Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

with+a+design

  • 61 длительный допустимый ток

    1. courant permanent admissible, m
    2. courant admissible, m

     

    (длительный) допустимый ток
    Максимальное значение электрического тока, который может протекать длительно по проводнику, устройству или аппарату при определенных условиях без превышения определенного значения их температуры в установившемся режиме
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    Этот ток обозначают IZ
    [ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]

    EN

    (continuous) current-carrying capacity
    ampacity (US)
    maximum value of electric current which can be carried continuously by a conductor, a device or an apparatus, under specified conditions without its steady-state temperature exceeding a specified value
    [IEV number 826-11-13]

    ampacity
    The current in amperes that a conductor can carry continuously under the conditions of use without exceeding its temperature rating.
    [National Electrical Cod]

    FR

    courant (permanent) admissible, m
    valeur maximale du courant électrique qui peut parcourir en permanence, un conducteur, un dispositif ou un appareil, sans que sa température de régime permanent, dans des conditions données, soit supérieure à la valeur spécifiée
    [IEV number 826-11-13]

    Ampacity, the term is defined as the maximum amount of current a cable can carry before sustaining immediate or progressive deterioration. Also described as current rating or current-carrying capacity, is the RMS electric current which a device can continuously carry while remaining within its temperature rating. The ampacity of a cable depends on:

    • its insulation temperature rating;
    • conductor electrical properties for current;
    • frequency, in the case of alternating currents;
    • ability to dissipate heat, which depends on cable geometry and its surroundings;
    • ambient temperature.

    Electric wires have some resistance, and electric current flowing through them causes voltage drop and power dissipation, which heats the cable. Copper or aluminum can conduct a large amount of current before melting, but long before the conductors melt, their insulation would be damaged by the heat.

    The ampacity for a power cable is thus based on physical and electrical properties of the material & construction of the conductor and of its insulation, ambient temperature, and environmental conditions adjacent to the cable. Having a large overall surface area may dissipate heat well if the environment can absorb the heat.

    In a long run of cable, different conditions govern, and installation regulations normally specify that the most severe condition along the run governs the cable's rating. Cables run in wet or oily locations may carry a lower temperature rating than in a dry installation. Derating is necessary for multiple circuits in close proximity. When multiple cables are near, each contributes heat to the others and diminishes the amount of cooling air that can flow past the individual cables. The overall ampacity of the insulated conductors in a bundle of more than 3 must be derated, whether in a raceway or cable. Usually the de-rating factor is tabulated in a nation's wiring regulations.

    Depending on the type of insulating material, common maximum allowable temperatures at the surface of the conductor are 60, 75 and 90 degrees Celsius, often with an ambient air temperature of 30°C. In the U.S., 105°C is allowed with ambient of 40°C, for larger power cables, especially those operating at more than 2 kV. Likewise, specific insulations are rated 150, 200 or 250°C.

    The allowed current in cables generally needs to be decreased (derated) when the cable is covered with fireproofing material.

    For example, the United States National Electric Code, Table 310-16, specifies that up to three 8 AWG copper wires having a common insulating material (THWN) in a raceway, cable, or direct burial has an ampacity of 50 A when the ambient air is 30°C, the conductor surface temperature allowed to be 75°C. A single insulated conductor in air has 70 A rating.

    Ampacity rating is normally for continuous current, and short periods of overcurrent occur without harm in most cabling systems. The acceptable magnitude and duration of overcurrent is a more complex topic than ampacity.

    When designing an electrical system, one will normally need to know the current rating for the following:

    Some devices are limited by power rating, and when this power rating occurs below their current limit, it is not necessary to know the current limit to design a system. A common example of this is lightbulb holders.

