Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

whitsun+week

  • 1 Whitsun week

    Whitsun week noun неделя после Троицы

    Англо-русский словарь Мюллера > Whitsun week

  • 2 Whitsun week

    неделя после Троицы

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Whitsun week

  • 3 Whitsun week

    Универсальный англо-русский словарь > Whitsun week

  • 4 Whitsun week

    [ˏwɪt`sʌn]
    неделя после Троицы

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > Whitsun week

  • 5 Whitsun

    n рел.
    Трійця, Зелені свята
    * * *
    n

    Whitsun aleicт. приходське свято /гуляння/ в день Трійці

    Whitsun Day= Whitsunday l

    English-Ukrainian dictionary > Whitsun

  • 6 Whitsun

    n

    Whitsun aleicт. приходське свято /гуляння/ в день Трійці

    Whitsun Day= Whitsunday l

    English-Ukrainian dictionary > Whitsun

  • 7 whitsun

    [ʹwıts(ə)n] n редк. = Whitsuntide

    Whitsun ale - ист. приходский праздник /-ое гуляние/ в троицын день

    Whitsun Day = Whitsunday 1

    НБАРС > whitsun

  • 8 Whitsun

    ['wi ən]
    1) ((also Whit Sunday) a Christian festival celebrated on the seventh Sunday after Easter.) binkoštna nedelja
    2) ((also Whitsuntide) the days close to Whit Sunday.) binkoštni prazniki
    * * *
    [wítsən]
    adjective
    binkoštni

    English-Slovenian dictionary > Whitsun

  • 9 Whitsun

    'wi ən
    1) ((also Whit Sunday) a Christian festival celebrated on the seventh Sunday after Easter.) første pinsedag
    2) ((also Whitsuntide) the days close to Whit Sunday.) pinse
    I
    subst. \/ˈwɪtsn\/
    pinse
    II
    adj. \/ˈwɪtsn\/
    pinse-

    English-Norwegian dictionary > Whitsun

  • 10 Whitsun

    (редкое) праздник троицы и духова дня;
    неделя после троицы - * eve канун троицы - * week неделя после троицы - * ale (историческое) приходской праздник /-ое гуляние/ в троицын день - * Day троицын день;
    (церковное) пятидесятница

