-
1 part
1. noun1) (something which, together with other things, makes a whole; a piece: We spent part of the time at home and part at the seaside.) parte2) (an equal division: He divided the cake into three parts.) parte3) (a character in a play etc: She played the part of the queen.) rol4) (the words, actions etc of a character in a play etc: He learned his part quickly.) rol5) (in music, the notes to be played or sung by a particular instrument or voice: the violin part.) partitură6) (a person's share, responsibility etc in doing something: He played a great part in the government's decision.) rol2. verb(to separate; to divide: They parted (from each other) at the gate.) a (se) despărţi- parting- partly
- part-time
- in part
- part company
- part of speech
- part with
- take in good part
- take someone's part
- take part in -
2 crossword (puzzle)
(a square word-puzzle in which the blanks in a pattern of blank and solid checks are to be filled with words reading across and down, the words being found from clues.) cuvinte încrucişate -
3 crossword (puzzle)
(a square word-puzzle in which the blanks in a pattern of blank and solid checks are to be filled with words reading across and down, the words being found from clues.) cuvinte încrucişate -
4 mass
I 1. [mæs] noun1) (a large lump or quantity, gathered together: a mass of concrete/people.) masă2) (a large quantity: I've masses of work / things to do.) grămadă (de)3) (the bulk, principal part or main body: The mass of people are in favour of peace.) cea mai mare parte4) ((a) measure of the quantity of matter in an object: The mass of the rock is 500 kilos.) masă2. verb(to bring or come together in large numbers or quantities: The troops massed for an attack.) a (se) comasa3. adjective(of large quantities or numbers: mass murder; a mass meeting.) de/în masă- mass-produce
- mass-production
- the mass media II [mæs] noun1) ((a) celebration, especially in the Roman Catholic church, of Christ's last meal (Last Supper) with his disciples: What time do you go to Mass?) mesă2) (a setting to music of some of the words used in this service.) mesă -
5 curse
[kə:s] 1. verb1) (to wish that evil may fall upon: I curse the day that I was born!; The witch cursed him.) a blestema2) (to use violent language; to swear: He cursed (at his own stupidity) when he dropped the hammer on his toe.) a înjura2. noun1) (an act of cursing, or the words used: the witch's curse.) blestem2) (a thing or person which is cursed: Having to work is the curse of my life.) blestem• -
6 synchronise
(to (cause to) happen at the same time, go at the same speed etc, as something else: In the film, the movements of the actors' lips did not synchronize with the sounds of their words; to synchronize watches.) a (se) sincroniza- synchronisation -
7 synchronize
(to (cause to) happen at the same time, go at the same speed etc, as something else: In the film, the movements of the actors' lips did not synchronize with the sounds of their words; to synchronize watches.) a (se) sincroniza- synchronisation -
8 case
I [keis] noun1) (an instance or example: another case of child-beating; a bad case of measles.) caz2) (a particular situation: It's different in my case.) caz3) (a legal trial: The judge in this case is very fair.) caz, proces4) (an argument or reason: There's a good case for thinking he's wrong.) motiv5) ((usually with the) a fact: I don't think that's really the case.) caz6) (a form of a pronoun (eg he or him), noun or adjective showing its relation to other words in the sentence.) caz•- in case- in case of
- in that case II [keis] noun1) (a container or outer covering: a case of medical instruments; a suitcase.) cutie; valiză; trusă; toc; carcasă2) (a crate or box: six cases of whisky.) ladă3) (a piece of furniture for displaying or containing things: a glass case full of china; a bookcase.) vitrină; bibliotecă -
9 jumble
1. verb((often with up or together) to mix or throw together without order: In this puzzle, the letters of all the words have been jumbled (up); His shoes and clothes were all jumbled (together) in the cupboard.) a amesteca2. noun1) (a confused mixture: He found an untidy jumble of things in the drawer.) amestec2) (unwanted possessions suitable for a jumble sale: Have you any jumble to spare?)• -
10 language
['læŋɡwi‹]1) (human speech: the development of language in children.) limbă2) (the speech of a particular nation: She is very good at (learning) languages; Russian is a difficult language.) limbă3) (the words and way of speaking, writing etc usually connected with a particular group of people etc: the language of journalists; medical language.) limbă, limbaj (de specialitate)• -
11 boast
[bəust] 1. verb(to talk with too much pride: He was always boasting about how clever his son was.) a se lăuda2. noun(the words used in talking proudly about something: His boast is that he has never yet lost a match.) fală- boastful- boastfully
- boastfulness
- boasting -
12 dictionary
['dikʃənəri]plural - dictionaries; noun1) (a book containing the words of a language alphabetically arranged, with their meanings etc: This is an English dictionary.) dicţionar2) (a book containing other information alphabetically arranged: a dictionary of place-names.) dicţionar -
