-
121 repaire
ʀəpɛʀm1) Unterschlupf m, Höhle f2) (fig) Unterschlupf m, Schlupfwinkel mrepairerepaire [ʀ(ə)pεʀ]►Wendungen: c'est un repaire de brigands ( humoristique: familier: ce sont des voleurs) da wird man regelrecht ausgenommen; (c'est un lieu mal famé) das ist eine üble Spelunke péjoratif -
122 reparler
ʀəpaʀlevnoch einmal sprechen, wieder sprechenNous en reparlerons. — Wir werden noch einmal darüber sprechen.
reparlerreparler [ʀ(ə)paʀle] <1>Beispiel: reparler de quelqu'un/quelque chose auf jemanden/etwas zurückkommen; Beispiel: on reparlera bientôt de lui er wird bald wieder von sich reden machen; Beispiel: reparler à quelqu'un wieder mit jemandem sprechenBeispiel: se reparler wieder miteinander sprechen -
123 repentir
ʀəpɛ̃tiʀ
1. mReue f
2. v irrElle se repent d'avoir trop parlé. — Sie bereut es, zu viel gesagt zu haben.
Il s'en repentira. — Er wird es noch bereuen.
repentirrepentir [ʀ(ə)pãtiʀ]Reue fémininII <10> verbe pronominalBeispiel: se repentir de quelque chose/d'avoir fait quelque chose etw bereuen/bereuen etwas getan zu haben -
124 représailles
représaillesreprésailles [ʀ(ə)pʀezαj]féminin Pluriel Repressalien Pluriel; Beispiel: s'attendre à des représailles de la part de quelqu'un damit rechnen, dass jemand sich rächen wird; Beispiel: en représailles à quelque chose als Vergeltung für etwas -
125 retomber
ʀətɔ̃bev1) erneut fallen, wieder hinfallen2)retomber sur — fallen auf, landen auf, aufkommen auf
Le chat retombe sur ses pattes. — Die Katze landet auf ihren Pfoten.
3)retomber dans (fig) — zurückfallen in, wieder verfallen in
4) ( pendre) fallen, reichen, hängenLe rideau retombe jusqu'à terre. — Der Vorhang reicht bis auf den Boden.
Ses cheveux retombent sur ses épaules. — Sein Haar fällt ihm bis auf die Schultern.
retomberretomber [ʀ(ə)tõbe] <1>1 (tomber à nouveau) wieder hinfallen; Beispiel: retomber dans l'oubli/la misère/la drogue wieder in Vergessenheit/in Not/an Drogen geraten; Beispiel: retomber dans la délinquance wieder straffällig werden; Beispiel: retomber sur le même sujet wieder auf dasselbe Thema [zurück]kommen2 (tomber après s'être élevé) aufkommen; ballon aufkommen, aufschlagen; capot wieder zufallen; fusée [wieder] abstürzen; Beispiel: se laisser retomber sich [wieder] fallen lassen3 (baisser) curiosité, enthousiasme nachlassen, verfliegen; fièvre, cote de popularité fallen; Beispiel: retomber au niveau d'il y a trois ans consommation auf den Stand von vor drei Jahren zurückgehen4 (redevenir) Beispiel: retomber amoureux sich wieder verlieben; Beispiel: retomber malade/enceinte wieder krank/schwanger werden5 météorologie brouillard wieder aufkommen; neige wieder fallen; Beispiel: la pluie/la neige retombe es regnet/schneit wieder6 (échoir à) Beispiel: retomber sur quelqu'un auf jemanden zurückfallen; Beispiel: cela va me retomber dessus das wird wieder auf mich zurückfallen; Beispiel: faire retomber la faute sur quelqu'un die Schuld auf jemanden schieben; Beispiel: faire retomber la responsabilité sur quelqu'un/quelque chose die Verantwortung auf jemanden/etwas abwälzen7 (revenir, rencontrer) Beispiel: retomber au même endroit [zufällig] wieder an denselben Ort geraten; Beispiel: retomber sur quelqu'un jdn [zufällig] wieder treffen -
126 retransmission
ʀətrɑ̃smisjɔ̃f(à la radio, à la TV) Sendung f, Übertragung fretransmissionretransmission [ʀ(ə)tʀãsmisjõ]Übertragung féminin; d'une émission Ausstrahlung féminin; Beispiel: retransmission en direct Direktübertragung, Live-Übertragung féminin; Beispiel: retransmission en différé Aufzeichnung féminin; Beispiel: la retransmission du match aura lieu en direct/en différé das Spiel wird live/als Aufzeichnung übertragen -
127 ruiner
ʀɥinev1) ruinieren, vernichten, zerstören2) ( ravager) zu Grunde richten3)se ruiner — sich ruinieren, verarmen
ruinerruiner [ʀɥine] <1>1 (dépouiller de sa richesse) ruinieren2 (détruire) ruinieren, zerstören vie; Beispiel: ruiner tous les espoirs de quelqu'un jdm seine ganze Hoffnung nehmenBeispiel: se ruiner pour quelqu'un sich wegen jemandem in den Ruin stürzen -
128 régaler
ʀegalev1)2)régalerrégaler [ʀegale] <1>1 (savourer) Beispiel: quelqu'un se régale de quelque chose etw schmeckt einem, jemand genießt etwas; Beispiel: on va se régaler das wird ein Fest[essen] familier2 (éprouver un grand plaisir) Beispiel: se régaler en faisant quelque chose es genießen etwas zu tun
См. также в других словарях:
wird — see weird, wered, word, worth … Useful english dictionary
WIRD — Infobox Radio station name = WIRD city = Lake Placid, New York area = branding = slogan = frequency = 920 kHz airdate = share = share as of = share source = format = News Talk Information power = 5,000 watts day 87 watts night erp = haat = class … Wikipedia
Wird dem Huhn man nichts tun? — Christian Morgenstern (1871 1914) erzählt in seinem Gedicht »Das Huhn« von einem solchen Federvieh, das sich in eine Bahnhofshalle verirrt hat und dort für Aufregung sorgt. Das Auftreten der zuständigen Autorität, des Stationsvorstehers, lässt… … Universal-Lexikon
wird besser — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Sein Englisch wird besser … Deutsch Wörterbuch
wird gebraucht — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • ist notwendig Bsp.: • Geld wird nicht gebraucht … Deutsch Wörterbuch
wird ... gewaschen — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Persönliche Kleidung wird einmal die Woche gewaschen … Deutsch Wörterbuch
wird erwartet — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Am Wochenende wird starker Regen erwartet … Deutsch Wörterbuch
wird reduziert — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Die Geschwindigkeit wird reduziert … Deutsch Wörterbuch
wird genannt — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • In Geschichtsbüchern wird der Unabhängigkeitstag oder der 4. Juli oft Amerikas Geburtstag genannt … Deutsch Wörterbuch
wird gefeiert — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Der 4. Juli wird überall in den USA gefeiert … Deutsch Wörterbuch
wird gegessen — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Kinder nennen das Erntedankfest manchmal Truthahn Tag , weil als Höhepunkt des Tages eine gemeinsame Hauptmahlzeit mit Truthahn gegessen wird … Deutsch Wörterbuch