Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

with+god

  • 1 God

    [ɡod]
    1) ((with capital) the creator and ruler of the world (in the Christian, Jewish etc religions).)
    2) ((feminine goddess) a supernatural being who is worshipped: the gods of Greece and Rome.)
    - godliness
    - godchild
    - goddaughter
    - godson
    - godfather
    - godmother
    - godparent
    - godsend

    English-Greek dictionary > God

  • 2 prevail

    [pri'veil]
    1) ((with over or against) to win or succeed: With God's help we shall prevail over sin and wickedness; Truth must prevail in the end.) υπερισχύω
    2) (to be most usual or common: This mistaken belief still prevails in some parts of the country.) κυριαρχώ,επικρατώ
    - prevalent
    - prevalence
    - prevail on
    - upon

    English-Greek dictionary > prevail

  • 3 holy

    ['həuli]
    1) ((worthy of worship or respect because) associated with God, Jesus, a saint etc; sacred: the Holy Bible; holy ground.) ιερός
    2) (good; pure; following the rules of religion: a holy life.) άγιος
    - the Holy Father
    - Holy Thursday

    English-Greek dictionary > holy

  • 4 grace

    [ɡreis] 1. noun
    1) (beauty of form or movement: The dancer's movements had very little grace.) χάρη
    2) (a sense of what is right: At least he had the grace to leave after his dreadful behaviour.) ευπρέπεια
    3) (a short prayer of thanks for a meal.) ευχαριστία, ευχαριστήρια προσευχή πριν το φαγητό
    4) (a delay allowed as a favour: You should have paid me today but I'll give you a day's grace.) περίοδος χάριτος
    5) (the title of a duke, duchess or archbishop: Your/His Grace.) Υψηλότατος / Μακαριότατος
    6) (mercy: by the grace of God.) έλεος
    - gracefully
    - gracefulness
    - gracious
    2. interjection
    (an exclamation of surprise.) Θεέ και Κύριε!
    - graciousness
    - with a good/bad grace
    - with good/bad grace

    English-Greek dictionary > grace

  • 5 majesty

    ['mæ‹əsti]
    plural - majesties; noun
    1) (greatness; impressive dignity: the majesty of God.) μεγαλείο
    2) ((with capital: with His, Your etc) a title used when speaking to or of a king or queen: Her Majesty the Queen: Their Majesties: Your Majesty.) αυτού/αυτής Μεγαλειότης,Μεγαλειότατος
    - majestically

    English-Greek dictionary > majesty

  • 6 make

    [meik] 1. past tense, past participle - made; verb
    1) (to create, form or produce: God made the Earth; She makes all her own clothes; He made it out of paper; to make a muddle/mess of the job; to make lunch/coffee; We made an arrangement/agreement/deal/bargain.) κάνω,φτιάχνω/κατασκευάζω
    2) (to compel, force or cause (a person or thing to do something): They made her do it; He made me laugh.) κάνω,αναγκάζω
    3) (to cause to be: I made it clear; You've made me very unhappy.) κάνω,καθιστώ
    4) (to gain or earn: He makes $100 a week; to make a profit.) βγάζω,κερδίζω
    5) ((of numbers etc) to add up to; to amount to: 2 and 2 make(s) 4.) κάνω,ισούμαι με
    6) (to become, turn into, or be: He'll make an excellent teacher.) γίνομαι
    7) (to estimate as: I make the total 483.) υπολογίζω
    8) (to appoint, or choose, as: He was made manager.) διορίζω,προάγω
    9) (used with many nouns to give a similar meaning to that of the verb from which the noun is formed: He made several attempts (= attempted several times); They made a left turn (= turned left); He made (= offered) a suggestion/proposal; Have you any comments to make?) κάνω(+ουσιαστικό)
    2. noun
    (a (usually manufacturer's) brand: What make is your new car?) μάρκα
    - making
    - make-believe
    - make-over
    - makeshift
    - make-up
    - have the makings of
    - in the making
    - make a/one's bed
    - make believe
    - make do
    - make for
    - make it
    - make it up
    - make something of something
    - make of something
    - make something of
    - make of
    - make out
    - make over
    - make up
    - make up for
    - make up one's mind
    - make up to

    English-Greek dictionary > make

  • 7 saviour

    ['seivjə]
    1) ((usually with capital) a person or god who saves people from sin, hell etc.) σωτήρας,λυτρωτής
    2) (a person who rescues a person etc from danger etc: He was the saviour of his country.) σωτήρας

    English-Greek dictionary > saviour

  • 8 swear

    [sweə]
    past tense - swore; verb
    1) (to state, declare, or promise solemnly with an oath, or very definitely and positively: The witness must swear to tell the truth; He swore an oath of loyalty; Swear never to reveal the secret; I could have sworn (= I'm sure) she was here a minute ago.) ορκίζομαι
    2) (to use the name of God and other sacred words, or obscene words, for emphasis or abuse; to curse: Don't swear in front of the children!) βλαστημώ
    - swear-word
    - swear by
    - swear in
    - swear to

