Перевод: с английского на румынский

с румынского на английский

with+the+words

  • 1 part

    1. noun
    1) (something which, together with other things, makes a whole; a piece: We spent part of the time at home and part at the seaside.) parte
    2) (an equal division: He divided the cake into three parts.) parte
    3) (a character in a play etc: She played the part of the queen.) rol
    4) (the words, actions etc of a character in a play etc: He learned his part quickly.) rol
    5) (in music, the notes to be played or sung by a particular instrument or voice: the violin part.) partitură
    6) (a person's share, responsibility etc in doing something: He played a great part in the government's decision.) rol
    2. verb
    (to separate; to divide: They parted (from each other) at the gate.) a (se) despărţi
    - partly
    - part-time
    - in part
    - part company
    - part of speech
    - part with
    - take in good part
    - take someone's part
    - take part in

    English-Romanian dictionary > part

  • 2 crossword (puzzle)

    (a square word-puzzle in which the blanks in a pattern of blank and solid checks are to be filled with words reading across and down, the words being found from clues.) cuvinte încrucişate

    English-Romanian dictionary > crossword (puzzle)

  • 3 crossword (puzzle)

    (a square word-puzzle in which the blanks in a pattern of blank and solid checks are to be filled with words reading across and down, the words being found from clues.) cuvinte încrucişate

    English-Romanian dictionary > crossword (puzzle)

  • 4 mass

    I 1. [mæs] noun
    1) (a large lump or quantity, gathered together: a mass of concrete/people.) masă
    2) (a large quantity: I've masses of work / things to do.) grămadă (de)
    3) (the bulk, principal part or main body: The mass of people are in favour of peace.) cea mai mare parte
    4) ((a) measure of the quantity of matter in an object: The mass of the rock is 500 kilos.) masă
    2. verb
    (to bring or come together in large numbers or quantities: The troops massed for an attack.) a (se) comasa
    3. adjective
    (of large quantities or numbers: mass murder; a mass meeting.) de/în masă
    - mass-produce
    - mass-production
    - the mass media
    II [mæs] noun
    1) ((a) celebration, especially in the Roman Catholic church, of Christ's last meal (Last Supper) with his disciples: What time do you go to Mass?) mesă
    2) (a setting to music of some of the words used in this service.) mesă

    English-Romanian dictionary > mass

  • 5 curse

    [kə:s] 1. verb
    1) (to wish that evil may fall upon: I curse the day that I was born!; The witch cursed him.) a blestema
    2) (to use violent language; to swear: He cursed (at his own stupidity) when he dropped the hammer on his toe.) a înjura
    2. noun
    1) (an act of cursing, or the words used: the witch's curse.) blestem
    2) (a thing or person which is cursed: Having to work is the curse of my life.) blestem

    English-Romanian dictionary > curse

  • 6 synchronise

    (to (cause to) happen at the same time, go at the same speed etc, as something else: In the film, the movements of the actors' lips did not synchronize with the sounds of their words; to synchronize watches.) a (se) sincroniza
    - synchronisation

    English-Romanian dictionary > synchronise

  • 7 synchronize

    (to (cause to) happen at the same time, go at the same speed etc, as something else: In the film, the movements of the actors' lips did not synchronize with the sounds of their words; to synchronize watches.) a (se) sincroniza
    - synchronisation

    English-Romanian dictionary > synchronize

  • 8 case

    I [keis] noun
    1) (an instance or example: another case of child-beating; a bad case of measles.) caz
    2) (a particular situation: It's different in my case.) caz
    3) (a legal trial: The judge in this case is very fair.) caz, proces
    4) (an argument or reason: There's a good case for thinking he's wrong.) motiv
    5) ((usually with the) a fact: I don't think that's really the case.) caz
    6) (a form of a pronoun (eg he or him), noun or adjective showing its relation to other words in the sentence.) caz
    - in case of
    - in that case
    II [keis] noun
    1) (a container or outer covering: a case of medical instruments; a suitcase.) cutie; valiză; trusă; toc; carcasă
    2) (a crate or box: six cases of whisky.) ladă
    3) (a piece of furniture for displaying or containing things: a glass case full of china; a bookcase.) vitrină; bibliotecă

    English-Romanian dictionary > case

  • 9 jumble

    1. verb
    ((often with up or together) to mix or throw together without order: In this puzzle, the letters of all the words have been jumbled (up); His shoes and clothes were all jumbled (together) in the cupboard.) a ames­teca
    2. noun
    1) (a confused mixture: He found an untidy jumble of things in the drawer.) amestec
    2) (unwanted possessions suitable for a jumble sale: Have you any jumble to spare?)

