöpsel m
    bath \plug Wannenstöpsel m, Badwannenstöpsel m SCHWEIZ, ÖSTERR
    4. (stopper) Pfropfen m; cask Spund m; (bung) Zapfen m; of cotton wool Wattekügelchen nt
    5. ( fam: publicity)
    a \plug [for sb/sth] eine Werbung [für jdn/etw]
    to give sb/sth a \plug Werbung für jdn/etw machen
    6. (spark plug) Zündkerze f
    7. (chunk)
    \plug of tobacco Priem m
    II. vt
    <- gg->
    1. (stop up)
    to \plug a hole/leak ein Loch/Leck stopfen
    to \plug sth with sth etw mit etw dat [zu]stopfen
    to \plug sth etw anpreisen
    3. AM (sl: shoot)
    to \plug sb/sth jdn/etw treffen (mit einer Gewehr-, Pistolenkugel)
    to \plug sb in the arm/leg jdm in den Arm/ins Bein schießen
    * * *
    [plʌg]
    1. n
    1) (= stopper) Stöpsel m; (for stopping a leak) Propfen m; (in barrel) Spund m

    to pull the plug on sb/sth (fig inf) — jdm/einer Sache den Boden unter den Füßen wegziehen

    2) (ELEC) Stecker m; (incorrect = socket) Steckdose f; (AUT = spark plug) (Zünd)kerze f
    3) (inf piece of publicity) Schleichwerbung f no pl

    to give sb/sth a plug — für jdn/etw Werbung machen

    4) (of tobacco) Scheibe f; (for chewing) Priem m
    5) (GEOL) Vulkanstotzen m
    6) (US: fireplug) Hydrant m
    7) (inf

    = punch) to take a plug at sb — jdm eine verpassen or runterhauen (inf)

    2. vt
    1) (= stop) hole, gap, crevice, leak verstopfen, zustopfen; barrel (ver)spunden; tooth plombieren

    to plug one's earssich (dat) die Ohren zuhalten; (with cotton wool etc) sich (dat) etwas in die Ohren stopfen

    to plug the gaps in the tax lawsdie Lücken im Steuergesetz schließen

    2) (= insert) stecken

    plug the TV into the socket, please — steck bitte den Stecker vom Fernseher in die Steckdose

    an old rag had been plugged into the holeman hatte einen alten Lappen in das Loch gestopft

    3) (inf: publicize) Schleichwerbung machen für
    4) (inf: push, put forward) idea hausieren gehen mit
    5) (inf

    = shoot) to plug sb in the head/stomach etc — jdm ein Loch in den Kopf/Bauch etc schießen

    6) (inf: punch) eine verpassen (+dat) (inf)
    * * *
    plug [plʌɡ]
    A s
    1. a) Pflock m, Stöpsel m, Zapfen m, (Fass)Spund m
    b) Dübel m
    2. MED (Blut-, Watte- etc) Pfropf(en) m
    3. (Zahn) Plombe f
    4. ELEK Stecker m, Stöpsel m:
    plug and socket Steck(er)verbindung f;
    a) MED jemandem aktive Sterbehilfe leisten,
    b) fig eine Sache sterben lassen
    5. AUTO (Zünd) Kerze f
    6. Hydrant m
    7. Verschlussschraube f, (Hahn-, Ventil) Küken n
    8. umg Spülvorrichtung f (im Klosett):
    pull the plug (die Spülung) ziehen
    9. Priem m (Stück Kautabak)
    10. umg
    a) Empfehlung f, Tipp m, Hinweis m
    b) RADIO, TV, Zeitung: Werbung f:
    give sth a plug Werbung für etwas machen
    11. WIRTSCH sl Ladenhüter m
    12. US sl alter Klepper
    13. sl Schuss m
    14. sl (Faust-)Schlag m:
    take a plug at B 6 a
    15. plug hat
    B v/t
    1. auch plug up zu-, verstopfen, zupfropfen, zustöpseln, ein Fass verspunden
    2. dübeln (to an akk)
    3. einen Zahn plombieren
    4. plug in ELEK ein Gerät einstecken, anschließen
    5. umg pushen, ständig Werbung machen für
    6. sl
    a) jemandem ein Ding (einen Schlag oder eine Kugel) verpassen sl
    b) einen Hasen etc abknallen sl
    C v/i
    1. plug in ELEK sich anschließen lassen:
    where does the TV plug in? wo wird der Fernseher angeschlossen?
    2. auch plug along ( oder away) umg sich abschuften (at mit)
    * * *
    1. noun
    1) (filling hole) Pfropfen, der; (in cask) Spund, der; Zapfen, der; (stopper for basin, vessel, etc.) Stöpsel, der
    2) (Electr.) Stecker, der
    3) (coll.): (piece of good publicity)
    2. transitive verb,
    - gg-
    1)

    plug [up] — zustopfen, verstopfen [Loch usw.]