    English-Greek dictionary > swear

  • 9 trust

    1. verb
    1) (to have confidence or faith; to believe: She trusted (in) him.) εμπιστεύομαι
    2) (to give (something to someone), believing that it will be used well and responsibly: I can't trust him with my car; I can't trust my car to him.) εμπιστεύομαι
    3) (to hope or be confident (that): I trust (that) you had / will have a good journey.) ελπίζω, πιστεύω
    2. noun
    1) (belief or confidence in the power, reality, truth, goodness etc of a person or thing: The firm has a great deal of trust in your ability; trust in God.) εμπιστοσύνη, πίστη
    2) (charge or care; responsibility: The child was placed in my trust.) ευθύνη
    3) (a task etc given to a person by someone who believes that they will do it, look after it etc well: He holds a position of trust in the firm.) ευθύνη
    4) (arrangement(s) by which something (eg money) is given to a person to use in a particular way, or to keep until a particular time: The money was to be held in trust for his children; ( also adjective) a trust fund) καταπίστευμα
    5) (a group of business firms working together: The companies formed a trust.) τραστ
    - trustworthy
    - trustworthiness
    - trusty
    - trustily
    - trustiness

    English-Greek dictionary > trust

  • 10 Battle

    v. intrans.
    See Fight.
    Battle with the waves: V. κάμνειν πρὸς κύματι (Æsch., Theb. 210).
    ——————
    subs.
    P. and V. μχη, ἡ, γών, ὁ, V. γωνία, ἡ, ἀλκή, ἡ ; see Combat.
    Warfare: Ar. and V. Ἄρης, ὁ, V. δόρυ.
    Encounter: V. συμβολή, ἡ, Ar. and P. σνοδος, ἡ.
    Sea battle: P. ναυμαχία, ἡ.
    Land battle: P. πεζομαχία, ἡ.
    Line of battle: P. παράταξις, ἡ, P. and V. τάξις, ἡ, Ar. and V. στχες, αἱ.
    The god of battles: V. Ζεὺς γώνιος.
    Fallen in battle, adj.: V. δοριπετής.
    Without a battle: use adv., P. ἀμαχεί.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Battle

  • 11 Else

    adv.
    Other: use P. and V. ἄλλος, ἕτερος.
    From no one else: P. οὐδαμόθεν ἄλλοθεν.
    Otherwise: P. and V. ἄλλως.
    ——————
    conj.
    Use P. and V. εἰ δὲ μή, or sometimes ἐπεί.
    One who is blind in his seer-craft.
    Else tell me where you show yourself a true prophet: V. ὅστις... τὴν τέχνην ἔφυ τυφλός. ἐπεὶ, φέρʼ εἰπέ, ποῦ σὺ μάντις εἶ σαφής (Soph., O.R. 389).
    This seems to me to be the case with this man, else how is it just...? P. ὅπερ καὶ οὗτος ἐμοί γε δοκεῖ πάσχειν· ἐπεὶ, φέρε, πῶς ἐστι δίκαιον...; (Dem. 879).
    You had no better advice to offer, else they would not have followcd mine: P. σὺ οὐχ ἕτερα εἶπες βελτίω τούτων· οὐ γὰρ τούτοις ἂν ἐχρῶντο (Dem. 294).
    I love my own children, else were I mad: φιλῶ ἐμαυτοῦ τέκνα· μαινοίμην γὰρ ἄν (Eur., I.A. 1256).
    HEC. Did not ( the god) prophesy to you any of the woes you now endure? POLY. No. Else you would not have trapped me thus by stratagem.
    ἙΚ. σοὶ δʼ οὐκ ἔχρησεν οὐδὲν ὧν ἔχεις πόνων; – ΠΟΛΥ. οὐ γάρ ποτʼ ἂν σύ μʼ εἷλες ὧδε σὺν δόλῳ.(Eur., Hec. 1268).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Else

  • 12 Race

    subs.
    Family: P. and V. γένος, τό, Ar. and V. γέννα, ἡ, γενέα, ἡ (Eur., frag.; also Plat. but rare P.), V. γονή, ἡ, σπέρμα, τό. ῥίζα, ἡ, ῥίζωμα, τό, σπορά, ἡ.
    Tribe: P. and V. ἔθνος, τό, φῦλον, τό.
    Gods of the race: P. and V. θεοὶ ὁμόγνιοι (Plat., V. θεοὶ γενέθλιοι, γενέται θεοί.
    Zeus, god of the race: P. and V. Ζεὺς ὁμόγνιος (Plat.).
    Of the same race, adj.: P. and V. ὁμόφυλος.
    The human race: use P. and V. οἱ ἄνθρωποι, Ar. and V. βροτοί, οἱ, θνητοί, οἱ.
    Running: P. and V. δρόμος, ὁ, V. δρμημα, τό.
    Contest: P. and V. γών, ὁ, μιλλα, ἡ, V. γωνία, ἡ, ἆθλος, ὁ.
    ——————
    v. trans.
    Contend with: see under Contend.
    Outstrip: see Outstrip.
    V. intrans. Contend: P. and V. γωνίζεσθαι, μιλλᾶσθαι, V. ἐξαγωνίζεσθαι, ἐξαμιλλᾶσθαι.
    Run: P. and V. τρέχειν; see Run.
    Hasten: P. and V. μιλλᾶσθαι (rare P.), φέρεσθαι; see Hasten.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Race