    [http://en.wikipedia.org/wiki/Ampacity]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    Синонимы

    EN

    DE

    • Dauerstrombelastbarkeit, f
    • Strombelastbarkeit, f

    FR

    • courant admissible, m
    • courant permanent admissible, m

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > длительный допустимый ток

  • 62 ограничитель перенапряжений

    1. parafoudre à oxyde métallique sans éclateur

     

    ограничитель перенапряжений нелинейный
    ОПН

    Аппарат, предназначенный для защиты изоляции электрооборудования от грозовых и коммутационных перенапряжений, представляющий собой последовательно и/или параллельно соединенные металлооксидные варисторы без каких-либо последовательных или параллельных искровых промежутков, заключенные в изоляционный корпус
    [ ГОСТ Р 52725-2007]

    EN

    metal-oxide surge arrester without gaps
    arrester having non-linear metal-oxide resistors connected in series and/or in parallel without any integrated series or parallel spark gaps
    [IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]

    FR

    parafoudre à oxyde métallique sans éclateur
    parafoudre à résistances variables à oxyde métallique connectées en série et/ou en parallèle, ne comportant pas d'éclateurs en série ou en parallèle
    [IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]

    В электрических сетях часто возникают импульсные всплески напряжения, вызванные коммутациями электроаппаратов, атмосферными разрядами или иными причинами. Несмотря на кратковременность такого перенапряжения, его может быть достаточно для пробоя изоляции и, как следствие, короткого замыкания, приводящего к разрушительным последствиям.Для того, чтобы устранить вероятность короткого замыкания, можно применять более надежную изоляцию, но это приводит к значительному увеличению стоимости оборудования. В связи с этим в электрических сетях целесообразно применять разрядники.
    Ограничитель перенапряжения нелинейный (ОПН) — это элемент защиты без искровых промежутков. Активная часть ОПН состоит из легированного металла, при подаче напряжения он ведет себя как множество последовательно соединенных варисторов. Принцип действия ОПН основан на том, что проводимость варисторов нелинейно зависит от приложенного напряжения. При отсутствии перенапряжений ОПН не пропускает ток, но как только на участке сети возникает перенапряжение, сопротивление ОПН резко снижается, чем и обуславливается эффект защиты от перенапряжения. После окончания действия перенапряжения на выводах ОПН, его сопротивление опять возрастает. Переход из «закрытого» в «открытое» состояние занимает единицы наносекунд (в отличие от разрядников с искровыми промежутками, у которых это время срабатывания может достигать единиц микросекунд). Кроме высокой скорости срабатывания ОПН обладает еще рядом преимуществ. Одним из них является стабильность характеристики варисторов после неоднократного срабатывания вплоть до окончания указанного времени эксплуатации, что, кроме прочего, устраняет необходимость в эксплуатационном обслуживании

    0706

    На электрических принципиальных схемах в России разрядники обозначаются согласно ГОСТ 2.727—68.
    1. Общее обозначение разрядника
    2. Разрядник трубчатый
    3. Разрядник вентильный и магнитовентильный
    4. ОПН

    [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%9F%D0%9D]

    Параллельные тексты EN-RU

    Surge arresters

    To limit the occurrence of over voltages, an over voltage arrester is available upon request.

    The encapsulated surge arrester is designed on the basis of metallic oxide conductive resistors.

    These blow out if there is an overload, and the system protection turns off the faulty electrical circuit in a controlled manner.

    The surge arrester is in single-pole design.

    It has its own enclosure sealed by a sealed bushing.

    Connections for equipment to monitor the arrester.


    [Siemens]

    Ограничитель перенапряжений

    По запросу КРУЭ оснащается ограничителями перенапряжений.

    Ограничитель перенапряжений выполнен на базе металлооксидных варисторов и помещен в оболочку.

    При возникновении перенапряжения варисторы переходят в проводящее состояние, в результате чего система защиты отключает неисправную электрическую цепь.

    Ограничитель перенапряжений выполнен в виде однополюсного модуля.

    Ограничитель имеет собственную оболочку, герметично закрытую проходным изолятором.

    Ограничитель перенапряжений имеет выводы для подключения приборов контроля его состояния.


    [Перевод Интент]

    The GIS lay out in option of zinc oxide lightning arrester under metal enclosure insulated with gas SF6.

    The zinc oxide lightning arrester earths currents of considerable amplitude injected by accidental phenomena: lightning and operating overvoltages.

    The non-linear resistance of the zinc oxide maintains a residual voltage lower than the GIS insulation voltage during the flow of high currents.

    An impulse counter records the number of times high current passes through the conductor and the maximum amplitude attained.