13 non-
[non](used with many words to change their meanings to the opposite; not.) ne-, non- -
14 utter
-
15 vocabulary
[və'kæbjuləri]plural - vocabularies; noun1) (words in general: This book contains some difficult vocabulary.) lexic, vocabular2) ((the stock of) words known and used eg by one person, or within a particular trade or profession: He has a vocabulary of about 20,000 words; the specialized vocabulary of nuclear physics.) vocabular3) (a list of words in alphabetical order with meanings eg added as a supplement to a book dealing with a particular subject: This edition of Shakespeare's plays has a good vocabulary at the back.) glosar -
16 white
1. adjective1) (of the colour of the paper on which these words are printed: The bride wore a white dress.) alb2) (having light-coloured skin, through being of European etc descent: the first white man to explore Africa.) alb3) (abnormally pale, because of fear, illness etc: He went white with shock.) palid4) (with milk in it: A white coffee, please.) cu lapte2. noun1) (the colour of the paper on which these words are printed: White and black are opposites.) alb2) (a white-skinned person: racial trouble between blacks and whites.) (om) alb3) ((also egg-white) the clear fluid in an egg, surrounding the yolk: This recipe tells you to separate the yolks from the whites.) albuş4) ((of an eye) the white part surrounding the pupil and iris: The whites of her eyes are bloodshot.) albul ochiului•- whiten- whiteness
- whitening
- whitish
- white-collar
- white elephant
- white horse
- white-hot
- white lie
- whitewash 3. verb(to cover with whitewash.) a vărui- white wine -
17 line
I 1. noun1) ((a piece of) thread, cord, rope etc: She hung the washing on the line; a fishing-rod and line.) frânghie; fir2) (a long, narrow mark, streak or stripe: She drew straight lines across the page; a dotted/wavy line.) linie3) (outline or shape especially relating to length or direction: The ship had very graceful lines; A dancer uses a mirror to improve his line.) linie; siluetă4) (a groove on the skin; a wrinkle.) rid, cută5) (a row or group of objects or persons arranged side by side or one behind the other: The children stood in a line; a line of trees.) şir, rând6) (a short letter: I'll drop him a line.) rând7) (a series or group of persons which come one after the other especially in the same family: a line of kings.) neam; dinastie8) (a track or direction: He pointed out the line of the new road; a new line of research.) traseu; direcţie9) (the railway or a single track of the railway: Passengers must cross the line by the bridge only.) (şină de) cale ferată10) (a continuous system (especially of pipes, electrical or telephone cables etc) connecting one place with another: a pipeline; a line of communication; All (telephone) lines are engaged.) linie; conductă11) (a row of written or printed words: The letter contained only three lines; a poem of sixteen lines.) rând; vers12) (a regular service of ships, aircraft etc: a shipping line.) companie13) (a group or class (of goods for sale) or a field of activity, interest etc: This has been a very popular new line; Computers are not really my line.) gamă de produse; domeniu14) (an arrangement of troops, especially when ready to fight: fighting in the front line.) linie2. verb1) (to form lines along: Crowds lined the pavement to see the Queen.) a se alinia (de-a lungul)2) (to mark with lines.) a linia•- lineage- linear- lined- liner- lines- linesman
- hard lines!
- in line for
- in
- out of line with
- line up
- read between the lines II verb1) (to cover on the inside: She lined the box with newspaper.) a căptuşi, a tapiţa2) (to put a lining in: She lined the dress with silk.) a căptuşi•- lined- liner- lining -
18 speak
[spi:k]past tense - spoke; verb1) (to say (words) or talk: He can't speak; He spoke a few words to us.) a vorbi2) ((often with to or (American) with) to talk or converse: Can I speak to/with you for a moment?; We spoke for hours about it.) a vorbi (cu)3) (to (be able to) talk in (a language): She speaks Russian.) a vorbi4) (to tell or make known (one's thoughts, the truth etc): I always speak my mind.) a zice5) (to make a speech, address an audience: The Prime Minister spoke on unemployment.) a rosti•- speaker- speaking
- spoken
- - spoken
- generally speaking
- speak for itself/themselves
- speak out
- speak up
- to speak of -
19 black
[blæk] 1. adjective1) (of the colour in which these words are printed: black paint.) negru2) (without light: a black night; The night was black and starless.) negru3) (dirty: Your hands are black!; black hands from lifting coal.) murdar4) (without milk: black coffee.) negru5) (evil: black magic.) negru6) ((often offensive: currently acceptable in the United States, South Africa etc) Negro, of African, West Indian descent.) negru7) ((especially South Africa) coloured; of mixed descent (increasingly used by people of mixed descent to refer to themselves).)2. noun1) (the colour in which these words are printed: Black and white are opposites.) negru2) (something (eg paint) black in colour: I've used up all the black.) negru3) ((often with capital: often offensive: currently acceptable in the United states, South Africa etc) a Negro; a person of African, West Indian etc descent.)3. verb(to make black.) a înnegri- blacken