  • 13 Storm

    subs.
    P. and V. χειμών, ὁ, Ar. and V. θύελλα, ἡ, τυφώς, ὁ, V. χεῖμα, τό, σκηπτός, ὁ.
    Storm of rain: P. χειμὼν νοτερός; see Shower.
    Storm of wind: P. πολὺς ἄνεμος, ὁ, Ar. and P. πρηστήρ, ὁ (Xen.), V. φυσήματα, τά.
    For reference to storms, see Soph., Ant. 417-421; Thuc. 3, 22.
    met., P. and V. σκηπτός, ὁ, V. χειμών, ὁ.
    Storm ( of troubles): use P. and V. πέλαγος, τό (Plat.), τρικυμία, ἡ (Plat.), V. κλύδων, ὁ.
    Storm of weapons: V. νιφς, ἡ; see Shower.
    Coming forward amid a storm of protest and remonstrance: P. παρελθὼν πρὸς πολλὴν ἀντιλογίαν καὶ σχετλιασμόν (Thuc. 8, 53).
    Be caught in a storm, v.: lit. and met., P. and V. χειμάζεσθαι.
    When the god raises a storm: V. θεοῦ χειμάζοντος (Soph., O. C. 1503).
    Take by storm: P. βίᾳ αἱρεῖν, κατὰ κράτος αἱρεῖν.
    ——————
    v. intrans.
    Rage, be angry: P. and V. ὀργίζεσθαι, θυμοῦσθαι; see under Angry.
    Be mad: P. and V. λυσσᾶν (Plat.), οἰστρᾶν (Plat.), βακχεύειν (Plat.); see under mad.
    Storm against, attack with words, met.: P. and V. ἐπιπλήσσειν, P. καθάπτεσθαι (gen.); see Accuse.
    v. trans. Attack: P. and V. προσβάλλειν (dat.); see Attack.
    Take by storm: P. κατὰ κράτος αἱρεῖν, βίᾳ αἱρεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Storm

См. также в других словарях:

  • With God on Our Side — «With God on Our Side» Canción de Bob Dylan álbum The Times They Are A Changin Grabación 7 de agosto de 1963 …   Wikipedia Español

  • With God in Russia — is a memoir by Walter Ciszek (1904 ndash;1984), a Polish American Jesuit priest known for his clandestine missionary work in the Soviet Union between 1941 and 1963. Originally published in 1964 by McGraw Hill, the book is arguably the first in… …   Wikipedia

  • With God on Our Side — Chanson par Bob Dylan extrait de l’album The Times They Are a Changin Sortie 13 janvier 1964 Enregistrement 7 août 1963 Durée 7:08 Genre …   Wikipédia en Français

  • With God, all things are possible — is the state motto of the U.S. state of Ohio. It is derived from the Gospel of Matthew, Chapter 19, Verse 26.[1] The following brief history of this motto is taken from conservative author Robert Struble s Treatise on Twelve Lights:[2] About the… …   Wikipedia

  • With God on Our Side: One Man's War Against an Evangelical Coup in America's Military — es un libro de Michael Weinstein, fundador de la Military Religious Freedom Foundation, sobre la influencia del fundamentalismo evangélico cristiano en el Ejército de Estados Unidos y sus instituciones. Argumento principal del libro es el… …   Wikipedia Español

  • With God on Our Side — Infobox Song Name = With God on Our Side Caption = Album cover Artist = Bob Dylan Album = The Times They Are a Changin B side = Released = January 13, 1964 Recorded = August 7, 1963 track no = 3 Genre = Folk Length = 7:08 Label = Columbia Writer …   Wikipedia

  • with God — dead and in heaven. → God …   English new terms dictionary

  • with God — adjective Dead; deceased. Syn: with the Lord …   Wiktionary

  • with God's help — with assistance from God …   English contemporary dictionary

  • all things are possible with God — With allusion to MATTHEW xix. 26 (AV) ..with God all things are possible; cf. HOMER Odyssey x. 306 θεoí δέ τε πάυτα δύáνανται, with the gods all things can be done. 1694 P. A. MOTTEUX tr. Rabelais’ Pantagruel V. xliii. Drink..and you shall find… …   Proverbs new dictionary

  • with God — phrasal : in heaven used of one who has died * * * dead and in heaven …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»