    2) (coll.): (advertise) Schleichwerbung machen für; (by presenting something repeatedly) pushen (ugs.)
    Phrasal Verbs:
    * * *
    (electricity) n.
    Anschlussstecker m.
    Stecker - m. n.
    Pfropfen - m.
    Zapfen - m. v.
    einschalten v.
    pfropfen v.
    zustöpseln v.

    English-german dictionary > plug

  • 34 pull

    A n
    1 ( tug) coup m ; one good pull and the door opened un bon coup et la porte s'est ouverte ; to give sth a pull tirer sur qch ;
    2 ( attraction) lit force f ; fig attrait m ; gravitational pull force gravitationnelle ; the pull of Hollywood/of the sea l'attrait d'Hollywood/de la mer ;
    3 ( influence) influence f ; to exert a pull over sb exercer une certaine influence sur qn ; to have a lot of pull with sb avoir beaucoup d'influence sur qn ; to have the pull to do avoir le bras suffisamment long pour faire ;
    4 ( swig) lampée f ; to take a pull from the bottle boire une lampée à même la bouteille ;
    5 ( on cigarette etc) bouffée f ; to take a pull at ou on a cigarette tirer une bouffée sur une cigarette ;
    6 Sport ( in rowing) coup m d'aviron ; ( in golf) coup m hooké ;
    7 ( snag) ( in sweater) maille f tirée ; there's a pull in my sweater il y a une maille tirée sur mon pull ;
    8 Print épreuve f ;
    9 ( prolonged effort) it was a hard pull to the summit cela a été très dur d'arriver jusqu'au sommet ; the next five kilometres will be a hard pull les cinq prochains kilomètres vont être durs.
    B vtr
    1 ( tug) tirer [chain, curtain, hair, tail] ; tirer sur [cord, rope] ; to pull the door open/shut ouvrir/fermer la porte ; to pull the sheets over one's head se cacher la tête sous les draps ; to pull a sweater over one's head ( to put it on) enfiler un pull-over ; ( to take it off) retirer un pull-over ;
    2 (tug, move) ( towards oneself) tirer (towards vers) ; ( by dragging) traîner [reticent person, heavy object] (along le long de) ; ( to show sth) entraîner par le bras [person] ; to pull sb by the arm/hair tirer qn par le bras/les cheveux ; to pull sb/sth through faire passer qn/qch par [hole, window] ;
    3 ( draw) [vehicle] tracter [caravan, trailer] ; [horse] tirer [cart, plough] ; [person] tirer [handcart, sled] ;
    4 (remove, extract) extraire [tooth] ; cueillir [peas, beans, flowers] ; arracher [potatoes] ; to pull sth off [small child, cat] faire tomber qch de [shelf, table] ; he pulled her attacker off her il a fait lâcher prise à son assaillant ; to pull sth out of tirer qch de [pocket, drawer] ; to pull sb out of retirer qn de [wreckage] ; sortir qn de [river] ;
    5 ( brandish) sortir [gun, knife] ; to pull a gun on sb menacer qn avec un pistolet ;
    6 ( operate) appuyer sur [trigger] ; tirer [lever] ;
    7 Med ( strain) se faire une élongation à [muscle] ; a pulled muscle une élongation ;
    8 ( hold back) [rider] retenir [horse] ; to pull one's punches [boxer] retenir ses coups ; fig he didn't pull his punches il n'a pas mâché ses mots ;
    9 (steer, guide) to pull a boat into the bank amener une barque jusqu'à la berge ; to pull a plane out of a dive redresser un avion ;
    10 Sport [golfer, batsman] hooker [ball, shot] ;
    11 Print tirer [proof] ;
    12 GB ( pour) tirer [beer] ;
    13 ( attract) attirer [audience, voters, girls, men] ;
    14 ( make) to pull a face faire la grimace ; to pull faces faire des grimaces ; to pull a strange expression faire une drôle de tête .
    C vi
    1 ( tug) tirer (at, on sur) ; to pull at sb's sleeve tirer qn par la manche ;
    2 ( resist restraint) [dog, horse] tirer (at, on sur) ;
    3 ( move) tirer ; the car pulls to the left la voiture tire à gauche ; the brakes are pulling to the left quand on freine la voiture tire à gauche ; to pull ahead of sb [athlete, rally driver] prendre de l'avance sur qn ; [company] avoir de l'avance sur [competitor] ;
    4 ( smoke) to pull at tirer une bouffée sur [cigarette] ;
    5 Sport [golfer, batsman] hooker ;
    6 ( row) ramer.
    pull the other one (it's got bells on) ! à d'autres (mais pas à moi) ! ; to be on the pull draguer .
    pull [sth] along, pull along [sth] tirer [sled] ;
    pull [sb] along tirer qn par le bras.
    pull apart [component, pieces] se séparer ;
    pull [sb/sth] apart
    1 ( dismantle) démonter [machine, toy] ;
    2 ( destroy) [child] mettre en pièces [toy] ; [animal] déchiqueter [object, prey] ; I'll find the key, I don't care if I have to pull the house apart! fig je trouverai cette clé, même si je dois mettre la maison sens dessus dessous! ;
    3 fig ( disparage) descendre [qch] en flammes [essay] ;