    [Siemens]

    В КРУЭ может быть установлен ограничитель перенапряжений, выполненный на основе оксидноцинковых варисторов, размещенных в металлической оболочке, заполненной элегазом.

    Оксидноцинковый ограничитель перенапряжений отводит на землю значительные по амплитуде токи, которые могут появиться в результате атмосферных и коммутационных перенапряжений.

    При протекании значительного тока значение поддерживаемого нелинейным оксидноцинковым варистором остающегося напряжения ниже напряжения изоляции КРУЭ.

    Отдельный счетчик подсчитывает каждый проход тока через ограничитель и его амплитуду.


    [Перевод Интент]

    Transport and storage

    Lightning arresters are filled with SF6 or nitrogen gas under pressure in the factory.

    They are also fitted with a moisture filter.

    Maintain the lightning arrester in a vertical position during transport and storage.


    [Siemens]

    Транспортирование и хранение

    Ограничители перенапряжений
    заправлены на заводе-изготовителе элегазом или азотом под давлением.

    Ограничители оснащены фильтром-осушителем.

    При транспортировании и хранении ограничители перенапряжений должны находиться в вертикальном положении.


    [Перевод Интент]

     

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Примечание(1)- Мнение автора карточки

    Тематики

    Синонимы

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > ограничитель перенапряжений

  • 63 OCELOTENTLAPALLI

    ocêlôtêntlapalli:
    Sorte de vêtement dont les rois faisaient usage.
    " ocêlôtêntlapalli ihtic îca ocêlôtl ", mante figurant au milieu une peau de tigre et ayant pour bordure des bandes rouges (Sah.).
    " in îtilmah, ahao coâxayacayoh, ahnôzo ihhuitica tehtecomavoh, ahnôzo ocelôtêntlapalli ", his cape with, perhaps, the serpent mask design. or the earthen vessel fashioned of feathers, or the ocelot cape with red border. Sah8,87.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCELOTENTLAPALLI

  • 64 TLAHCALHUAZTLAXOCHIYOH

    tlahcalhuâztlaxôchiyoh, nom possessif,
    Avec un motif en forme de sarbacane et de fleurs.
    Allem., Blasrohr mit Blumenmuster. SIS 1952,313.
    Those with the blowgun design with flowers.
    Décrit des sarapes. Sah10,64 (tlacaloaz tlasuchio).
    Form: sur xôchiyoh morph.incorp, tlahcalhuâz-tli,