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Whitsun

  • 11 whitsun

    adj duhovski / # week = duhovski tjedan
    * * *

    duhovi

    English-Croatian dictionary > whitsun

  • 12 Whitsun Whit·sun n

    ['wɪtsən]
    (also: Whitsuntide) Pentecoste f, (week) settimana di Pentecoste

    English-Italian dictionary > Whitsun Whit·sun n

  • 13 HVÍTR

    a. white (hvítt silfr); h. á hár, white-haired.
    * * *
    adj. [Ulf. hweits = λευκός; A. S. hwít; Engl. white; Hel. huît; O. H. G. hwîz; Germ. weiss; Swed. hvit; Dan. hvid]:—white; hvít skinn, white fur, 4. 24; h. motr, a white cap, Ld. 188; h. skjöldr, a white shield, Fms. x. 347; hit hvíta feldarins, Fbr. 148; hvítt blóm, white blossom, 4. 24; hvítt hold, white flesh (skin), id.; hvít hönd, a white band, Hallfred; h. háls, a white neck, of a lady, Rm.; h. hestr, a white horse, Fms. ix. 527; hvítr á har, white-haired, vi. 130; h. maðr ( fair of hue) ok vænn í andliti, x. 420; hvítan mann ok huglausan, Ld. 232; hvít mörk, white money, of pure silver, opp. to grátt ( grey) silver, B. K. 95; hvítr matr, white meat, i. e. milk, curds, and the like, opp. to flesh, in the eccl. law, K. Þ. K. 126; hvítr dögurðr, a white day meal, Sighvat; hvíta-matr, id, K. Þ. K. 102; mjall-hvítr, fann-h., snjó-h., drift-h., white as driven snow; al-h., white allover.
    B. Eccl. use of the word white:
    I. at the introduction of Christianity, neophytes in the week after their baptism used to wear white garments, called hvíta-váðir, f. pl. white weeds, as a symbol of baptism cleansing from sin and being a new birth; a neophyte was called hvít-váðungr, m. a white-weedling,’ one dressed in white weeds, Niðrst. 111: the Sagas contain many touching episodes of neophytes, esp. such as were baptized in old age, and died whilst in the white weeds; þat er sögn flestra manna at Kjartan hafi þann dag görzt handgenginn Ólafi konungi er hann var færðr ór hvíta-váðum ok þeir Bolli báðir, Ld. ch. 40; síðan hafði konungr þá í boði sínu ok veitti þeim ena virðuligustu veizlu meðan þeir vóru í hvítaváðum, ok lét kenna þeim heilög fræði, Fms. i. 230; Glúmr (Víga-Glúm) var biskupaðr í banasótt af Kol biskupi ok andaðisk í hvítaváðum, Glúm. 397; Bárðr tók sótt litlu síðar enn hann var skírðr ok andaðisk í hvítaváðum, Fms. ii. 153; Ólafr á Haukagili var skírðr ok andaðisk í hvítaváðum, Fs. (Vd.) 77; var Tóki síðan skírðr af hirðbiskupi Ólafs konungs, ok andaðisk í hvítaváðum, Fb. ii. 138; síðan andaðisk Gestr í hvítaváðum, Bárð. (sub fin.) Sweden, but above all Gothland, remained in great part heathen throughout the whole of the 11th century, after the neighbouring countries Denmark and Norway had become Christian, and so we find in Sweden Runic stones referring to Swedes who had died in the white weeds, some abroad and some at home; sem varð dauðr íhvítaváðum í Danmörku, Baut. 435; hann varð dauðr í Danmörku í hvítaváðum, 610; þeir dó í hvítaváðum, 68; sem dó í hvítaváðum, 271; hann varð dauðr í hvítaváðum, 223, 497. Churches when consecrated used to be dressed out with white; var Kjartan at Borg grafinn, þá var kirkja nyvígð ok í hvítaváðum, Ld. 230.
    II. the white garments gave rise to new words and phrases amongst the first generation of northern Christians:
    1. Hvíta-Kristr, m. White-Christ,’ was the favourite name of Christ; hafa láti mik heitan Hvíta-Kristr at viti eld, ef…, Sighvat; another poet (Edda 91) uses the word; and in prose, dugi þú mér, Hvíta-Kristr, help thou me, White-Christ! Fs. 101; ok þeir er þann sið hafa taka nafn af þeim Guði er þeir trúa á, ok kallaðr er Hvíta-Kristr ok því heita þeir Kristnir, mér er ok sagt at H. sé svá miskunsamr, at …, Fms. i. 295; en ef ek skal á guð nacquat trúa, hvat er mér þá verra at ek trúa á Hvíta-Krist en á annat guð? Ó. H. 204; Arnljótr svarar, heyrt hefi ek getið Hvíta-Krists, en ekki er mér kunnigt um athöfn hans eða hvar hann ræðr fyrir, 211; en þó trúi ek á Hvíta-Krist, Fb. ii. 137.