    4 ( separate) séparer [combattants, dogs, pages].
    pull away:
    1 (move away, leave) [car] démarrer ; [person] s'écarter ;
    2 ( become detached) [component, piece] se détacher ;
    3 ( open up lead) [car, horse] se détacher (from de) ;
    pull away from [sb/sth] [car, person] s'éloigner de [person, kerb] ;
    pull [sb/sth] away éloigner [person] ; retirer [hand] ; to pull [sth] away from sb arracher [qch] à qn [held object] ; to pull sb/sth away from éloigner qn/qch de [danger] ; écarter qn/qch de [window, wall etc].
    pull back:
    1 ( withdraw) [troops] se retirer (from de) ;
    2 ( move backwards) [car, person] reculer ;
    3 ( close the gap) rattraper mon/son etc retard ; she's pulling back ( in race) elle est en train de rattraper son retard ;
    pull [sb/sth] back, pull back [sb/sth]
    1 ( restrain) retenir [person, object] ; pull her back, she'll fall retiens-la, elle va tomber ;
    2 ( tug back) pull the rope back hard tire fort sur la corde.
    pull down:
    pull [sth] down, pull down [sth]
    1 ( demolish) démolir [building] ;
    2 ( lower) baisser [curtain, blind] ; to pull down one's trousers baisser son pantalon ;
    3 ( reduce) baisser [prices] ; réduire [inflation] ;
    pull [sb/sth] down, pull down [sb/sth] ( drag down) tirer [person, object] (onto sur) ; fig entraîner [person, company] ; he'll pull you down with him il va t'entraîner avec lui.
    pull in:
    pull in [car, bus, driver] s'arrêter ; pull in at the next service station arrêtez-vous à la prochaine station-service ; the police signalled to the motorist to pull in GB la police a fait signe à l'automobiliste de s'arrêter ; to pull in to the kerb s'arrêter le long du trottoir ;
    pull [sb] in, pull in [sb]
    1 ( bring in) [police] appréhender qn ; to pull sb in for questioning appréhender qn pour l'interroger ;
    2 ( attract) [exhibition, show] attirer [crowds, tourists] ;
    pull [sth] in, pull in [sth]
    1 ( retract) [animal] rentrer [antenna, tentacle, claw] ; [person] rentrer [stomach] ;
    2 ( earn) [appeal, event] réunir [sum] ;
    3 ( steer) [driver] arrêter.
    pull off:
    pull off [flashgun, lid] s'enlever ; [handle] être amovible ;
    pull off [sth] ( leave) quitter [motorway, road] ;
    pull off [sth], pull [sth] off
    1 ( remove) ôter [coat, sweater] ; enlever [shoes, socks] ; enlever [lid, wrapping, sticker] ;
    2 ( clinch) réussir [raid, robbery] ; conclure [deal] ; réaliser [coup, feat] ; décrocher [win, victory].
    pull out:
    1 ( emerge) [car, truck] déboîter ; I got to the platform just as the train was pulling out je suis arrivé sur le quai au moment où le train partait ; to pull out of quitter [drive, parking space, station] ;
    2 ( withdraw) [army, troops] se retirer ; [candidate, competitor] se retirer ; to pull out of se retirer de [negotiations, Olympics, area] ;
    3 ( come away) [drawer] s'enlever ; [component, section] se détacher ;
    pull [sth] out, pull out [sth]
    1 ( extract) extraire [tooth] ; enlever [splinter] ; arracher [weeds] ;
    2 ( take out) sortir [knife, gun, wallet, handkerchief] ;
    3 ( withdraw) retirer [troops, army].
    pull over:
    pull over [motorist, car] s'arrêter (sur le côté) ;
    pull [sb/sth] over [police] forcer [qn/qch] à se ranger sur le côté [driver, car].
    pull through [accident victim] s'en tirer, s'en sortir ;
    pull [sb/sth] through faire passer [object, person, wool] ; pull the thread through to the front faites passer le fil devant.
    pull together faire un effort, s'y mettre ; we must all pull together il faut que tout le monde fasse un effort ou s'y mette ;
    pull [sth] together pull the two ends of the rope together mettez la corde bout à bout ; pull the two pieces together mettez les deux morceaux l'un contre l'autre ; to pull oneself together se ressaisir, se reprendre.
    pull up:
    pull up
    1 ( stop) [car, athlete] s'arrêter ;
    2 ( regain lost ground) [athlete, pupil] rattraper son retard ;
    pull up [sth], pull [sth] up
    1 ( uproot) arracher [weeds] ;
    2 ( lift) lever [anchor, drawbridge] ; to pull up one's trousers/one's socks remonter son pantalon/ses chaussettes ; to pull up a chair prendre une chaise ;
    3 ( stop) [rider] arrêter [horse] ;
    pull [sb] up
    1 ( lift) hisser ; to pull sb up a cliff/out of a well hisser qn en haut d'une falaise/hors d'un puits ; to pull oneself up se hisser ;
    2 ( reprimand) réprimander qn ; he pulled me up for working too slowly il m'a réprimandé parce que je travaillais trop lentement ;
    3 ( stop) [policeman] arrêter [driver] ; Sport [official] disqualifier [athlete].