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHCALHUAZTLAXOCHIYOH

  • 65 TLAZOHTILMAHTLI

    tlazohtilmahtli:
    Manteau précieux.
    Cités parmi les choses précieuses que l'on pouvait gagner au jeu de patôlli. Sah3,30.
    Vendus sur le marché. Sah8,67.
    Parure des esclaves destinés au sacrifice. Sah9,45
    Offerts aux visiteurs de marque. Sah2, 191.
    " quimmacatoh tlazohtilmahtli tlazohtlanqui ", ils viennent leur donner des manteaux précieux, des choses précieuses - they wend to offer them precious capes, precious goods. A l'arrivée du premier hateau espagnol. Sah12,5.
    " tlazohtilmahtli iuhquin in yehhuâtl in in nicân motênêhua ", des manteaux précieux comme ceux mentionnés ici - the precious cape like those which are here named. Offerts aux Espagnols. Sah12,6.
    " tlazohtilmahtli yehhuâtl in tlahtohcâtilmahtli, in itzcôâyoh ahnozô îxnextôntlapalli, ahnôce ihhuitica tehtecomayoh ahnôce itzmixicalcoliuhqui ". Sah 1927,332.
    Cité en Sah9,47 parallèlement à tlazohmaxtlatl.
    " tlazohtilmahtli in quimolôloa, in quimoquêntia ", il s'enroule, il se vêt d'un manteau précieux - with a priceless cape he covered and wrapped himself. Sah8,56.
    " in tlazohtilmahtli, in tlazohcuêitl. in tlazohhuîpilli ", des manteaux précieux, des jupes précieuses, des blouses précieuses. Sah 1952,190:5-6 et Sah 1952,186:25-26
    " auh in tlazohtilmahtli, quimmacac, in ômotênôuh, îhuân tlazohmaxtlatl, in înnetlauhtil mochîuh, quin ihcuâc quimolpiliâyah, in ihcuâc huehueyi ilhuitl quitztihuiya. in îpan tlâcaxipêhualiztli, yeh ihcuâc ihualcemolinia îcemah tonâhuac, huâlmocemahuia in nicân Mexihco in ilhuitl quihuâlquîxtiâya ce xiuhtica in quihuâlmattihuiya ", die genannten Prunkmäntel, aber, die er ihnen gab und die Prunk Schambinden die ihnen zu Geschenk gemacht worden waren, banden sie sich nur dann um, wenn ein großes Fest einbrach, z.B. das Menschenschindenfest, zu welcher Zeit sie sich immer zu uns begaben, sich vollzählig hier in Mexico zusammenfanden. Zum Feste holten sie sie (Prunkkleider) hervor, einmal im dahr legten sie sie an. Sah 1952,172:21-24.
    " in tlazohtilmahtli in cencah mâhuiztic tlapalehcacôzcayoh ", des manteaux précieux, merveilleux, ornés du motif du vent - costly capes, the wonderful red ones, with the wind jewel design. Sah9,2.
    " in îxquich tlazohtli, in tlazohtilmahtli, in tlazohmaxtlatl ", toutes sortes de choses précieuses, des manteaux précieux. des pagnes précieux. Offerts aux ambassadeurs. Sah8,44.
    Cité en Sah9,46 et Sah8,88.
    " moch ye in tlazohtilmahtli îpan quitecayah oncân cemilhuitia ", tous les manteaux précieux qu'ils étendaient là, y restent un jour entier - all these precious capes, when they spread them out, remained there a day. Sah4,77.
    Form: sur tilmahtli morph. incorp. tlazoh-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAZOHTILMAHTLI

  • 66 TOTOLIHTIPETLAYOH

    tôtolihtipetlayoh, n.possessif.
    *\TOTOLIHTIPETLAYOH parure, la dinde à l'intérieur entrelacé.
    Angl., with a mat design like birds gizzards.
    Décrit le motif d'une jupe, Sah2,99.
    with the turkey having the mat-designed interior. Sah10,73.
    Cité parmi les motifs tissés par les femmes otomis: 'la dinde à l'intérieur entrelacé'.
    Launey II 246.
    " in tôtolihtipetlayoh in nôchpâllaxôchyoh tilmahtli ", le manteau au motif de la dinde [et] celui aux fleurs couleur de nopal. Désigne sans doute des articles de tribut. Chim3,123 -97r.
    R.Siméon dit: jupon orné de riches broderies, que portaient les femmes de qualité les jours de grandes fêtes (Sah.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOTOLIHTIPETLAYOH

  • 67 accident

    accident [ˈæksɪdənt]
    1. noun
    it's no accident that... ce n'est pas un hasard si...
    by accident [injure, break] accidentellement ; [meet, find] par hasard
    * * *
    ['æksɪdənt] 1.
    1) ( mishap) accident m ( with avec)

    car/road accident — accident de voiture/de la route

    accident and emergency service — ( in hospital) service des urgences

    2) ( chance) hasard m
    2.
    noun modifier [ statistics] se rapportant aux accidents

    accident victim — accidenté/-e m/f

    English-French dictionary > accident

  • 68 merge

    A vtr
    1 ( join) fusionner [companies] ; to merge sth into ou with sth incorporer qch en qch [company, group] ;
    2 ( blend) mélanger [colour, design].
    B vi
    1 ( also merge together) ( join) [companies, departments, states] fusionner ; [roads, rivers] se rejoindre ; to merge with fusionner avec [company, department, state] ; rejoindre [river, road] ; to merge into fusionner avec [company] ;
    2 ( blend) [colours, sounds] se confondre ; to merge into se fondre avec [colour, sky, trees] ; to merge into each ou one another [colours, trees] se confondre.