    English-Romanian dictionary > jumble

  • 10 language

    ['læŋɡwi‹]
    1) (human speech: the development of language in children.) limbă
    2) (the speech of a particular nation: She is very good at (learning) languages; Russian is a difficult language.) limbă
    3) (the words and way of speaking, writing etc usually connected with a particular group of people etc: the language of journalists; medical language.) limbă, limbaj (de specialitate)

    English-Romanian dictionary > language

  • 11 boast

    [bəust] 1. verb
    (to talk with too much pride: He was always boasting about how clever his son was.) a se lăuda
    2. noun
    (the words used in talking proudly about something: His boast is that he has never yet lost a match.) fală
    - boastfully
    - boastfulness
    - boasting

    English-Romanian dictionary > boast

  • 12 dictionary

    ['dikʃənəri]
    plural - dictionaries; noun
    1) (a book containing the words of a language alphabetically arranged, with their meanings etc: This is an English dictionary.) dicţio­nar
    2) (a book containing other information alphabetically arranged: a dictionary of place-names.) dicţionar

    English-Romanian dictionary > dictionary

  • 13 non-

    [non]
    (used with many words to change their meanings to the opposite; not.) ne-, non-

    English-Romanian dictionary > non-

  • 14 utter

    I adjective
    (complete or total: There was utter silence; utter darkness.)
    II verb
    (to produce (sounds, eg cries, words etc) with the mouth: She uttered a sigh of relief; She didn't utter a single word of encouragement.)

    English-Romanian dictionary > utter

  • 15 vocabulary

    [və'kæbjuləri]
    plural - vocabularies; noun
    1) (words in general: This book contains some difficult vocabulary.) lexic, voca­bular
    2) ((the stock of) words known and used eg by one person, or within a particular trade or profession: He has a vocabulary of about 20,000 words; the specialized vocabulary of nuclear physics.) vocabular
    3) (a list of words in alphabetical order with meanings eg added as a supplement to a book dealing with a particular subject: This edition of Shakespeare's plays has a good vocabulary at the back.) glosar

    English-Romanian dictionary > vocabulary

  • 16 white

    1. adjective
    1) (of the colour of the paper on which these words are printed: The bride wore a white dress.) alb
    2) (having light-coloured skin, through being of European etc descent: the first white man to explore Africa.) alb
    3) (abnormally pale, because of fear, illness etc: He went white with shock.) palid
    4) (with milk in it: A white coffee, please.) cu lapte
    2. noun
    1) (the colour of the paper on which these words are printed: White and black are opposites.) alb
    2) (a white-skinned person: racial trouble between blacks and whites.) (om) alb
    3) ((also egg-white) the clear fluid in an egg, surrounding the yolk: This recipe tells you to separate the yolks from the whites.) albuş
    4) ((of an eye) the white part surrounding the pupil and iris: The whites of her eyes are bloodshot.) albul ochiului
    - whiteness
    - whitening
    - whitish
    - white-collar
    - white elephant
    - white horse
    - white-hot
    - white lie
    - whitewash
    3. verb
    (to cover with whitewash.) a vărui
    - white wine