    Big English-French dictionary > pull

  • 35 Г-257

    МОРОЧИТЬ/ЗАМОРОЧИТЬ ГОЛОВУ кому coll ДУРЙТЬ/ЗАДУРЙТЬ ГОЛОВУ highly coll VP subj: human often in questions, neg imper, or infin with перестань, нечего etc)
    1. to deceive, intentionally mislead s.o.: X морочит Y-y голову - X is pulling the wool over Yb eyes
    X is leading Y up (down) the garden path X is trying to put something over on Y X is playing games with Y (in limited contexts) X is making
    Neg Imper не морочь мне голову - don't take me for a fool.
    «Ты поверь мне... я знаю, ты мне не веришь, но сейчас поверь, я ведь давно вам говорю: нельзя здесь оставаться... Голем тебе голову заморочил, пьяница носатая...» (Стругацкие 1). "Believe me. I know you don't believe me, but believe me now, I've been telling you for a long time, we can't stay here. Golem pulled the wool over your eyes, the long-nosed drunk" (1a).
    Когда же я... провозгласил заключительную фразу рассказа, то Бунин некоторое время молчал... а затем ледяным голосом спросил: «И это всё?» — «Всё», — сказал я. «Так какого же вы чёрта, - вдруг заорал Бунин, стукнув кулаком по столу с такой силой, что подпрыгнула пепельница, - так какого же вы чёрта битых сорок пять минут морочили нам голову» (Катаев 3). When I uttered the concluding sentence of the story, Bunin said nothing for a time...."Is that all?" he asked icily. "Yes," I said. "...Then why the devil," he shouted suddenly, banging on the table with his fist with such force that the ashtray bounced, "then why the devil have you been leading us up the garden path for the last forty-five minutes or more?" (3a).
    Едике, дорогой, только ты... голову мне не морочь» (Айтматов 2). "Yedigei, my dear fellow, don't take me for a fool..." (2a).
    2. \Г-257\Г-257 (кем-чем) to annoy or distract s.o. with trifling matters, unnecessary chatter, absurd requests etc: X морочит Y-y голову (Z-om) ' X is driving Y crazy (with Z)
    X makes Yb head spin X makes Y dizzy X is pestering Y (with Z).
    «Послушайте, - взмолился лётчик, - что вы мне голову морочите? Зачем мне говорить с народом? Мне с начальством поговорить надо» (Войнович 2). "Listen," implored the pilot. "Why are you trying to drive me crazy? Why should I talk with the people? I need to talk with my superiors" (2a).
    «Дали бы ей (тётушке Хрисуле) чего-нибудь пожевать, авось замолкнет», - говорил кто-нибудь по-абхазски, когда она своим лопотаньем слегка заморачивала всем головы (Искандер 5). "Give her (Auntie Chrysoula) something to nibble on and she might shut up," someone would say in Abkhazian when she had everyone dizzy with her jabbering (5a).
    3. to captivate s.o., cause s.o. to fall in love with one
    X задурил Y-y голову - X turned Y's head
    X made Y fall for X.
    Когда-то я дурил голову одной девочке, ей было тринадцать, а мне четырнадцать (Трифонов 5). Once I managed to turn a certain girl's head. She was thirteen and I was fourteen (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-257