    Big English-French dictionary > merge

  • 69 refresh

    A vtr
    1 ( invigorate) [bath, cold drink] rafraîchir ; [hot drink] revigorer ; [holiday, rest] reposer ; to feel refreshed se sentir reposé or rafraîchi or revigoré ;
    2 ( renew) rafraîchir [image, design] ; to refresh sb's memory rafraîchir la mémoire à qn.
    B v refl to refresh oneself ( with rest) se reposer ; (with bath, beer) se rafraîchir.

    Big English-French dictionary > refresh

  • 70 spare

    A n Tech, gen ( part) pièce f de rechange ; ( wheel) roue f de secours ; a set of spares un jeu de pièces de rechange ; use my pen, I've got a spare prends mon stylo, j'en ai un autre.
    B adj
    1 ( surplus) [cash, capacity] restant ; [capital, land, chair, seat] disponible ; [copy] en plus ; I've got a spare ticket j'ai un ticket en trop ; a spare moment un moment de libre ;
    2 ( in reserve) [component, fuse, bulb] de rechange ; [wheel] de secours ;
    3 ( lean) [person, build] élancé ; [design, building, style] simple ;
    4 ( meagre) [diet, meal] frugal ;
    5 GB ( mad) dingue ; to go spare devenir dingue .
    C vtr
    1 to have sth to spare avoir qch de disponible ; have my pen, I've got one to spare prends mon stylo, j'en ai un autre ; to catch the train with five minutes to spare prendre le train avec cinq minutes d'avance ; to have time to spare at the airport avoir du temps d'attente à l'aéroport ; I have no time to spare for doing je n'ai pas de temps à perdre à faire ; the project was finished with only days to spare le projet a été terminé seulement quelques jours avant la date limite ; I have no energy to spare for the housework je n'ai plus d'énergie pour les travaux domestiques ; enough and to spare bien assez et plus qu'il n'en faut ;
    2 ( treat leniently) épargner [person, animal] ; to spare sb sth épargner qch à qn ; to spare sb's life épargner la vie de qn ; spare my life! ne me tuez pas! ; I will spare you the details je vous épargnerai les détails ; we were spared the full story hum on a été dispensé du récit complet ; see you next year if I'm spared hum à l'année prochaine, si Dieu me prête vie ;
    3 ( be able to afford) avoir [money, time] ; can you spare a minute/a pound/a cigarette? as-tu un moment/une livre/une cigarette? ; to spare a thought for penser à ;
    4 ( manage without) se passer de [person] ; I can't spare him today je ne peux pas me passer de lui aujourd'hui ; to spare sb for se passer de qn pour [job, task].
    D v refl to spare oneself sth s'épargner qch ; to spare oneself the trouble of doing s'épargner l'ennui de faire ; to spare oneself the expense of faire l'économie de.
    to spare no effort faire tout son possible ; to spare no pains se donner du mal.

    Big English-French dictionary > spare

  • 71 page

    page [peɪdʒ]
    1 noun
    (a) (of book, newspaper, Web site etc) page f;
    on page two (of book) (à la) page deux; (of newspaper) (en) page deux;
    the sports/business pages (in newspaper) la section sport/économie;
    figurative a glorious page in our history une page glorieuse de l'histoire de notre pays
    (b) (at court) page m; (in hotel) chasseur m, groom m; (at wedding) page m; (in legislative body) (jeune) huissier m
    (b) (call → of pageboy) appeler; (→ with loudspeaker) appeler par haut-parleur; (→ by sending messenger) envoyer chercher par un chasseur; (→ with pager) biper;
    I'm having her paged je la fais appeler;
    paging Mrs Clark! on demande Mme Clark!
    ►► Computing page break saut m de page;
    Typography page depth hauteur f de page;
    Computing page description language langage m de description de page;
    Typography & Computing page design mise f en page;
    Computing page down page suivante;
    Computing page down key touche f page suivante;
    Typography & Computing page format format m de page;
    Computing page layout mise f en page;
    Typography page length longueur f de page;
    Typography page make-up mise f en pages;
    page number numéro m de page;
    Typography page numbering numérotage m des pages, pagination f;
    Typography page plan plan m de mise en page, chemin m de fer;
    Computing page preview aperçu m avant l'impression;
    Computing page printer imprimante f page par page, imprimante f par pages;
    Computing page printer language langage m d'imprimante par pages;
    Typography page proofs épreuves fpl en pages;
    Computing page scanner lecteur m de pages;
    Computing page setup format m de page;
    Press page three = page sur laquelle une femme pose seins nus dans certains quotidiens de la presse populaire britannique;
    Press page three girl = jeune femme posant seins nus dans certains quotidiens de la presse populaire britannique;
    Computing page up page précédente;
    Computing page up key touche f page précédente
    Computing feuilleter en avant
    Typography paginer
    feuilleter
    Computing feuilleter en arrière