    English-Romanian dictionary > white

  • 17 line

    I 1. noun
    1) ((a piece of) thread, cord, rope etc: She hung the washing on the line; a fishing-rod and line.) frânghie; fir
    2) (a long, narrow mark, streak or stripe: She drew straight lines across the page; a dotted/wavy line.) linie
    3) (outline or shape especially relating to length or direction: The ship had very graceful lines; A dancer uses a mirror to improve his line.) linie; siluetă
    4) (a groove on the skin; a wrinkle.) rid, cută
    5) (a row or group of objects or persons arranged side by side or one behind the other: The children stood in a line; a line of trees.) şir, rând
    6) (a short letter: I'll drop him a line.) rând
    7) (a series or group of persons which come one after the other especially in the same family: a line of kings.) neam; dinastie
    8) (a track or direction: He pointed out the line of the new road; a new line of research.) tra­seu; direcţie
    9) (the railway or a single track of the railway: Passengers must cross the line by the bridge only.) (şină de) cale ferată
    10) (a continuous system (especially of pipes, electrical or telephone cables etc) connecting one place with another: a pipeline; a line of communication; All (telephone) lines are engaged.) linie; conductă
    11) (a row of written or printed words: The letter contained only three lines; a poem of sixteen lines.) rând; vers
    12) (a regular service of ships, aircraft etc: a shipping line.) companie
    13) (a group or class (of goods for sale) or a field of activity, interest etc: This has been a very popular new line; Computers are not really my line.) gamă de produse; domeniu
    14) (an arrangement of troops, especially when ready to fight: fighting in the front line.) linie
    2. verb
    1) (to form lines along: Crowds lined the pavement to see the Queen.) a se alinia (de-a lungul)
    2) (to mark with lines.) a linia
    - linear - linesman
    - hard lines!
    - in line for
    - in
    - out of line with
    - line up
    - read between the lines
    II verb
    1) (to cover on the inside: She lined the box with newspaper.) a căptuşi, a tapiţa
    2) (to put a lining in: She lined the dress with silk.) a căptuşi

    English-Romanian dictionary > line

  • 18 speak

    [spi:k]
    past tense - spoke; verb
    1) (to say (words) or talk: He can't speak; He spoke a few words to us.) a vorbi
    2) ((often with to or (American) with) to talk or converse: Can I speak to/with you for a moment?; We spoke for hours about it.) a vorbi (cu)
    3) (to (be able to) talk in (a language): She speaks Russian.) a vorbi
    4) (to tell or make known (one's thoughts, the truth etc): I always speak my mind.) a zice
    5) (to make a speech, address an audience: The Prime Minister spoke on unemployment.) a rosti
    - speaking
    - spoken
    - - spoken
    - generally speaking
    - speak for itself/themselves
    - speak out
    - speak up
    - to speak of

    English-Romanian dictionary > speak

  • 19 black

    [blæk] 1. adjective
    1) (of the colour in which these words are printed: black paint.) negru
    2) (without light: a black night; The night was black and starless.) negru
    3) (dirty: Your hands are black!; black hands from lifting coal.) murdar
    4) (without milk: black coffee.) negru
    5) (evil: black magic.) negru
    6) ((often offensive: currently acceptable in the United States, South Africa etc) Negro, of African, West Indian descent.) negru
    7) ((especially South Africa) coloured; of mixed descent (increasingly used by people of mixed descent to refer to themselves).)
    2. noun
    1) (the colour in which these words are printed: Black and white are opposites.) negru
    2) (something (eg paint) black in colour: I've used up all the black.) negru
    3) ((often with capital: often offensive: currently acceptable in the United states, South Africa etc) a Negro; a person of African, West Indian etc descent.)
    3. verb
    (to make black.) a înnegri
    - blacken
    - black art/magic
    - blackbird
    - blackboard
    - black box
    - the Black Death
    - black eye
    - blackhead
    - blacklist
    4. verb
    (to put (a person etc) on such a list.) a pune pe lista neagră
    5. noun
    (the act of blackmailing: money got by blackmail.) şantaj
    - Black Maria
    - black market
    - black marketeer
    - blackout
    - black sheep
    - blacksmith
    - black and blue
    - black out
    - in black and white