  • 36 Н-214

    НАТЯНУТЬ (НАСТАВИТЬ, НАКЛЕИТЬ) НOC кому highly coll VP subj: human
    1. to deceive, dupe s.o.: X натянул Y-y нос - X pulled a fast one on Y
    X pulled the wool over Y's eyes.
    2. to disgrace s.o. by having done sth. faster and better
    X натянул Y-y нос = X beat Y to it (to the punch, to the draw)
    X went Y one better.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-214

  • 37 дурить голову

    МОРОЧИТЬ/ЗАМОРОЧИТЬ ГОЛОВУ кому coll; ДУРИТЬ/ЗАДУРИТЬ ГОЛОВУ highly coll
    [VP; subj: human; often in questions, neg imper, or infin with перестань, нечего etc]
    =====
    1. to deceive, intentionally mislead s.o.:
    || Neg Imper не морочь мне голову don't take me for a fool.
         ♦ "Ты поверь мне... я знаю, ты мне не веришь, но сейчас поверь, я ведь давно вам говорю: нельзя здесь оставаться... Голем тебе голову заморочил, пьяница носатая..." (Стругацкие 1). "Believe me. I know you don't believe me, but believe me now, I've been telling you for a long time, we can't stay here. Golem pulled the wool over your eyes, the long-nosed drunk" (1a).
         ♦ Когда же я... провозгласил заключительную фразу рассказа, то Бунин некоторое время молчал... а затем ледяным голосом спросил: "И это всё?" - " Все", - сказал я. "Так какого же вы чёрта, - вдруг заорал Бунин, стукнув кулаком по столу с такой силой, что подпрыгнула пепельница, - так какого же вы чёрта битых сорок пять минут морочили нам голову" (Катаев 3). When I uttered the concluding sentence of the story, Bunin said nothing for a time...."Is that all?" he asked icily. "Yes," I said. "...Then why the devil," he shouted suddenly, banging on the table with his fist with such force that the ashtray bounced, "then why the devil have you been leading us up the garden path for the last forty-five minutes or more?" (3a).
         ♦ "Едике, дорогой, только ты... голову мне не морочь" (Айтматов 2). "Yedigei, my dear fellow, don't take me for a fool..." (2a).
    2. дурить голову (кем-чем) to annoy or distract s.o. with trifling matters, unnecessary chatter, absurd requests etc:
    - X морочит Y-y голову( Z-ом) X is driving Y crazy (with Z);
    - X is pestering Y (with Z).
         ♦ "Послушайте, - взмолился лётчик, - что вы мне голову морочите? Зачем мне говорить с народом? Мне с начальством поговорить надо" (Войнович 2). "Listen," implored the pilot. "Why are you trying to drive me crazy? Why should I talk with the people? I need to talk with my superiors" (2a).
         ♦ "Дали бы ей [тётушке Хрисуле] чего-нибудь пожевать, авось замолкнет", - говорил кто-нибудь по-абхазски, когда она своим лопотаньем слегка заморачивала всем головы (Искандер 5). "Give her [Auntie Chrysoula] something to nibble on and she might shut up," someone would say in Abkhazian when she had everyone dizzy with her jabbering (5a).
    3. to captivate s.o., cause s.o. to fall in love with one:
    - X задурил Y-y голову X turned Y's head;
    - X made Y fall for X.
         ♦ Когда-то я дурил голову одной девочке, ей было тринадцать, а мне четырнадцать (Трифонов 5). Once I managed to turn a certain girl's head. She was thirteen and I was fourteen (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дурить голову