    Un panorama unique de l'anglais et du français > page

  • 72 punch

    punch [pʌntʃ]
    1 noun
    (a) (blow) coup m de poing;
    he gave him a punch on the chin/in the stomach il lui a donné un coup de poing dans le menton/dans l'estomac;
    familiar to pack a powerful or mean punch (hit hard) cogner dur ; Boxing avoir du punch ; (drink, cocktail) être costaud; (film) être percutant
    (b) figurative (effectiveness → of person) punch m inv; (of speech, cartoon, play) mordant m;
    find a slogan with a bit more punch trouvez un slogan un peu plus accrocheur
    (c) (for holes → in paper) perforateur m inv; (→ in metal) poinçonneuse f; (for tickets → by hand) poinçonneuse f; (→ machine) composteur m; (steel rod, die) poinçon m
    (d) (for stamping design) machine f à estamper
    (e) (for nails, bolts) chasse-clou m
    (f) (drink) punch m
    (a) (hit → once) donner un coup de poing à; (→ repeatedly) marteler à coups de poing;
    he punched him on the chin/nose il lui a donné un coup de poing au menton/sur le nez;
    he punched him in or on the jaw il lui a donné un coup de poing dans les gencives;
    he punched the door il a martelé la porte à coups de poing;
    to punch the air lever le bras en signe de victoire
    (b) (key, button) appuyer sur;
    I punched the return key j'ai appuyé sur la touche retour
    (c) (pierce → ticket) poinçonner; (→ in machine) composter; (→ paper, computer card) perforer; (→ sheet metal) poinçonner;
    to punch a hole in sth faire un trou dans qch;
    to punch the time clock or one's time card pointer
    (d) (stamp) estamper
    to punch cattle être cowboy
    (strike) frapper;
    no punching! pas de coups de poing!;
    they were punching away at each other ils se donnaient des coups de poing
    ►► punch bowl (container) coupe f à punch; British Geography (between two hills) cuvette f;
    American Computing punch card carte f perforée;
    punch line chute f (d'une histoire drôle);
    I've forgotten the punch line j'ai oublié la chute ou comment ça finit
    (a) (enter → code, number) taper, composer; (→ figures, data) introduire;
    punch your number in composez votre numéro
    (b) (knock in → door) défoncer (à coups de poing); (→ nails) enfoncer;
    familiar I'll punch your face or head or teeth in! je vais te casser la figure!
    American (on time clock) pointer (en arrivant)
    (a) (enter → code, number) taper, composer
    (b) (cut out → form, pattern) découper;
    the holes are punched out by a machine les trous sont faits par une machine
    (c) (remove → nail, bolt) enlever au chasse-clou
    (d) (stamp) estamper, emboutir
    to punch sb's lights out, American to punch sb out (beat up) tabasser qn, amocher qn;
    American to get punched out se faire tabasser ou amocher;
    American to punch it out with sb échanger des coups de poing avec qn
    (a) American (on time clock) pointer (en partant)
    (b) familiar (pilot) s'éjecter

    Un panorama unique de l'anglais et du français > punch

  • 73 изготовитель НКУ

    1. constructeur d'origine

     

    изготовитель НКУ
    Организация, которая выполнила разработку конструкции, изготовление и необходимую проверку на соответствие НКУ требованиям конкретного стандарта.
    [ ГОСТ Р МЭК 61439-1-2013]

    EN

    original manufacturer
    organization that has carried out the original design and the associated verification of an assembly in accordance with the relevant assembly standard
    [IEC 61439-1, ed. 2.0 (2011-08)]

    FR

    constructeur d'origine
    organisme qui a réalisé la conception d'origine et la vérification associée d’un ensemble conformément à la norme d’ensembles applicable
    [IEC 61439-1, ed. 2.0 (2011-08)]

    Параллельные тексты EN-RU

    6.1 ASSEMBLY designation marking

    The ASSEMBLY manufacturer shall provide each ASSEMBLY with one or more labels, marked in a durable manner and located in a place such that they are visible and legible when the ASSEMBLY is installed and in operation.