    English-Romanian dictionary > black

  • 20 cut

    1. present participle - cutting; verb
    1) (to make an opening in, usually with something with a sharp edge: He cut the paper with a pair of scissors.)
    2) (to separate or divide by cutting: She cut a slice of bread; The child cut out the pictures; She cut up the meat into small pieces.)
    3) (to make by cutting: She cut a hole in the cloth.)
    4) (to shorten by cutting; to trim: to cut hair; I'll cut the grass.)
    5) (to reduce: They cut my wages by ten per cent.)
    6) (to remove: They cut several passages from the film.)
    7) (to wound or hurt by breaking the skin (of): I cut my hand on a piece of glass.)
    8) (to divide (a pack of cards).)
    9) (to stop: When the actress said the wrong words, the director ordered `Cut!')
    10) (to take a short route or way: He cut through/across the park on his way to the office; A van cut in in front of me on the motorway.)
    11) (to meet and cross (a line or geometrical figure): An axis cuts a circle in two places.)
    12) (to stay away from (a class, lecture etc): He cut school and went to the cinema.)
    13) ((also cut dead) to ignore completely: She cut me dead in the High Street.)
    2. noun
    1) (the result of an act of cutting: a cut on the head; a power-cut (= stoppage of electrical power); a haircut; a cut in prices.) tăietură; întrerupere; reducere
    2) (the way in which something is tailored, fashioned etc: the cut of the jacket.) tăietură
    3) (a piece of meat cut from an animal: a cut of beef.) bucată
    - cutting 3. adjective
    (insulting or offending: a cutting remark.) jignitor, ofensator; muşcător
    - cut-price
    - cut-throat
    4. adjective
    (fierce; ruthless: cut-throat business competition.)
    - cut and dried
    - cut back
    - cut both ways
    - cut a dash
    - cut down
    - cut in
    - cut it fine
    - cut no ice
    - cut off
    - cut one's losses
    - cut one's teeth
    - cut out
    - cut short

    English-Romanian dictionary > cut

См. также в других словарях:

  • The Crab with the Golden Claws — (Le Crabe aux pinces d or) Cover of the English edition Publisher Casterma …   Wikipedia

  • The Man With the Flower in His Mouth — is a play by the Italian playwright Luigi Pirandello. It is particularly noteworthy for becoming, in 1930, the first piece of television drama ever to be produced in Britain, when a version was screened by the British Broadcasting Corporation as… …   Wikipedia

  • The Boy with the Blues — is a song by British rock band Oasis, written by frontman Liam Gallagher. The song was considered for inclusion on the band s sixth album, Don t Believe the Truth , but missed the final cut.Cite web|url=http://www.nme.com/news/oasis/21252|title=Oa… …   Wikipedia

  • The Three Words to Remember in Dealing with the End — Infobox Album Name = The Three Words to Remember in Dealing with the End Type = EP Artist = All Time Low Released = October 1, 2004 Genre = Pop Punk Length = Label = Emerald Moon Producer = All Time Low Last album = This album = The Three Words… …   Wikipedia

  • The Man with the Golden Touch — infobox Book | name = The Man with the Golden Touch title orig = Az arany ember translator = image caption = author = Mór Jókai illustrator = cover artist = country = Hungary language = Hungarian series = genre = publisher = release date = 1872… …   Wikipedia

  • The Way of a Trout with the Fly — Infobox Book name = The Way of a Trout with the Fly title orig = translator = image caption = Plate II Method of Dressing Nymphs author = G.E.M Skues illustrator = cover artist = country = England language = English series = subject = Fly fishing …   Wikipedia

  • The Boy with the Thorn in His Side (song) — Infobox Single Name = The Boy with the Thorn in His Side Artist = The Smiths from Album = The Queen Is Dead Released = September 23 1985 Format = 7 , 12 Recorded = August 1985 Genre = Alternative rock Length = 3:15 Label = Rough Trade Writer =… …   Wikipedia

  • The Boy with the Arab Strap — Infobox Album | Name = The Boy with the Arab Strap Type = Album Artist = Belle Sebastian Released = September 7, 1998 Recorded = Ca Va Studios Genre = Chamber pop Length = 45:28 Label = Jeepster (UK) Matador (US) Producer = Tony Doogan Reviews =… …   Wikipedia

  • With the Old Breed — Infobox Book | name = With the Old Breed: At Peleliu and Okinawa title orig = translator = image caption = Oxford University Cover author = Eugene B. Sledge illustrator = cover artist = country = United States of America language = English series …   Wikipedia

  • Gone with the Wind — This article is about the novel. For the film, see Gone with the Wind (film). For other uses, see Gone with the Wind (disambiguation). Gone With the Wind …   Wikipedia

  • Church of Christ with the Elijah Message — The Church of Christ with the Elijah Message is a denomination of the Latter Day Saint movement, headquartered in Jackson County, Missouri, that split off from Church of Christ (Temple Lot) in 1929 in a dispute over whether a Latter Day Saint… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»