Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

wise...

  • 21 put (someone) wise

    (to tell, inform (someone) of the real facts.) mettre au courant

    English-French dictionary > put (someone) wise

  • 22 TLAMATINI

    tlamatini, éventuel de mati, plur. tlamatinih ou tlamatinimeh.
    Sage, savant, habile mais aussi trompeur.
    Angl., the wise one, désigne le tlapôuhqui, l'interprète des livres de divination.
    Sah1,24 et Sah10,31.
    Celui qui sait - the knower. Est dit à propos de la tête, ilhuicatl. Sah10,99.
    Savant, sage. Décrit en Sah10,29
    Désigne aussi le sorcier nâhualli. Sah10,31.
    "ahmo tlamatini", ignorant.
    " in tlapôuhqui in tlamatini in îmâc mani in âmoxtli in tlahcuilôlli in cuipiya in tlîlli in tlapalli ", le devin, celui qui est sage, dans la main duquel repose les livres et les écrit, qui prend soin de l'écriture - the soothsayer, the wise one, in whose hands lay the books, the paintings ; who preserved the writings. Sah1,24.
    " huel titlamatini ", tu es très savant. Launey lntrod 158.
    * plur., 'tlamatinimeh', ou 'tlamatinih', les sages, les savants.
    Est dit des tônalpôuhqueh. Sah5,151.
    des Toltèques. Launey II 220 = Sah10,168.
    Le mythe de leur départ sur l'océan. Launey II 268 = Sah10,190.
    Sage. Est dit du noble, pilli. Sah10,16.
    " quinnôtz in tlaciuhqueh in tlamatinimeh ", il a convoqué les devins, les savants - he summoned the soothsayers, the wise men. Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,3.
    " întlôc înnâhuac ximocalaqui in yôlizmatqueh in tlamatinih ", entre parmi ceux qui sont avisés, ceux qui sont sages. Désignent ceux qui ont appris à lire au calmecac. Sah6,215.
    * à la forme possédée.
    " totlamatiniuh ", notre savant. Launey Introd. 158.
    " amîntlamatinihuân ", vous êtes leurs savants. R.Andrews Introd 229.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMATINI

  • 23 sage

    sage [seɪdʒ]
    1. noun
       a. ( = plant) sauge f
       b. ( = wise person) sage m
    * * *
    [seɪdʒ] 1.
    1) Botany sauge f
    2) ( wise person) sage m
    2.
    adjective ( wise) avisé

    English-French dictionary > sage

  • 24 worldly

    worldly [ˈwɜ:ldlɪ]
       a. ( = earthly) [pleasures] de ce monde
       b. ( = materialistic) [person, attitude] matérialiste
    * * *
    ['wɜːldlɪ]
    1) ( not spiritual) matériel/-ielle
    2) ( materialistic) péj matérialiste

    English-French dictionary > worldly

  • 25 sage

    [sei‹] I noun
    (a plant whose leaves are used as flavouring in cooking.) sauge
    II 1. noun
    (a wise man: the sages of past centuries.) sage
    2. adjective
    (wise: sage advice.) sage

    English-French dictionary > sage

  • 26 sage

    A n
    1 Bot sauge f ;
    2 ( wise person) sage m.
    B adj ( wise) [person, comment, air] avisé ; to give sage advice donner de sages conseils.

    Big English-French dictionary > sage

  • 27 sage

    sage [seɪdʒ]
    1 noun
    (b) Botany & Cookery sauge f;
    sage and onion stuffing farce f à la sauge et à l'oignon
    literary (wise) sage, judicieux
    ►► sage green vert m cendré

    Un panorama unique de l'anglais et du français > sage

  • 28 красный монилиформный лишай

    Русско-французский медицинский словарь > красный монилиформный лишай

  • 29 красный монилиформный лишай

    adj
    med. lichen ruber moniliformis, maladie de Wise-Rein, maladie de Kaposi

    Dictionnaire russe-français universel > красный монилиформный лишай

  • 30 AHNOZO

    ahnôzo:
    Ou, peut-être.
    Perhaps, else wise. R.Andrews Introd 421.
    " ahzo... ahnôzo... ", ou… ou bien - vielleicht... oder vielleicht. Sah 1950,188:15- 16.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHNOZO

  • 31 AMOXTLI

    âmoxtli:
    1.\AMOXTLI livre.
    " in tlîlli, in tlapalli, in âmoxtli, in tlahcuilôlli ", l'encre noire et l'encre rouge, les livres, les écrits. Launey II 268 = Sah10,190 et Launey II 270 = Sah10,19l.
    " in tlapouhqui in tlamatini in îmac mani in âmoxtli in tlahcuilolli in quipiya in tlîlli in tlapalli ", celui qui interprète les signes, le sage, celui dans la main duquel reposent les livres, les écrits, celui qui garde l'encre noire et l'encre rouge - the soothsayer, the wise one, in whose hands lay the books, the paintings; who preserved the writings. Sah1,24.
    " quipehpena in tônalli, quitta in îâmox, in îtlahcuilôl: quitta in iquin cualli tonâlli, in yeccân, in cualcân: mihtoa: quitônalpehpenia ", il choisit le jour, il consulte ses livres, ses écrits, il voit quand c'est le bon jour, le moment favorable, le bon moment, on dit il choisi le bon jour - he chose the day. He consulted his sacred almanac, he noted the good day, the good time, the favorable time. It is said that he chose the day. Il s'agit du tlapôuhqui qui fixe rendez vous pour une confession. Sah1,24.
    " quizohua quitta îmâmox in îtlahcuilôl in îtlîl in îtlapal quipôhua quicxitoca ", il ouvre, il regarde leurs livres, ses peintures, ses écrits, il les lit, il les déchiffre. Est dit du devin, tônalpôuhqui. Sah6,198.
    " xicmocuitlahui in tlîlli in tlapalli in âmoxtli in tlahcuilôlli ", prends soin de la tradition écrite des livres, des écrits. Sah6,215.
    * plur., R.Joe Campbell and Frances Karttunen I 37 donnent un pluriel: 'âmoxtin'.
    2.\AMOXTLI botanique, nom d'une plante aquatique.
    Launey II 240.
    Note: es el nombre de un musgo que crece en los lagos. Con él se formaban o recubrian casetas en que celebraban fiestas y festin. Garibay 1971 II 401. SIS 1950,250. traduit 'Wasserschaum'.
    Note: le Diccionario náhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz donne âmôxcuita', musgo, moho et âmôxcuitati', mohoso, musgoso.
    Illustration voir Codex Badianus 7, teamoxtli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AMOXTLI

  • 32 ANAHUACAYOTL

    ânâhuacâyôtl:
    Qui concerne les régions côtières, qui est propre à ces régions.
    Esp., cosa como la de las costas (cantos, vestidos, etc.)
    Cf. Sah HG VIII 14,7,2.
    Allem., der die Küstenbewohner betreffende (Gesang und Tanz); Bezeichnung auch fdr Kakao und Pfeffer der Küste. SIS 1950,250.
    Désigne une variété de mais blanc, iztac cintli. Sah11,279.
    de maïs, cintli. Sah11,282.
    de piments, chilli. Sah10,67.
    de cacao, cacahuatl. Sah10,65.
    de calebasse peinte, xicallahcuilôlli. Sah10,78.
    de chant. Sah4,25.
    " zan no iuhqui intlâ ânâhuacayôtl ", de même si c'est (un chant) à la manière de l'Anahuac - like wise if a song were to be intoned after the manner of Anahuac. Sah8,45.
    " quêhuah ânâhuacayôtl ahnôzo xopancuîcatl ", ils entonnent des chant, à la manière de l'Anahuac ou bien des chants du printemps - they entoned a song after the manner of Anauac, or the flower song. Sah9,41.
    R.Siméon dit: Ce qui est étranger, marchandises, produits exotiques.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ANAHUACAYOTL