    Compliance is checked according to the test of 10.2.7 and by inspection.

    The following information regarding the ASSEMBLY shall be provided on the designation label(s):
    a) ASSEMBLY manufacturer's name or trade mark (see 3.10.2);
    b) type designation or identification number or any other means of identification, making it possible to obtain relevant information from the ASSEMBLY manufacturer;
    c) means of identifying date of manufacture;
    d) IEC 61439-X (the specific part “X” shall be identified).

    NOTE The relevant ASSEMBLY standard may specify where additional information is to be provided on the designation label.


    [BS EN 61439-1:2009]

    6.1 Маркировка

    Изготовитель НКУ должен предусмотреть на каждом НКУ одну или несколько табличек со стойкой к внешним воздействиям маркировкой, которые после установки и в процессе эксплуатации НКУ должны быть расположены на видном месте.

    Соответствие проверяют испытанием по 10.2.7 и внешним осмотром.

    На паспортной табличке должна быть приведена информация об НКУ, указанная в перечислениях а) — d):
    a) наименование изготовителя или его товарный знак (см. 3.10.2):
    b) обозначение типа, идентификационный или другой знак, позволяющий получить необходимую информацию от изготовителя;
    c) обозначение даты изготовления;
    d) обозначение настоящего стандарта.

    Примечание — На паспортной табличке может быть приведено обозначение конкретного стандарта на НКУ, если требуется дополнительная информация.


    [ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]


    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    Синонимы

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > изготовитель НКУ

  • 74 ACOCOHXOCHYOH

    acocohxochyoh, nom possessif sur acocohxôchitl.
    *\ACOCOHXOCHYOH parure, avec le motif du dahlia (décrit des vêtements).
    Angl., with the dahlia design.
    " acocohxôchyoh tilmahtli ", le manteau avec le motif du dahlia - die Decke mit der Hochstengelblüthe (Dahlia variabilis). SGA II 519.
    " âcocohxochyoh huîpilli miyâhuacuêitl quinâmiqui ", le huipil orné du motif du dahlia accompagne la jupe au motif de la fleur mâle du maïs - das mit Dahlia-Blüten gemusterte Hemd mit der Maisblütenrispe Enagua. SGA II 519 = Sah8,24.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACOCOHXOCHYOH

  • 75 AMATLAQUEMITL

    âmatlaquêmitl:
    Vêtement de papier.
    * à la forme possédée. " îmâmatlaquên ", leur vêtements de papier.
    " tlaitzcopehualtectli, tlaitzcopehualli in îmâmatlaquên ", leurs vêtement de papier étaient couvert du motif des pointes d'obsidienne - their paper garments were covered over with the obsidian point design. Est dit des cihuâpipiltin. Sah1,19.
    " oncân ic quintlaquêntiâyah in îmâmatlaquên, in îmâmanechihchîhual ", alors ils les habillaient de vêtements de papier, d'ornement en papier - then they clothed (their images) in their paper vestements and their paper adornements. Il s'agit des cihuâtêteoh. Sah4,10.
    Form: sur tlaquêmitl, morph.incorp. âma-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AMATLAQUEMITL

  • 76 APALEHCACOZCAYOH

    âpalehcâcôzcayoh, nom possessif.
    *\APALEHCACOZCAYOH parure, qualifie une mante.
    " âpalehcâcôzcayoh tilmahtli ", la mante bleue claire ornée du joyau du vent - the light blue cape with the wind jewel design. Sah8,23.
    " âpalehcacôzeayoh tilmahtli ihhuîtica tentlayâhualloh ", die wie Wasser (hellblau) gefärbte, mit dem Windgeschmeide verzierte Decke und einen aus Federn gefertigten, mit Spiralen versehennen Saum. Acad Hist MS 6 sqq = Sah8,23.
    Cf. aussi Dyckerhoff 1970,96.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > APALEHCACOZCAYOH