    2. the great festivals, Yule (see Ld. ch. 40), Easter and Pentecost, but especially the two latter, were the great seasons for christening; in the Roman Catholic church especially Easter, whence in Roman usage the first Sunday after Easter was called Dominica in Albis; but in the northern churches, perhaps owing to the cold weather at Easter time, Pentecost, as the birthday of the church, seems to have been specially appointed for christening and for ordination, see Hungrv. ch. 2, Thom. 318; hence the following week was termed the Holy Week (Helga Vika). Hence; Pentecost derived its name from the white garments, and was called Hvíta-dagar, the White days, i. e. Whitsun-week; frá Páskadegi inum fýrsta skulu vera vikur sjau til Drottins-dags í Hvítadögum; Drottinsdag í Hvítadögum skulu vér halda sem hinn fyrsta Páskadag, K. Þ. K. 102; þváttdag fyrir Hvítadaga = Saturday next before Whitsunday, 126, 128; Páskadag inn fyrsta ok Uppstigningar-dag ok Drottinsdag í Hvítadögum, 112; þá Imbrudaga er um Hvítadaga verða, 120; vóru afteknir tveir dagar í Hvítadögum, Bs. i. 420; um várit á Hvítadögum, Orkn. 438: Hvítadaga-vika, u, f. White-day week = Whitsun-week, K. Þ. K. 126: in sing., þeir kómu at Hvítadegi (= Whitsunday) til Björgynjar, Fms. x. 63, v. 1.: Hvítadaga-helgi, f. the White-day feast, Whitsuntide, Fms. viii. 373, xi. 339, Sturl. iii. 206: Hvítadaga-hríð, a snow storm during the White days, Ann. 1330: Hvít-Drottins-dagr, m. the White Lord’s day, i. e. Whitsunday, the northern Dominica in Albis, Rb. 484, Fms. vii. 156, Bs. i. 62, where it refers to the 20th of May, 1056, on which day Isleif the first bishop of Iceland was consecrated. The name that at last prevailed was Hvíta-sunna, u, f. Whitsun, i. e. White-sun, D. N. ii. 263, 403: Hvítasunni-dagr, m. Whitsuday, Fb. ii. 546, Fms. viii. 63, v. l.: Hvítasunnudags-vika, u, f. Whitsun-week, Fb. ii. 546; Páskaviku, ok Hvítasunnudagsviku, ok þrjár vikur fyrir Jónsvöku, ok svá fyrir Michials-messu, N. G. L. i. 150; hvítasunnudagshátíð, Thom. 318. As the English was the mother-church of that of Norway and Iceland, the Icelandic eccl. phrases are derived from the English language. See Bingham’s Origg. s. vv. White Garments, and Dominica in Albis, where however no reference is given to Icel. writers. In modern Denmark and Norway the old name has been displaced by Pindse, i. e. Pfingsten, derived from the Greek word, whereas in Icel., as in Engl., only the name Hvítasunna is known, ☞ In Denmark the people make a practice of thronging to the woods on Whitsun morning to see the rising of the sun, and returning with green branches in their hands, the trees being just in bud at that season.
    C. COMPDS: hvítabjörn, hvítadagar, hvítagnípa, hvítalogn, hvítamatr, Hvítasunna, hvítaváðir, hvítavalr, hvítarmr, hvítbránn, hvítbrúnn, hvítdreki, Hvítdrottinsdagr, hvítfaldaðr, hvítfjaðraðr, hvítflekkóttr, hvítfyrsa, hvítfyssi, hvíthaddaðr, hvíthárr, hvítjarpr, hvítklæddr, hvítmelingar, hvítröndóttr, hvítskeggjaðr, hvítskinn, hvítváðungr.
    II. as pr. names, Hvítr, Engl. White, Dan. Hvid, Landn.; esp. as a surname, Hvíti, the White, Óláfr Hvíti, Þorsteinn Hvíti, Landn.: Hvít-beinn, m. White-hone, a nickname, Landn.; as also Hvíta-skáld, Hvíta-ský, Hvíta-leðr, Hvíta-kollr, Landn.: in local names, Hvíta-býr, Whitby; Hvíta-nes, Hvíta-dalr, Landn.; Hvít-á, the White-water, a name of several Icel. rivers flowing from glaciers, Hvítár-vellir, Hvítár-síða, Landn.; Hvítramanna-land, White-men’s-land, old name of the southern part of the present United States, Landn.