  • 38 задурить голову

    МОРОЧИТЬ/ЗАМОРОЧИТЬ ГОЛОВУ кому coll; ДУРИТЬ/ЗАДУРИТЬ ГОЛОВУ highly coll
    [VP; subj: human; often in questions, neg imper, or infin with перестань, нечего etc]
    =====
    1. to deceive, intentionally mislead s.o.:
    || Neg Imper не морочь мне голову don't take me for a fool.
         ♦ "Ты поверь мне... я знаю, ты мне не веришь, но сейчас поверь, я ведь давно вам говорю: нельзя здесь оставаться... Голем тебе голову заморочил, пьяница носатая..." (Стругацкие 1). "Believe me. I know you don't believe me, but believe me now, I've been telling you for a long time, we can't stay here. Golem pulled the wool over your eyes, the long-nosed drunk" (1a).
         ♦ Когда же я... провозгласил заключительную фразу рассказа, то Бунин некоторое время молчал... а затем ледяным голосом спросил: "И это всё?" - " Все", - сказал я. "Так какого же вы чёрта, - вдруг заорал Бунин, стукнув кулаком по столу с такой силой, что подпрыгнула пепельница, - так какого же вы чёрта битых сорок пять минут морочили нам голову" (Катаев 3). When I uttered the concluding sentence of the story, Bunin said nothing for a time...."Is that all?" he asked icily. "Yes," I said. "...Then why the devil," he shouted suddenly, banging on the table with his fist with such force that the ashtray bounced, "then why the devil have you been leading us up the garden path for the last forty-five minutes or more?" (3a).
         ♦ "Едике, дорогой, только ты... голову мне не морочь" (Айтматов 2). "Yedigei, my dear fellow, don't take me for a fool..." (2a).
    2. задурить голову (кем-чем) to annoy or distract s.o. with trifling matters, unnecessary chatter, absurd requests etc:
    - X морочит Y-y голову( Z-ом) X is driving Y crazy (with Z);
    - X is pestering Y (with Z).
         ♦ "Послушайте, - взмолился лётчик, - что вы мне голову морочите? Зачем мне говорить с народом? Мне с начальством поговорить надо" (Войнович 2). "Listen," implored the pilot. "Why are you trying to drive me crazy? Why should I talk with the people? I need to talk with my superiors" (2a).
         ♦ "Дали бы ей [тётушке Хрисуле] чего-нибудь пожевать, авось замолкнет", - говорил кто-нибудь по-абхазски, когда она своим лопотаньем слегка заморачивала всем головы (Искандер 5). "Give her [Auntie Chrysoula] something to nibble on and she might shut up," someone would say in Abkhazian when she had everyone dizzy with her jabbering (5a).
    3. to captivate s.o., cause s.o. to fall in love with one:
    - X задурил Y-y голову X turned Y's head;
    - X made Y fall for X.
         ♦ Когда-то я дурил голову одной девочке, ей было тринадцать, а мне четырнадцать (Трифонов 5). Once I managed to turn a certain girl's head. She was thirteen and I was fourteen (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > задурить голову

  • 39 заморочить голову

    МОРОЧИТЬ/ЗАМОРОЧИТЬ ГОЛОВУ кому coll; ДУРИТЬ/ЗАДУРИТЬ ГОЛОВУ highly coll
    [VP; subj: human; often in questions, neg imper, or infin with перестань, нечего etc]
    =====
    1. to deceive, intentionally mislead s.o.:
    || Neg Imper не морочь мне голову don't take me for a fool.
         ♦ "Ты поверь мне... я знаю, ты мне не веришь, но сейчас поверь, я ведь давно вам говорю: нельзя здесь оставаться... Голем тебе голову заморочил, пьяница носатая..." (Стругацкие 1). "Believe me. I know you don't believe me, but believe me now, I've been telling you for a long time, we can't stay here. Golem pulled the wool over your eyes, the long-nosed drunk" (1a).
         ♦ Когда же я... провозгласил заключительную фразу рассказа, то Бунин некоторое время молчал... а затем ледяным голосом спросил: "И это всё?" - " Все", - сказал я. "Так какого же вы чёрта, - вдруг заорал Бунин, стукнув кулаком по столу с такой силой, что подпрыгнула пепельница, - так какого же вы чёрта битых сорок пять минут морочили нам голову" (Катаев 3). When I uttered the concluding sentence of the story, Bunin said nothing for a time...."Is that all?" he asked icily. "Yes," I said. "...Then why the devil," he shouted suddenly, banging on the table with his fist with such force that the ashtray bounced, "then why the devil have you been leading us up the garden path for the last forty-five minutes or more?" (3a).
         ♦ "Едике, дорогой, только ты... голову мне не морочь" (Айтматов 2). "Yedigei, my dear fellow, don't take me for a fool..." (2a).
    2. заморочить голову (кем-чем) to annoy or distract s.o. with trifling matters, unnecessary chatter, absurd requests etc:
    - X морочит Y-y голову( Z-ом) X is driving Y crazy (with Z);
    - X is pestering Y (with Z).
         ♦ "Послушайте, - взмолился лётчик, - что вы мне голову морочите? Зачем мне говорить с народом? Мне с начальством поговорить надо" (Войнович 2). "Listen," implored the pilot. "Why are you trying to drive me crazy? Why should I talk with the people? I need to talk with my superiors" (2a).
         ♦ "Дали бы ей [тётушке Хрисуле] чего-нибудь пожевать, авось замолкнет", - говорил кто-нибудь по-абхазски, когда она своим лопотаньем слегка заморачивала всем головы (Искандер 5). "Give her [Auntie Chrysoula] something to nibble on and she might shut up," someone would say in Abkhazian when she had everyone dizzy with her jabbering (5a).
    3. to captivate s.o., cause s.o. to fall in love with one:
    - X задурил Y-y голову X turned Y's head;
    - X made Y fall for X.
         ♦ Когда-то я дурил голову одной девочке, ей было тринадцать, а мне четырнадцать (Трифонов 5). Once I managed to turn a certain girl's head. She was thirteen and I was fourteen (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заморочить голову