  • 77 ATLACUEZONANIHCUILIUHQUI

    âtlâcuezonanihcuiliuhqui:
    Orné d'un dessin de lys blancs des marais.
    Angl., painted with a waterlily leaf (and flower) désign.
    Décrit le bouclier de Huixtohcihuâtl. Sah2,92 (atlacueçonaio).
    Cf. aussi tlaâtlacuezonanihcuilôlli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ATLACUEZONANIHCUILIUHQUI

  • 78 AXOCHIACUEITL

    âxôchiâcuêitl:
    Jupe ornée du motif du lys d'eau.
    * à la forme possédée.
    " îâxôchiâcue ", her skirt with the water lily (flower and leaf design).
    Décrit Xilonen. Sah2,103.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AXOCHIACUEITL

  • 79 AXOCHIAHUIPILLI

    âxôchiâhuîpîlli:
    Blouse ornée du motif du lys d'eau.
    * à la forme possédée.
    " îâxôchiâhuîpîl ", her shift with the water lily (flower and leaf design).
    Décrit Xilonen. Sah2,103.
    Chântico. Prim.Mem. f. 266v (yaxochiauipil).
    Chalmêcacihuâtl. Prim.Mem. f. 266v (yaxochiauipil).
    Form: sur huîpîlli, morph.incorp. âxôchiâ-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AXOCHIAHUIPILLI

  • 80 CACALOXOCHYOH

    cacaloxôchyoh, nom possessif.
    *\CACALOXOCHYOH parure, orné du motif de la fleur du frangipanier.
    Angl., with the plumeria flower design. Décrit une mante. Sah8,24
    " cacaloxochyoh tilmahtli ", le manteau orné de la fleur du frangipanier - Die Schulterdecke mit der Rabenblüthe. (Plumeria rubra). SGA II 519.
    " cacalôxôchyoh huîpîlli ": la blouse ornée de la fleur du frangipanier - Das mit Plumeria rubra-Blüten verzierte Hemd.
    Prim. Mem. Sah SGA II 520.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACALOXOCHYOH

См. также в других словарях:

  • with secret design — index clandestine Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Design by contract — (DbC) or Programming by Contract is an approach to designing computer software. It prescribes that software designers should define formal, precise and verifiable interface specifications for software components, which extend the ordinary… …   Wikipedia

  • Design for Six Sigma — (DFSS) is a separate and emerging business process management methodology related to traditional Six Sigma. While the tools and order used in Six Sigma require a process to be in place and functioning, DFSS has the objective of determining the… …   Wikipedia

  • Design by Humans — (DBH) is a world wide internet based ongoing t shirt design competition targeting customers between the ages of 14 and 35 who make up a world wide community of graphic designers, artists, and everyday t shirt consumers. Design By Humans markets… …   Wikipedia

  • Design Can Change — Contents 1 Background 2 Objectives …   Wikipedia

  • Design and Architecture High School — Design and Architecture Senior High (DASH) Established 1990 Type Public magnet Principal Dr. Stacey Mancuso …   Wikipedia

  • Design Squad — is a PBS reality television series geared towards middle and high school children, where they design whimsical machines in order to win an Intel college scholarship worth $10,000. The show is produced by WGBH. Contents 1 Hosts 2 Teams 3 Season 1… …   Wikipedia

  • Design management — is the business side of design. Design managers need to speak the language of the business and the language of design …   Wikipedia

  • Design Rationale — In the survey on design rationale (DR) for software engineering [Jarczyk, Loffler Shipman, Design Rationale for Software Engineering: A Survey] the authors give a very clear definition to design rationale, it is “the explicit listing of decisions …   Wikipedia

  • Design rationale — A Decision Based Design Structure, which spans the areas of Engineering Design, Design Rationale and Decision Analysis. A Design Rationale is an explicit documentation of the reasons behind decisions made when designing a system or artifact. As… …   Wikipedia

  • Design patent — US design patent D48,160 for the original Coca Cola bottle. In the United States, a design patent is a patent granted on the ornamental design of a functional item. Design patents are a type of industrial design right. Ornamental designs of… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»