- black art/magic
- blackbird
- blackboard
- black box
- the Black Death
- black eye
- blackhead
- blacklist 4. verb(to put (a person etc) on such a list.) a pune pe lista neagră5. noun(the act of blackmailing: money got by blackmail.) şantaj- Black Maria
- black market
- black marketeer
- blackout
- black sheep
- blacksmith
- black and blue
- black out
- in black and white -
20 cut
1. present participle - cutting; verb1) (to make an opening in, usually with something with a sharp edge: He cut the paper with a pair of scissors.)2) (to separate or divide by cutting: She cut a slice of bread; The child cut out the pictures; She cut up the meat into small pieces.)3) (to make by cutting: She cut a hole in the cloth.)4) (to shorten by cutting; to trim: to cut hair; I'll cut the grass.)5) (to reduce: They cut my wages by ten per cent.)6) (to remove: They cut several passages from the film.)7) (to wound or hurt by breaking the skin (of): I cut my hand on a piece of glass.)8) (to divide (a pack of cards).)9) (to stop: When the actress said the wrong words, the director ordered `Cut!')10) (to take a short route or way: He cut through/across the park on his way to the office; A van cut in in front of me on the motorway.)11) (to meet and cross (a line or geometrical figure): An axis cuts a circle in two places.)12) (to stay away from (a class, lecture etc): He cut school and went to the cinema.)13) ((also cut dead) to ignore completely: She cut me dead in the High Street.)2. noun1) (the result of an act of cutting: a cut on the head; a power-cut (= stoppage of electrical power); a haircut; a cut in prices.) tăietură; întrerupere; reducere2) (the way in which something is tailored, fashioned etc: the cut of the jacket.) tăietură3) (a piece of meat cut from an animal: a cut of beef.) bucată•- cutter- cutting 3. adjective(insulting or offending: a cutting remark.) jignitor, ofensator; muşcător- cut-price
- cut-throat 4. adjective(fierce; ruthless: cut-throat business competition.)- cut and dried
- cut back
- cut both ways
- cut a dash
- cut down
- cut in
- cut it fine
- cut no ice
- cut off
- cut one's losses
- cut one's teeth
- cut out
- cut short
См. также в других словарях:
The Crab with the Golden Claws — (Le Crabe aux pinces d or) Cover of the English edition Publisher Casterma … Wikipedia
The Man With the Flower in His Mouth — is a play by the Italian playwright Luigi Pirandello. It is particularly noteworthy for becoming, in 1930, the first piece of television drama ever to be produced in Britain, when a version was screened by the British Broadcasting Corporation as… … Wikipedia
The Boy with the Blues — is a song by British rock band Oasis, written by frontman Liam Gallagher. The song was considered for inclusion on the band s sixth album, Don t Believe the Truth , but missed the final cut.Cite web|url=http://www.nme.com/news/oasis/21252|title=Oa… … Wikipedia
The Three Words to Remember in Dealing with the End — Infobox Album Name = The Three Words to Remember in Dealing with the End Type = EP Artist = All Time Low Released = October 1, 2004 Genre = Pop Punk Length = Label = Emerald Moon Producer = All Time Low Last album = This album = The Three Words… … Wikipedia
The Man with the Golden Touch — infobox Book | name = The Man with the Golden Touch title orig = Az arany ember translator = image caption = author = Mór Jókai illustrator = cover artist = country = Hungary language = Hungarian series = genre = publisher = release date = 1872… … Wikipedia
The Way of a Trout with the Fly — Infobox Book name = The Way of a Trout with the Fly title orig = translator = image caption = Plate II Method of Dressing Nymphs author = G.E.M Skues illustrator = cover artist = country = England language = English series = subject = Fly fishing … Wikipedia
The Boy with the Thorn in His Side (song) — Infobox Single Name = The Boy with the Thorn in His Side Artist = The Smiths from Album = The Queen Is Dead Released = September 23 1985 Format = 7 , 12 Recorded = August 1985 Genre = Alternative rock Length = 3:15 Label = Rough Trade Writer =… … Wikipedia
The Boy with the Arab Strap — Infobox Album | Name = The Boy with the Arab Strap Type = Album Artist = Belle Sebastian Released = September 7, 1998 Recorded = Ca Va Studios Genre = Chamber pop Length = 45:28 Label = Jeepster (UK) Matador (US) Producer = Tony Doogan Reviews =… … Wikipedia
With the Old Breed — Infobox Book | name = With the Old Breed: At Peleliu and Okinawa title orig = translator = image caption = Oxford University Cover author = Eugene B. Sledge illustrator = cover artist = country = United States of America language = English series … Wikipedia
Gone with the Wind — This article is about the novel. For the film, see Gone with the Wind (film). For other uses, see Gone with the Wind (disambiguation). Gone With the Wind … Wikipedia
Church of Christ with the Elijah Message — The Church of Christ with the Elijah Message is a denomination of the Latter Day Saint movement, headquartered in Jackson County, Missouri, that split off from Church of Christ (Temple Lot) in 1929 in a dispute over whether a Latter Day Saint… … Wikipedia