    Íslensk-ensk orðabók > HVÍTR

  • 14 Pentecôte

    Pentecôte [pɑ̃tkot]
    feminine noun
    ( = dimanche) Whit Sunday ; ( = période) Whit
    * * *
    pɑ̃tkot
    nom féminin ( événement) Pentecost; ( période) Whitsun
    * * *
    pɑ̃tkot nf

    la Pentecôte — Pentecost, Whitsun Grande-Bretagne (= dimanche) Whitsunday Grande-Bretagne

    lundi de PentecôteWhit Monday Grande-Bretagne

    * * *
    1 ( chrétienne) ( événement) Pentecost; ( période) Whitsun; à la Pentecôte at Whitsun; week-end/lundi de Pentecôte Whit weekend/Monday;
    2 ( juive) Pentecost.
    [pɑ̃tkot] nom féminin
    1. [fête chrétienne] Whitsun, Pentecost
    la semaine de la Pentecôte Whit Week, Whitsuntide
    2. [fête juive] Shabuoth

    Dictionnaire Français-Anglais > Pentecôte

  • 15 Белая седмица

    Универсальный русско-английский словарь > Белая седмица

  • 16 hvítadagar

    m. pl. ‘the white days, Whitsun-week.

    Íslensk-ensk orðabók > hvítadagar

  • 17 hvítadagavika

    Íslensk-ensk orðabók > hvítadagavika

  • 18 pinksterweek

    n. Whitsun week, Christian holiday of Pentecost

    Holandés-inglés dicionario > pinksterweek

  • 19 VIKA

    * * *
    (gen. pl. vikna), f.
    1) week; nú lífa sumarit til átta vikna, till it was eight weeks to winter; hin helga v., Holy-week (after Whitsun); efsta v., the last week of Lent, Passion-week;
    2) sea-mile, = vika sjóvar, v. sævar (Ólafseyjar liggja út á firðinum hálfa aðra viku undan Reykjanesi).
    * * *
    1.
    u, f., gen. pl. vikna, pl. vikur: [this can hardly be a genuine Teutonic word, but rather is adopted from Lat. vice, otherwise the k could not have remained unchanged; thus Lat. vicus is Icel. vé, Goth. weihs: Ulf. only uses the word in a single instance, viz. to translate ἐν τη τάξει της ἐφημερίας αὐτου by in wikon kunjis seinis in Luke i. 8, where the Latin text ‘in vice sua’ perhaps suggested the word to the translator; A. S. and Hel. wica; Engl. week; O. H. G. wecha; Germ. woche; Dan. uge; Swed. wecha; in Norse dialects vika, veka, vuku, uku, and in compds -oke, Jóns-oke, Ivar Aasen.]
    B. USAGES.—A week, passim: used in a peculiar manner, as marking the remaining weeks of the summer; líðr á sumarit til átta vikna, viz. till eight weeks remained before winter, Nj. 93; var Rútr heima til sex vikna, 10; vá Böðvarr Kolbein Drottins-daginn at fjórum vikum, Ann. 1376. The ancient Scandinavians and Teutons in heathen times seem to have counted the year by pentads, called fimt, as has already been remarked s. v. fimt (p. 153), to which may be added the authority of the late Prof. Schlegel of Copenhagen in a notice of 1825, mentioned in Lex. Mythol. p. 753. The time when the Scandinavians changed their system is quite unknown; it would seem that in Icel. ‘weeks’ were already in use in the middle of the 10th century, could we but trust the record in Íb. ch. 4 as authentic in its details.
    II. spec. usages in the calendar; Helga vika, the Holy-week (i. e. after Whitsun), Thom. 22, Dipl. iii. 10, D. I. i. 594; Efsta-vika, the last week of Lent, i. e. Passion-week, Orkn. 386, D. I. i. 594; Páska-vika, Easter-week; Sælu-vika, Ember-week, passim, see Icel. Almanack; as also Auka-vika or Lagningar-vika, the additional week, intercalary week, = sumar-auki, see p. 604; fyrsta Sumar-vika, síðasta vika sumars, síðasta vika vetrar.
    COMPDS: vikudagr, vikufrestr, vikuför, vikugamall, vikulagning, vikumunr, vikustafr, vikustef, vikustefna, vikuþing, viknamót, viknatal.
    2.
    u, f. [a word quite different from the preceding, akin to vik and vík, the root word being víkja, q. v.]:—a sea mile, knot, answering to a mod. geographical mile, and equal to a ‘röst’ on land (see röst, p. 508): the term seems to have been derived from vík, a small bay, denoting the distance from ness to ness, and so referring to a time when ships coasted along-shore; the word is still in almost exclusive use in Icel. The following instances may suffice:—the distance from Reykjanes to Flatey in western Icel. is counted as three viknr (frá Reykjanesi til Flateyjar, þat eru þrjár vikur sjófar, Bs. i. 461); from Drangey in the north to the nearest point on the mainland as one vika (frá Revkjum er skemst til eyjarinnar ok er þat vika sjóvar … þat var vika sjáfar sem skemst var til lands ór eyjunni, Grett. 144, 148); eyjar þær sem Ólafs-eyjar heita, þær liggja út á firðinum hálfa aðra viku undan Reykjanesi, 125; heyrði yfir til Skarfstaða hálfa viku sjóvar (viz. from Ljárskógar), 129; for the respective distances see the map of Icel.: so in Norway, vatnið var hálfrar viku breitt, Fms. viii. 32; sigla þeir fyrir þat torleiði sex vikur sævar, Fb. i. 186: in the Faroes, þangat var skemst ok var þat þó löng vika sjóvar, Fær. 173 (viz. from the Great Dimon to Suðrey): in Greenland, hann lagðisk eptir geldingi gömlum út í Hvalsey, ok flutti á baki sér, þá er hann vildi fagna Eireki frænda sínum, en ekki var sæfært skip heima, þat er löng hálf vika, Landn. 107: great distances at the open sea are counted by ‘tylpt,’ ‘dozens, sc. of knots,’ leaving out the word ‘vika,’ þá mun siglt vera tylpt fyrir sunnan Ísland, Landn. 25: a writer of the 14th century calculates the voyage round Iceland direct from headland to headland at ‘fourteen dozens,’—fjórtan tylptir umbergis at sigla réttleiðis fyrir hvert nes, Bs. ii. 5.