  • 40 морочить голову

    МОРОЧИТЬ/ЗАМОРОЧИТЬ ГОЛОВУ кому coll; ДУРИТЬ/ЗАДУРИТЬ ГОЛОВУ highly coll
    [VP; subj: human; often in questions, neg imper, or infin with перестань, нечего etc]
    =====
    1. to deceive, intentionally mislead s.o.:
    || Neg Imper не морочь мне голову don't take me for a fool.
         ♦ "Ты поверь мне... я знаю, ты мне не веришь, но сейчас поверь, я ведь давно вам говорю: нельзя здесь оставаться... Голем тебе голову заморочил, пьяница носатая..." (Стругацкие 1). "Believe me. I know you don't believe me, but believe me now, I've been telling you for a long time, we can't stay here. Golem pulled the wool over your eyes, the long-nosed drunk" (1a).
         ♦ Когда же я... провозгласил заключительную фразу рассказа, то Бунин некоторое время молчал... а затем ледяным голосом спросил: "И это всё?" - " Все", - сказал я. "Так какого же вы чёрта, - вдруг заорал Бунин, стукнув кулаком по столу с такой силой, что подпрыгнула пепельница, - так какого же вы чёрта битых сорок пять минут морочили нам голову" (Катаев 3). When I uttered the concluding sentence of the story, Bunin said nothing for a time...."Is that all?" he asked icily. "Yes," I said. "...Then why the devil," he shouted suddenly, banging on the table with his fist with such force that the ashtray bounced, "then why the devil have you been leading us up the garden path for the last forty-five minutes or more?" (3a).
         ♦ "Едике, дорогой, только ты... голову мне не морочь" (Айтматов 2). "Yedigei, my dear fellow, don't take me for a fool..." (2a).
    2. морочить голову (кем-чем) to annoy or distract s.o. with trifling matters, unnecessary chatter, absurd requests etc:
    - X морочит Y-y голову( Z-ом) X is driving Y crazy (with Z);
    - X is pestering Y (with Z).
         ♦ "Послушайте, - взмолился лётчик, - что вы мне голову морочите? Зачем мне говорить с народом? Мне с начальством поговорить надо" (Войнович 2). "Listen," implored the pilot. "Why are you trying to drive me crazy? Why should I talk with the people? I need to talk with my superiors" (2a).
         ♦ "Дали бы ей [тётушке Хрисуле] чего-нибудь пожевать, авось замолкнет", - говорил кто-нибудь по-абхазски, когда она своим лопотаньем слегка заморачивала всем головы (Искандер 5). "Give her [Auntie Chrysoula] something to nibble on and she might shut up," someone would say in Abkhazian when she had everyone dizzy with her jabbering (5a).
    3. to captivate s.o., cause s.o. to fall in love with one:
    - X задурил Y-y голову X turned Y's head;
    - X made Y fall for X.
         ♦ Когда-то я дурил голову одной девочке, ей было тринадцать, а мне четырнадцать (Трифонов 5). Once I managed to turn a certain girl's head. She was thirteen and I was fourteen (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > морочить голову

