-
61 passen
'pasənv1) ( Kleidung) quedar bien, caer bien, sentar bien2) ( angemessen sein) ser apropiado, ser adecuado3) ( recht sein) venir bien, estar bien4) (fig: aufgeben müssen) pasar, dejar de hacerpassen ['pasən]1 dig(in Größe, Form) sentar bien; (in der Menge) caber [in en]; (hineinpassen) entrar [in en]; (geeignet sein) ajustarse [auf a]; das passt (mir) wie angegossen (me) queda perfecto; das passt nicht hierher eso no viene al caso2 dig (harmonieren) pegar [zu con], encajar [zu con] [in en]; sie passen zueinander hacen buena pareja; die Schuhe passen nicht zum Kleid los zapatos no pegan con el vestido; das passt zu ihm! (umgangssprachlich) ¡es propio de él!; die Beschreibung passt auf jemanden/etwas la descripción encaja con alguien/algo3 dig (genehm sein) venir bien, convenir; das passt mir gar nicht no me viene nada bien; das könnte dir so passen! ¡qué más quisieras!; passt dir etwas an mir nicht? ¿te disgusta algo de mí?5 dig(umgangssprachlich: bei Fragen) no poder contestar; bei dieser Frage muss ich passen no puedo contestar a esa preguntaTechnik encajarintransitives Verb1. [die richtige Größe haben] quedar bien2. [angenehm sein]jm passt etw/etw nicht algo le viene/no le viene mejor a alguien3. [zusammenpassen] pegarzu etw/jm passen pegar con algo/a alguien4. [nicht können] pasarpassen müssen [im Spiel] pasar(figurativ) [nicht wissen] no poder contestar -
62 el traje ha quedado al pelo
el traje ha quedado al peloder Anzug sitzt wie angegossen -
63 este vestido te viene como anillo al dedo
este vestido te viene como anillo al dedodieses Kleid passt dir wie angegossenDiccionario Español-Alemán > este vestido te viene como anillo al dedo
-
64 este vestido te viene como hecho de encargo
este vestido te viene como hecho de encargodieses Kleid sitzt wie angegossenDiccionario Español-Alemán > este vestido te viene como hecho de encargo
-
65 este vestido te viene de molde
este vestido te viene de moldedieses Kleid passt dir wie angegossen -
66 guante
'gwantemsustantivo masculinoarrojar o tirar el guante jn herausfordernguanteguante ['gwaDC489F9Dn̩DC489F9Dte]Handschuh masculino; guante cibernético [ oder virtual] Datenhandschuh femenino; ir [ oder sentar] como un guante wie angegossen sitzen; recoger el guante den Fehdehandschuh aufnehmen; colgar los guantes (boxeador) die Boxhandschuhe an den Nagel hängen; (futbolista) die Fußballschuhe an den Nagel hängen; le echaron el guante al ladrón der Dieb wurde geschnappt -
67 ir [oder sentar] como un guante
ir [ oder sentar] como un guantewie angegossen sitzenDiccionario Español-Alemán > ir [oder sentar] como un guante
-
68 passen
быть в поруDeutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > passen
-
69 hokka
hokka (Zucker-, Tabak) Dose f; Tintenfass n;hokka gibi oturuyor Kleid usw (es) sitzt wie angegossen -
70 zurna
zurna türk. Oboe f; fam Gurke f (= Nase);davul zurna ile mit großem Tamtam;zurna gibi Hose eng, wie angegossen -
71 andare [oder stare] a pennello
andare [oder stare] a pennello(vestito) wie angegossen sitzenDizionario italiano-tedesco > andare [oder stare] a pennello
72 calzare come un guanto
calzare come un guantowie angegossen sitzenDizionario italiano-tedesco > calzare come un guanto
73 guanto
guantoguanto ['guanto]sostantivo MaskulinHandschuh Maskulin; calzare come un guanto wie angegossen sitzen; trattare qualcuno coi guanto-i jdn mit Glaceehandschuhen anfassen; mandare [oder gettare] il guanto figurato den Fehdehandschuh hinwerfen; raccogliere il guanto figurato den Fehdehandschuh aufnehmen; con mano di ferro e guanto di velluto harter Kern unter einer weichen SchaleDizionario italiano-tedesco > guanto
74 pennello
pennellopennello [pen'nεllo]sostantivo MaskulinPinsel Maskulin; pennello da barba Rasierpinsel Maskulin; a pennello figurato haargenau; andare [oder stare] a pennello (vestito) wie angegossen sitzenDizionario italiano-tedesco > pennello
75 pour
1. transitive verbgießen, schütten [Flüssigkeit]; schütten [Sand, Kies, Getreide usw.]; (into drinking vessel) einschenken; eingießen; (fig.) pumpen [Geld, Geschosse]2. intransitive verbpour scorn or ridicule on somebody/something — jemanden mit Spott übergießen od. überschütten/über etwas (Akk.) spotten
sweat was pouring off the runners — den Läufern lief der Schweiß in Strömen herunter
pour [with rain] — in Strömen regnen; [in Strömen] gießen (ugs.)
