-
81 a coat with the fur-side in
Макаров: шуба на мехуУниверсальный англо-русский словарь > a coat with the fur-side in
-
82 a collarless coat with two patch pockets
Универсальный англо-русский словарь > a collarless coat with two patch pockets
-
83 a dog with a rough coat
Макаров: собака с лохматой шерстьюУниверсальный англо-русский словарь > a dog with a rough coat
-
84 collarless coat with two patch pockets
Универсальный англо-русский словарь > collarless coat with two patch pockets
-
85 dog with a rough coat
Макаров: собака с лохматой шерстью -
86 face a coat with gold braid
Макаров: отделать мундир золотым галуномУниверсальный англо-русский словарь > face a coat with gold braid
-
87 he turned the coat with the lining outward
Макаров: он вывернул пальто наизнанкуУниверсальный англо-русский словарь > he turned the coat with the lining outward
-
88 he turned the coat with the lining outwards
Общая лексика: он вывернул пальто наизнанкуУниверсальный англо-русский словарь > he turned the coat with the lining outwards
-
89 his coat is covered with dust (mud)
Общая лексика: его пальто покрыто пылью (грязью)Универсальный англо-русский словарь > his coat is covered with dust (mud)
-
90 his coat oozed with water
Макаров: его пальто промокло насквозьУниверсальный англо-русский словарь > his coat oozed with water
-
91 seal with a depiction of the State coat of arms
Общая лексика: печать с изображением Государственного гербаУниверсальный англо-русский словарь > seal with a depiction of the State coat of arms
-
92 she sprinkled his coat with some perfume
Макаров: она побрызгала духами на его пиджакУниверсальный англо-русский словарь > she sprinkled his coat with some perfume
-
93 stuff a coat with padding
Макаров: подбить пальто ватиномУниверсальный англо-русский словарь > stuff a coat with padding
-
94 the coat was daggled with mud
Макаров: все пальто забрызгано грязьюУниверсальный англо-русский словарь > the coat was daggled with mud
-
95 we are furbishing up our house with a new coat of paint
Макаров: мы подновляем свой дом, перекрашивая егоУниверсальный англо-русский словарь > we are furbishing up our house with a new coat of paint
-
96 his coat is covered with dust
Универсальный англо-русский словарь > his coat is covered with dust
-
97 (a) coat with a fur border
English-Russian combinatory dictionary > (a) coat with a fur border
-
98 (a) coat with a silk lining
English-Russian combinatory dictionary > (a) coat with a silk lining
-
99 ice
1. n лёдcoast ice — береговой лёд, припай
dead ice — стоячий ледник, «мёртвый» лёд
a block of ice — кусок льда, льдина
a piece of ice — льдинка, кусочек льда
a sheet of ice — ледяное покрытие; ледяное поле
2. n обыкн. амер. мороженое; фруктовое мороженое3. n сдержанность; холодность4. n амер. сл. алмазы, бриллианты; драгоценности5. n театр. разг. приплата работнику театра за хорошие билеты6. n амер. сл. взятка; отступное; магарычto be on thin ice — быть в затруднительном, ненадёжном или опасном положении, ходить по краю пропасти;
7. v замораживать; покрывать льдом, сковывать льдомice code — ледовый код; условные обозначения состояния льда
8. v замерзать, покрываться льдом; превращаться в лёд, замораживатьсяice show — эстрадное представление на льду; балет на льду
9. v обледенеть10. v охлаждать11. v леденить12. v разг. молчать, держать язык за зубамиice stream — ледяной поток; ледник; язык ледника
13. v разг. не обращать внимания; игнорировать; холодно обращаться14. v покрывать глазурью, глазировать15. v амер. сл. откладывать, замораживать16. v амер. сл. убитьСинонимический ряд:1. frozen water (noun) crystallized water; frost; frozen water; hail; ice crystal; ice cube; iceberg; icicle; permafrost2. coat with ice (verb) be below freezing; be icy; coat; coat with ice; congeal; freeze; freeze over; turn to ice3. decorate a cake (verb) adorn; coat with frosting; coat with icing; decorate; decorate a cake; embellish; frost; mist; trim -
100 help
1. [help] n1. помощьwith the help of smb. - с чьей-л. помощью
with the help of smth. - при помощи чего-л.
to be of little help - приносить мало пользы; мало помогать
to lend effective help to smb. - оказать кому-л. действенную помощь
to come to smb. 's help - прийти кому-л. на помощь
can I be of any help (to you) - могу ли я помочь (вам) чем-нибудь /быть (вам) полезным/?