См. также в других словарях:

  • Pulled wool — Wool Wool (w[oo^]l), n. [OE. wolle, wulle, AS. wull; akin to D. wol, OHG. wolla, G. wolle, Icel. & Sw. ull, Dan. uld, Goth, wulla, Lith. vilna, Russ. volna, L. vellus, Skr. [=u]r[.n][=a] wool, v[.r] to cover. [root]146, 287. Cf. {Flannel},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wool — (w[oo^]l), n. [OE. wolle, wulle, AS. wull; akin to D. wol, OHG. wolla, G. wolle, Icel. & Sw. ull, Dan. uld, Goth, wulla, Lith. vilna, Russ. volna, L. vellus, Skr. [=u]r[.n][=a] wool, v[.r] to cover. [root]146, 287. Cf. {Flannel}, {Velvet}.] [1913 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wool ball — Wool Wool (w[oo^]l), n. [OE. wolle, wulle, AS. wull; akin to D. wol, OHG. wolla, G. wolle, Icel. & Sw. ull, Dan. uld, Goth, wulla, Lith. vilna, Russ. volna, L. vellus, Skr. [=u]r[.n][=a] wool, v[.r] to cover. [root]146, 287. Cf. {Flannel},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wool burler — Wool Wool (w[oo^]l), n. [OE. wolle, wulle, AS. wull; akin to D. wol, OHG. wolla, G. wolle, Icel. & Sw. ull, Dan. uld, Goth, wulla, Lith. vilna, Russ. volna, L. vellus, Skr. [=u]r[.n][=a] wool, v[.r] to cover. [root]146, 287. Cf. {Flannel},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wool comber — Wool Wool (w[oo^]l), n. [OE. wolle, wulle, AS. wull; akin to D. wol, OHG. wolla, G. wolle, Icel. & Sw. ull, Dan. uld, Goth, wulla, Lith. vilna, Russ. volna, L. vellus, Skr. [=u]r[.n][=a] wool, v[.r] to cover. [root]146, 287. Cf. {Flannel},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wool grass — Wool Wool (w[oo^]l), n. [OE. wolle, wulle, AS. wull; akin to D. wol, OHG. wolla, G. wolle, Icel. & Sw. ull, Dan. uld, Goth, wulla, Lith. vilna, Russ. volna, L. vellus, Skr. [=u]r[.n][=a] wool, v[.r] to cover. [root]146, 287. Cf. {Flannel},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wool scribbler — Wool Wool (w[oo^]l), n. [OE. wolle, wulle, AS. wull; akin to D. wol, OHG. wolla, G. wolle, Icel. & Sw. ull, Dan. uld, Goth, wulla, Lith. vilna, Russ. volna, L. vellus, Skr. [=u]r[.n][=a] wool, v[.r] to cover. [root]146, 287. Cf. {Flannel},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wool sorter's disease — Wool Wool (w[oo^]l), n. [OE. wolle, wulle, AS. wull; akin to D. wol, OHG. wolla, G. wolle, Icel. & Sw. ull, Dan. uld, Goth, wulla, Lith. vilna, Russ. volna, L. vellus, Skr. [=u]r[.n][=a] wool, v[.r] to cover. [root]146, 287. Cf. {Flannel},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wool staple — Wool Wool (w[oo^]l), n. [OE. wolle, wulle, AS. wull; akin to D. wol, OHG. wolla, G. wolle, Icel. & Sw. ull, Dan. uld, Goth, wulla, Lith. vilna, Russ. volna, L. vellus, Skr. [=u]r[.n][=a] wool, v[.r] to cover. [root]146, 287. Cf. {Flannel},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wool stapler — Wool Wool (w[oo^]l), n. [OE. wolle, wulle, AS. wull; akin to D. wol, OHG. wolla, G. wolle, Icel. & Sw. ull, Dan. uld, Goth, wulla, Lith. vilna, Russ. volna, L. vellus, Skr. [=u]r[.n][=a] wool, v[.r] to cover. [root]146, 287. Cf. {Flannel},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wool winder — Wool Wool (w[oo^]l), n. [OE. wolle, wulle, AS. wull; akin to D. wol, OHG. wolla, G. wolle, Icel. & Sw. ull, Dan. uld, Goth, wulla, Lith. vilna, Russ. volna, L. vellus, Skr. [=u]r[.n][=a] wool, v[.r] to cover. [root]146, 287. Cf. {Flannel},… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»