it never rains but it pours — (fig.) da kommt aber auch alles zusammen
2) (fig.) strömenpour in — herein-/hineinströmen
pour out — heraus-/hinausströmen
letters/protests poured in — eine Flut von Briefen/Protesten brach herein
Phrasal Verbs:- academic.ru/108241/pour_down">pour down- pour off- pour out* * *[po:]1) (to (cause to) flow in a stream: She poured the milk into a bowl; Water poured down the wall; People were pouring out of the factory.) gießen, strömen* * *[pɔ:ʳ, AM pɔ:r]I. vt▪ to \pour sth into/onto sth etw in/auf etw akk gießen; flour, rice, paint etw in/auf etw akk schütten\pour about two kilos of salt into the water softener dem Wasserenthärter etwa zwei Kilogramm Salz zugeben▪ to \pour sb/oneself sth [or sth for sb/oneself] jdm/sich etw einschenken; (as refill) jdm/sich etw nachschenken\pour yourself a drink nimm dir was zu trinken▪ to \pour sth into sth money, resources etw in etw akk fließen lassen [o fig fam pumpen]; energies etw in etw akk stecken3.▶ to \pour scorn on sth/sb etw/jdn mit Spott überhäufento \pour scorn on an idea/a theory eine Idee/Theorie verreißenII. vi1. (fill glasses, cups) eingießen, einschenkenshall I \pour? soll ich einschenken?2. (flow)the sunlight came \pouring into the room das Sonnenlicht durchströmte den Raumdonations are \pouring into the appeal office Spenden gehen in großer Zahl beim Spendenbüro einsmoke was \pouring from a pipe Rauch quoll aus einem Rohrto be \pouring with sweat schweißgebadet seinit's \pouring [with rain] es gießt in Strömen, es schüttet fam* * *[pɔː(r)]1. vtliquid gießen; large amount also, sugar, rice etc schütten; drink eingießen, einschenkento pour sth for sb — jdm etw eingießen or einschenken
to pour money into a project/men into a war — Geld in ein Projekt/Männer in einen Krieg pumpen (inf)
he poured all his ideas into one book — alle seine Gedanken flossen in ein Buch
2. vithe sweat poured off him — der Schweiß floss in Strömen an ihm herunter
2)(= rain)
it's pouring (with rain) — es gießt (in Strömen), es schüttet (inf)the rain poured down — es regnete or goss in Strömen
See:→ rain3) (= pour out tea, coffee etc) eingießen, einschenken; (US = act as hostess) als Gastgeberin fungieren4)* * *A s1. Strömen n2. (Regen)Guss m3. METALL Einguss mB v/t1. gießen, schütten ( beide:from, out of aus;into, in in akk;on, upon auf akk):pour sth on o.s. sich mit etwas übergießen;pour sb a cup of tea (a glass of wine) jemandem eine Tasse Tee eingießen (ein Glas Wein einschenken);a) ausgießen, (aus)strömen lassen,b) fig sein Herz ausschütten,c) Flüche etc aus-, hervorstoßen:the river pours itself into the lake der Fluss ergießt sich in den See;pour out drinks Getränke eingießen, einschenken;C v/i1. strömen, rinnen ( beide:into in akk;from aus):it is pouring with rain es gießt in Strömen;it never rains but it pours fig es kommt immer gleich knüppeldick, engS. ein Unglück kommt selten allein2. einschenkenfrom aus)4. fig strömen (Menschenmenge etc):pour in hereinströmen (a. fig Aufträge, Briefe etc);pour out of (heraus)strömen auspour from the bottom (top) steigend (fallend) gießen* * *1. transitive verbgießen, schütten [Flüssigkeit]; schütten [Sand, Kies, Getreide usw.]; (into drinking vessel) einschenken; eingießen; (fig.) pumpen [Geld, Geschosse]2. intransitive verbpour scorn or ridicule on somebody/something — jemanden mit Spott übergießen od. überschütten/über etwas (Akk.) spotten
pour [with rain] — in Strömen regnen; [in Strömen] gießen (ugs.)