2. помощникit's difficult to get help these days - в наше время очень трудно найти помощника по хозяйству
2) собир. работники, служащие4. средство, спасениеthe medicine was a help - лекарство подействовало /помогло/
a situation for which there was no help - положение, из которого не было выхода
the poor woman was beyond /past/ help - бедной женщине уже ничто не могло помочь
5. разг. см. helping 16. вчт. подсказка, диалоговая документация2. [help] vI1. помогать, оказывать помощьto help up - поддержать кого-л., помочь встать /подняться/ кому-л.
to help smb. with one's advice - помочь кому-л. советом
to help smb. (to) do smth. - помочь кому-л. сделать что-л.
help! - помогите!; на помощь!
help! I'm late! - боже, как я опаздываю!
will you help me (to) do this problem? - помогите мне, пожалуйста, решить эту задачу
that doesn't help much - это не особенно помогает; от этого мало пользы
help me across the street [over the fence] - помогите мне перейти улицу [перелезть через забор]
this clue helped me to find the solution - этот ключ помог мне найти разгадку
he helps his father a great deal - он очень помогает своему отцу (материально)
2. способствовать, содействоватьto help matters, we had a puncture - ирон. для полного счастья /в довершение всего/, у нас случился прокол
II АI want a spoon to help the gravy with - мне нужна ложка, чтобы разлить соус
2. облегчать (боль, страдание и т. п.)to help a cough - смягчить кашель; вылечивать кашель
II Б1. to help smb. to smth. угощать кого-л. чем-л.may I help you to some more wine? - можно налить вам ещё вина?
2. to help oneself to smth.1) угощаться чем-л.; брать себе (кушанье, напитки)she helped herself to some grapes - она положила себе (на тарелку) винограда
help yourself! - возьмите, пожалуйста!; кушайте, пожалуйста, не стесняйтесь!
2) выбирать, братьmay I take a book? - Help yourself - можно взять книгу (почитать)? - Возьмите, пожалуйста /Выбирайте сами/
one must help oneself, as there is no salesman here - надо выбирать самому, так как здесь нет продавца
3) разг. украсть, стащить; присвоить, прикарманить3. 1) to help smb. into smth. помочь кому-л. войти куда-л.2) to help smb. out of smth. помочь кому-л. выйти откуда-л.4. 1) to help smb. into his clothes помочь кому-л. надеть одежду2) to help smb. on with his clothes помочь кому-л. надеть одеждуwill you help me on with my coat? - помогите мне, пожалуйста, надеть пиджак
3) to help smb. off with his clothes помочь кому-л. снять одеждуplease help me off with these damp clothes - помогите мне, пожалуйста, снять эту сырую одежду
I can't help it - я ничего не могу поделать; это не моя вина
I can't help the rain - я не виноват в том, что идёт дождь
I can't help his bad manners - я ничего не могу поделать с его невоспитанностью
things we cannot help - обстоятельства, которым нельзя помешать
2) cannot help doing smth. быть не в состоянии удержаться от чего-л.I can't help his being so foolish - он делает глупости, а я ничего не могу с ним поделать
he could not help laughing [crying] - он не мог удержаться от смеха [от слёз], он не мог не расхохотаться [не расплакаться]
I can't help thinking he's wrong - я не могу отделаться от мысли (о том), что он не прав
3) cannot help but do smth. быть не в состоянии удержаться от того, чтобы не сделать что-л.you couldn't help but tell him what happened - было просто невозможно не рассказать ему, что произошло
4) cannot help oneself быть не в состоянии удержаться (от чего-л.)she tried to be serious, but she couldn't help herself and burst out laughing - она попыталась сохранить серьёзный вид, но не удержалась и расхохоталась
6. than one can help не больше, чем требуетсяdon't be longer than you can help - не задерживайтесь дольше, чем надо
don't tell him more than you can help - скажите ему только то, что совершенно необходимо; не говорите ему лишнего
♢
so help me (God) - ей-богу, хотите верьте, хотите нет
dressed, so help me, in pink tights - одетый, ей-богу, не вру, в розовое трико
to help a lame dog over a stile - ≅ помочь кому-л. в беде
God helps him who helps himself - ≅ на бога надейся, а сам не плошай
См. также в других словарях:
Coat of arms of Mexico — Details Armiger Mexico Adopted Sep … Wikipedia
Coat of arms of Romania — Versions … Wikipedia
Coat of arms of Albany, New York — Details Armiger Civic Adopted 1789 … Wikipedia
Coat of arms of the Department of Antioquia — Coat of arms of Antioquia Details Armiger The Department of Antioquia. Adopted August 23, 1812 … Wikipedia
Coat of arms of Hamburg — Versions … Wikipedia
Coat of arms of Singapore — Details Armiger Republic of Singapore Adopted … Wikipedia
Coat of arms of Iceland — Icelandic: Skjaldarmerki Íslands Details Adopted July 1, 1944 … Wikipedia
Coat of arms of Catalonia — Versions … Wikipedia
Coat of arms of Lower Saxony — Details Adopted 1952 Escutcheon A white Saxon … Wikipedia
Coat of arms of Kola — (1780) The coat of arms was granted to the town of Kola, as well as to other towns of Vologda Viceroyalty, by the October 13 [O.S. October 2], 1780 decree (ukase) of Catherine II On the coat of arms of Vologda Viceroyalty .[1] The uppe … Wikipedia
Coat of arms of Kotor — The coat of arms of Kotor is an official insignia of Kotor, coastal town in Montenegro. This is a new Coat of Arms, adopted on 16th February 2009. It is designed by Srđan Marlović, who also designed the Coat of arms of Podgorica and that of Bar.… … Wikipedia