  • 33 IXTLAMATI

    îxtlamati > îxtlamah (F.Karttunen donne îxtlamat comme pft.).
    *\IXTLAMATI v.i.,
    1. \IXTLAMATI avoir de l'expérience, être prudent, sage, raisonnable, agir en connaissance de cause.
    Esp., ser experimentado usar de razón y prudencia (M).
    Angl., to exercise reason and prudence (K).
    Est dit de l'homme mûr, omahcic oquichtli. Sah10,12.
    " îxtlamati ", elle est sage.
    Est dit de la femme d'âge mûr, îyôllohco cihuâtl. Sah10,11.
    " îxtlamati, mihmati, mozcalia ", il est sage, il est avisé, il a l'esprit en éveil - wise, honest, discreet.
    Est dit de celui qui travaille le cuivre. Sah10,26.
    " in ihcuâc ye cualtotôn in ye achi îxtlamatih ", quand ils ont déjà une bonne petite taille, quand ils ont déjà un peu d'expérience. En âge d'entrer au calmecac. Sah6,209.
    2. \IXTLAMATI faire des gestes, des mines.
    Esp., hacer gestos y visajes (M).
    Angl., to make gestures with one's hands and face (K).
    3. \IXTLAMATI être familier d'un lieu.
    Esp., conoce (un lugar) (T).
    Angl., to be familiar with a place (K).
    *\IXTLAMATI expression, " têtech nîxtlamati ", je me plais avec quelqu'un (Olm.).
    4. \IXTLAMATI murir, en parlant de fruits.
    " in ye îxtlamahtihui ", lorsqu'ils murissent - al madurar.
    Cod Flor XI 97v = ECN11,64 = Acad Hist MS 300v.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTLAMATI

  • 34 IXTLAMATQUI

    îxtlamatqui, pft. de îxtlamati.
    Prudent, sage; celui qui fait des gestes et des mines.
    " in huel îxtlamatqueh mozcaliánih ", who were especially wise and
    prudent. Sah3,69 (qualités requises des grands prêtres).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTLAMATQUI

  • 35 IZCALIA

    izcalia > izcalih.
    *\IZCALIA v.t. tê-., faire revivre, réprimander, éduquer quelqu'un.
    Angl., to revive s.o., to reprehend s.o., to train s.o.
    R.Andrews Introd 448.
    " têizcaltia, têizcalia ", il élève, il éduque les siens. Est dit du père, tahtli. Sah 10,1.
    *\IZCALIA v.réfl., revivre, reprendre ses sens.
    être bien éduqué, discret, prudent.
    Angl., to come to, to revive, to be discret, to be prudent; to come to one's senses.
    R.Andrews Introd 448.
    " mozcaliah, moholiniah, mocuecuechiniah, mêhuah, mehêhuah ", ils revivent, ils bougent, ils se remuent, ils se lèvent, ils se lèvent les uns après les autres - they revived, moved, continued to stir, and rose up; they arose one by one.
    Décrit le réveil de ceux qui ont été ensorcelés. Sah4,105.
    " in ômozcalih ", quand il a repris ses esprits. Sah2,95.
    " ninozcalihtiuh ", je croîs en âge, en savoir.
    " in âxcan achitzin ôtihuâllachix, ôtihuâlmozcalih ", maintenant qu'un peu tu as commencé à voir, tu as commencé à grandir - ahora que un poco viniste a ver, viniste a crecer.
    Olmos 11,150.
    " inihqueh in mozcaliah ", ces gens sont éduqués. Launey II 236.
    " mozcalia ", il est bien éduqué - discreet.
    Est dit de l'homme mûr, omahcic oquichtli. Sah10,12.
    d'un noble, tetêntzon. Sah10,20.
    " intlâ mozcalia, intlâ mihmatiz in tlahtôlmelâhuac ", s'il est instruit, s'il est sage, si sa parole est véridique - if he was instructed, if he was prudent, if he was reliable of speech. Est dit d'un garçon qui devient un jeune homme. Sah3,55.
    " mozcalia, mihmati ", il est bien formé, habile - discreet, able. Est dit du riche. Sah10,41.
    " mozcaliâni, mozcalia, mihmati ", il est expérimenté, il a de l'expérience, il est avisé
    Est dit de l'artisan. Sah10,25 - able, discret, prudent.
    de l'avoué, têpantlahtoh. Sah10,32 - a discret person. He is discret, able.
    " mihmati, mozcalia " il est avisé, il a l'esprit en éveil - he is able, discreet.
    Est dit du bon tailleur. Sah10,35.
    " îxtlamati, mihmati, mozcalia ", il est sage, il est avisé, il a l'esprit en éveil - wise, honest, discreet.
    Est dit de celui qui travaille le cuivre. Sah10,26.
    " mihmati, mozcalia ", il est avisé, il a l'esprit en éveil - honest, discret. Est dit du bon tailleur de pierres. Sah10,27.
    " mozcalia îyolloh ", il a une bonne mémoire - er hat ein gutes Gedäschnis.
    Est dit de la fille, teichpech. Sah 1952,10:12 = Sah10,3.
    " in ihcuâc cuacualaca quiyahuitl, ihcuâc ihza, ihcuâc moolînia, ihcuâc mozcalia ", quand la pluie tambourine, alors il se réveille, alors il bouge, alors il ressucite - cuando truena la Iluvia, entonces despierta, entonces se mueve, entonces resucita.
    Décrit le colibri, huitzitzili. Cod Flor XI 24r = ECN11,54 = Acad Hist MS 252v = Sah11,24.
    * avec une négation.
    " aic mozcalia, aic tlachiya ", jamais il n'est en éveil, jamais il ne regarde - nie ist er bei Sinnen, nie gibt er Obacht. Est dit de l'ivrogne. Sah 1950,108:6.
    " in ahninozcalia in ahnitlachiya ", moi qui ne suis pas entrainé, moi qui ne suis pas expérimenté - I who am untrained, I who am inexperimented. Sah6,68.
    " inihqueh in niman ahmo mozcaliâyah ", ils étaient absolument incultes.
    Est dit des tenimeh. Sah10,187 = Launey II 260.
    * à l'éventuel: 'ninozcaliâni', être discret, prudent. R.Siméon 209 (izcaliani).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZCALIA

  • 36 MATINI

    matini, éventuel de mati.
    Expert.
    " in yâôc matini ", expert à la guerre. Sah8,61.
    " têcpilcalli oncân catcah, oncan têcpanoâyah in pipiltin, tiyahcahuân oquichtin, in yâôc matinih ", tecpilcalli: C'est la que sont, là que sont établis les nobles, les soldats vaillants, les hommes de guerre, ceux qui sont experts à la guerre - tecpilcalli: there were (to be found) and were etablished the noblemen, the brave warriors the valiant men, wise in war. Sah8,42.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MATINI

  • 37 MIHMATI

    mihmati de ihmati, réaliser, faire adroitement, préf. réfl. m-.
    1. \MIHMATI caractère, être sage, avisé.
    Launey Introd 329.
    Angl., she is skilled. Est dit de celle qui tisse, tlahmachîuhqui. Sah10,51.
    " huel mihmati ", il est vraiment adroit - very clever is it. Est dit du cuitlachtli. Sah11,5.
    " mihmati ", es ist klug.
    Est dit de la jeune fille, têichpôch. Sah 1952,10:12 = Sah10,3.
    de la jeune fille, ichpôchtli. Sah10,12.
    " mihmati, moyec-ihmati, mocenmatini ", il est prudent, sage, avisé - es prudente, sabio, recto, presuntuoso - it is cautious, wise, proud. Est dit de l'ocelot. ECN11,50 = Sah11,1.
    " mihmati, mozcalia ", il est avisé, prudent - he is able, discreet.
    Est dit du bon tailleur. Sah10,35.
    " mozcaliâni, mozcalia, mihmati ", c'est une personne prudente, il est prudent, avisé - a discret person. He is discret, able. Est dit de l'avoué (têpantlahtoh). Sah10,32.
    " mozcaliâni, mozcalia, mihmati ", il est expérimenté, il a de l'expérience, il est avisé - able, discret, prudent. Est dit de l'artisan. Sah10,25.
    2. \MIHMATI chose travaillée adroitement, raffiné.
    Cosa sotil y curiosa. Molina II 56v.
    " mihmati ayatl ", une couverture adroitement travaillée - geschickt gearbeitete Schulterdecke. SIS 1952,275.
    " mihmati in întlacual ", leur nourriture est raffinée. Launey II 254.
    " in îtlahtôl aocmo mihmati ", ses paroles ne sont pas raffinées - seine Rede ist törisch.
    Sah 1950,108:28.
    3. \MIHMATI convalescent.
    Conualecido de enfermedad. Molina II 56v.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MIHMATI