it never rains but it pours — (fig.) da kommt aber auch alles zusammen
2) (fig.) strömenpour in — herein-/hineinströmen
pour out — heraus-/hinausströmen
letters/protests poured in — eine Flut von Briefen/Protesten brach herein
Phrasal Verbs:- pour off- pour out* * *v.einschenken v.gießen v.(§ p.,pp.: goß, gegossen)schütten v.76 snugly
2) (comfortably or warmly: The girl had a scarf wrapped snugly round her neck.) behaglich* * *snug·ly[ˈsnʌgli]1. (comfortably) gemütlich, behaglichthey wrapped blankets \snugly around her sie packten sie warm in Decken ein2. (tightly) engto fit \snugly clothes wie angegossen passen [o sitzen]the fridge will fit \snugly into this space der Kühlschrank passt genau in diesen Zwischenraum* * *['snʌglɪ]adv1) (= cosily) gemütlich, behaglich* * *adj.behaglich adj.gemütlich adj.77 fit like a glove
78 glove
[glʌv] nHandschuh m;a pair of \gloves ein Paar nt Handschuhe;to fit like a \glove wie angegossen passen;to do sth with the \gloves off ( fig) etw schonungslos tun;we need to deal with vandals with the \gloves off wir müssen gegen die Rowdies mit härteren Bandagen vorgehenPHRASES:to work hand in \glove with sb mit jdm Hand in Hand arbeiten nmodifier (department, manufacturer) Handschuh- vtto \glove one's hands sich dat Handschuhe anziehento \glove the ball ( catch) den Ball fangen;( in cricket) den Ball abfälschen79 snugly
1) ( comfortably) gemütlich, behaglich;they wrapped blankets \snugly around her sie packten sie warm in Decken ein2) ( tightly) eng;the fridge will fit \snugly into this space der Kühlschrank passt genau in diesen Zwischenraum80 passen
'pasənv1) ( die richtige Größe haben) être à la bonne taille, aller bien;Das passt mir wie angegossen. — Ça me va comme un gant.
2) ( angemessen sein) convenir, être de mise, être de saison3) ( recht sein) convenir, aller4) ( gelegen sein) être convenable, être séantpassenpạ ssen ['pasən]2 (harmonieren) Beispiel: zu jemandem passen aller bien avec quelqu'un; Beispiel: gut zu etwas passen Farbe aller bien avec quelque chose5 spiel passerunpersönlich Beispiel: es passt ihr nicht, dass er mitkommt ça ne lui plaît pas qu'il vienne avec nousСтраницыСм. также в других словарях:
wie angegossen — [Redensart] Auch: • haargenau • ganz ausgezeichnet Bsp.: • Das neue Kleid passt ihr wie angegossen. • Dein Plan passt mir ganz ausgezeichnet ins Konzept … Deutsch Wörterbuch
Wie angegossen sitzen \(oder: passen\) — Wenn ein Kleidungsstück sehr gut passt, dann sitzt es wie angegossen: Meine Schuhe passen ihm wie angegossen. Das Kleid sitzt wie angegossen. Der Vergleich stammt aus der Gießereitechnik und bezog sich ursprünglich auf die Gussmasse, die sich… … Universal-Lexikon
angegossen — Adj std. phras. (18. Jh.) Stammwort. In paßt wie angegossen u.ä. Bezieht sich auf das genaue Zusammenpassen von Form und Guß. deutsch s. gießen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
angegossen — ↑ gießen und ↑ {{link}}wie angegossen sitzen/passen{{/link}} … Das Herkunftswörterbuch
angegossen — an|ge|gos|sen [ angəgɔsn̩]: in der Wendung sitzen, passen wie angegossen (ugs.): sehr gut sitzen, passen: der Rock passt [dir], sitzt wie angegossen. * * * ạn|ge|gos|sen 〈Adj.〉 gut angepasst, wie aus einem Guss hergestellt ● der Anzug sitzt wie… … Universal-Lexikon
angegossen — ạn·ge·gos·sen Adj; meist in etwas sitzt / passt wie angegossen gespr; ein Kleidungsstück passt ganz genau … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
angegossen — ạn|ge|gos|sen; wie angegossen sitzen (umgangssprachlich für genau passen) … Die deutsche Rechtschreibung
angießen — ạn||gie|ßen 〈V. tr. 152; hat〉 1. 〈Met.〉 durch Guss an einem anderen Metallgegenstand befestigen 2. 〈allg.〉 ein wenig gießen, zum ersten Mal gießen ● er goss die eben eingesetzten Pflanzen an; einen Braten angießen Flüssigkeit an einen Braten… … Universal-Lexikon
Passen — 1. Es passt nicht, dass sich eine ehrliche Matrone mit einer Hure zanke. – Einfälle, 191. 2. Mit Passen un Mäten word de Tîd versläten. – Stürenburg, 173a; Kern, 1480. Von trägen und unschlüssigen Arbeitern, die über lauter Vorbereitungen nicht… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
passen — (sich) eignen für; taugen (umgangssprachlich); klein beigeben (umgangssprachlich); die Segel streichen (umgangssprachlich); das Handtuch schmeißen (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
sitzen — absitzen; abbrummen (umgangssprachlich); einsitzen; Haftstrafe verbüßen * * * sit|zen [ zɪts̮n̩], saß, gesessen <itr.; hat/(südd., österr., schweiz.:) ist>: 1. sich (auf einen Sitz) niedergelassen haben: sie saß auf einem Stuhl; in diesem… … Universal-Lexikon
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Азербайджанский
- Английский
- Болгарский
- Вьетнамский
- Датский
- Испанский
- Немецкий
- Русский
- Суахили
- Турецкий
- Французский
- Хорватский
- Чешский