    Íslensk-ensk orðabók > VIKA

  • 20 Pfingstwoche

    Pfịngst|wo|che
    f
    Whit week (Brit), the week of the Pentecost holiday (US)
    * * *
    Pfingst·wo·che
    f Whit week
    * * *
    die week before Whitsun
    * * *
    die week before Whitsun

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Pfingstwoche

См. также в других словарях:

  • Whitsun — Whit sun, a. Of, pertaining to, or observed at, Whitsuntide; as, Whitsun week; Whitsun Tuesday; Whitsun pastorals. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Whitsun ales —    The term Whitsun ale is somewhat ambiguous, being used in both a general and specific way. The ale part signifies a festival or celebration; originally one in which ale was specially brewed and sold by the organizer for profit, and from the… …   A Dictionary of English folklore

  • Whitsun —    The English name for the Church festival otherwise called Pentecost, held on the seventh Sunday after Easter as the commemoration of the descent of the Holy Spirit and the inspiration of the Apostles. The derivation of the word Whitsun is… …   A Dictionary of English folklore

  • Whitsun Tide —    The week beginning with Whitsun Day is so called. During this week the Whitsun Ember Days are observed, (Wednesday, Friday, and Saturday), as a preparation for Trinity Sunday, one of the stated times of Ordination …   American Church Dictionary and Cyclopedia

  • Whitsun — [OE] Whitsun is etymologically ‘white Sunday’. The name comes from the ancient tradition of clothing newly baptized people in white on the feast of Pentecost. The abbreviated form Whit began to be used with other days of the week (such as Whit… …   The Hutchinson dictionary of word origins

  • Whitsun — [OE] Whitsun is etymologically ‘white Sunday’. The name comes from the ancient tradition of clothing newly baptized people in white on the feast of Pentecost. The abbreviated form Whit began to be used with other days of the week (such as Whit… …   Word origins

  • Whitsun — [[t](h)wɪ̱ts(ə)n[/t]] N UNCOUNT Whitsun is the seventh Sunday after Easter, and the week that follows that Sunday. [mainly BRIT] …   English dictionary

  • Whitsun Tide — Whit|sun|tide «HWIHT suhn TYD», noun, or Whitsun Tide, the week beginning with Whitsunday, especially the first three days …   Useful english dictionary

  • Expectation Week —    The week preceding Whitsun Day is so called.    See Expectation Sunday …   American Church Dictionary and Cyclopedia

  • Movable Feasts and Fasts —    Those Feasts and Fasts which are not observed on a fixed date, but are variable being dependent on the time Easter is kept. Easter Day is always the first Sunday after the full moon which happens upon or next after the Twenty first day of… …   American Church Dictionary and Cyclopedia

  • Adderbury — The village of Adderbury is in northern Oxfordshire, England, on the edge of the Cotswolds. Adderbury is noted for its church, which features an impressive steeple, and for the many honey coloured Horton stone cottages in the older parts of the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»