  • 38 MIHMATINI

    mihmatini, éventuel de ihmati.
    Sage, prudent, habile, avisé, courtois, honnête, modeste.
    " mihmatini tîcitl ", médecin, habile qui a de l'expérience.
    " ahmo cencah mihmatini tîcitl ", médecin ignorant, peu entendu, peu habile.
    " ahmo mihmatini ", corrompu, dissolu, qui n'est pas modeste.
    " mihmatini ", prudent. Est dit du noble, pilli. Sah10,16.
    " mihmatinih ", ceux qui sont prudents et avisés - those who were wise. Sah9,34.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MIHMATINI

  • 39 MOCEMMATINI

    mocemmatini, éventuel sur cemmati.
    *\MOCEMMATINI caractère, qui est prudent, réfléchi, avisé.
    " mihmati, moyec-ihmati, mocenmatini ", il est prudent, sage, avisées prudente, sabio, recto, presuntuoso - it is cautious, wise, proud. Est dit de l'ocelot. ECN11,50 = Sah11,1.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MOCEMMATINI

  • 40 NELTLAMATQUI

    neltlamatqui:
    (Personne) sage.
    Esp., sabio (Z112,177).
    Angl., someone wise (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NELTLAMATQUI

См. также в других словарях:

  • Wise — or WISE may refer to:* The adjectival form of wisdomMedia*WISE (AM), a radio station (1310 AM) licensed to Asheville, North Carolina, United States *WISE FM, a radio station (90.5 FM) licensed to Wise, Virginia, United States, repeating WVTF of… …   Wikipedia

  • WISE — ist der Name folgender Orte: Wise (North Carolina) Wise (Virginia) Wise County (Texas) Wise County (Virginia) Wise River, Montana Wise Township, Virginia Wise ist der Familienname folgender Personen: Bob Wise (* 1948), amerikanischer Politiker… …   Deutsch Wikipedia

  • Wise — ist: der Name folgender Orte: Wise (North Carolina) Wise (Virginia) Wise County (Texas) Wise County (Virginia) Wise River, Montana Wise Township (Michigan), Virginia Wise Township (North Dakota), North Dakota der Familienname folgender Personen:… …   Deutsch Wikipedia

  • Wise — Wise, a. [Compar. {Wiser}; superl. {Wisest}.] [OE. wis, AS. w[=i]s; akin to OS. & OFries. w[=i]s, D. wijs, G. weise, OHG. w[=i]s, w[=i]si, Icel. v[=i]ss, Sw. vis, Dan. viis, Goth. weis; akin to wit, v. i. See {Wit}, v., and cf. {Righteous},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • WISE — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Wise est un nom de famille notamment porté par : Robert Wise (1914 2005) est un réalisateur, producteur et metteur en scène américain Kirk Wise (1958 …   Wikipédia en Français

  • wise — wise·acre; wise·crack·er; wise; wise·ling; wise·ly; wise·ness; piece·wise; bend·wise; clock·wise; coast·wise; con·trari·wise; oth·er·wise; sun·wise; ar·ris·wise; breadth·wise; plank·wise; slant·ing·wise; un·wise·ly; …   English syllables

  • Wise — Wise, a. [OE. wise, AS. w[=i]se; akin to OS. w[=i]sa, OFries. w[=i]s, D. wijs, wijze, OHG. w[=i]sa, G. weise, Sw. vis, Dan. viis, Icel. [ o]?ruv[=i]s otherwise; from the root of E. wit; hence, originally, knowledge, skill. See {Wit}, v., and cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • wise — wise1 [wīz] adj. wiser, wisest [ME wis < OE, akin to witan, to know, OHG wis, MDu wijs < PGmc * wisa , wise < IE * weid < base * w(e)di , to see, know > Sans vēdas, knowledge, Gr idris, knowing, L videre, to see] 1. having or… …   English World dictionary

  • wise — wise, sage, sapient, judicious, prudent, sensible, sane are comparable when they mean having or manifesting the power to recognize the best ends and the best means to attain those ends. Wise applies to one or the acts or views of one who is so… …   New Dictionary of Synonyms

  • wise — Ⅰ. wise [1] ► ADJECTIVE 1) having or showing experience, knowledge, and good judgement. 2) (wise to) informal aware of. ► VERB (wise up) informal ▪ become alert or aware. ● …   English terms dictionary

  • -wise — [ waız ] suffix 1. ) speaking of or referring to: used with many nouns, verbs, and adjectives: It was a poor show, talent wise (=speaking of talent). weather wise (=referring to the weather) 2. ) in the direction of: used with some nouns and… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»