-
101 die Kehle
- {gorge} những cái đã ăn vào bụng, hẽm núi, đèo, cửa hẹp vào pháo đài, rãnh máng, sự ngốn, sự nhồi nhét - {swallow} chim nhạn, sự nuốt, miếng, ngụm, cổ họng - {throat} họng, cuống họng, lỗ hẹp, cổ, cửa, khúc sông hẹp - {throttle} hầu, van tiết lưu, van bướm throttle-valve) - {whistle} sự huýt sáo, sự huýt còi, sự thổi còi, tiếng huýt gió, tiếng còi, tiếng hót, tiếng rít, tiếng réo, tiếng còi hiệu, cái còi = die durstige Kehle {parched throat}+ = die Kehle anfeuchten {to wet one's whistle}+ = mir war die Kehle wie zugeschnürt {I felt a lump in my throat; I had a lump in my throat}+ = er hat es in die falsche Kehle bekommen {he took it in the wrong way}+ -
102 a trage la măsea
to booze, to guzzle, to tippleto take a drop too muchto be given to drinkto be the worse for drinkto rinse one's throatto have a rinseto take too muchto be fond of the bottleto ply the bottleto wet one's whistlemar. to splice the main bracesl. to wash one's ivoriesto dip one's beakto bend / to lift one's elbowto crook the elbow / the little fingerto moisten one's clay. -
103 becco
m (pl -cchi) beakdi teiera et cetera spoutchemistry becco Bunsen Bunsen burnercolloq chiudi il becco! shut up! colloq shut it! colloq non avere il becco di un quattrino be broke* * *becco1 s.m.1 beak, bill: becco ricurvo, hook-bill; munito di becco, beaked; a becco, snouted; dal becco lungo, snipy; dal becco adunco, hook-beaked; dal becco dentellato, tooth-billed // (zool.): becco a forbice nero, ( Ryncops nigra) scissors-bill (o shearwater); becco di corallo, ( Estrilda troglodytes) waxbill; becco storto, ( Anarhyncus frontalis) wrybill // ecco fatto il becco all'oca!, there you are! (o that's that! o that's that done!); (scherz.) ( bocca) mouth // bagnarsi il becco, to drink (o fam. to wet one's whistle) // mettere il becco in, to poke one's nose into // chiudi il becco!, shut up (o shut your mouth)!2 ( punta fatta a forma di becco) spout; lip: becco del gas, gas burner; il becco di una penna, the nib of a pen // (chim.) becco (di) Bunsen, Bunsen burner // non ha il becco d'un quattrino, he is penniless (o he's broke)3 (mar.) bow, prow.becco2 s.m.1 (zool.) billygoat* * *I1) (di animale) beak, bill2) colloq. (bocca)chiudi il becco! — shut your trap! belt up! BE colloq.
3) (beccuccio) lip, spout4) tecn. (bruciatore) (gas) burner, (gas) jet•••IImettere (il) becco in qcs. — to put one's oar in sth.
1) (maschio della capra) he-goat, billy goat2) colloq. fig. (marito tradito) cuckold* * *becco1pl. - chi /'bekko, ki/sostantivo m.1 (di animale) beak, bill2 colloq. (bocca) chiudi il becco! shut your trap! belt up! BE colloq.; tenere il becco chiuso to keep one's trap shut3 (beccuccio) lip, spout4 tecn. (bruciatore) (gas) burner, (gas) jetmettere (il) becco in qcs. to put one's oar in sth.; non ho il becco di un quattrino I haven't got a bean; restare a becco asciutto to be left empty-handed\becco Bunsen Bunsen (burner).————————becco2pl. - chi /'bekko, ki/sostantivo m.1 (maschio della capra) he-goat, billy goat2 colloq. fig. (marito tradito) cuckold. -
104 горло
с.1) ( передняя часть шеи) throat; neckпо го́рло в воде́ — up to one's neck in water
схвати́ть за го́рло (вн.) — catch / take (d) by the throat
держа́ть кого́-л за го́рло (тж. перен.) — have smb by the throat
2) (общее название зева, глотки и гортани) throatдыха́тельное го́рло анат. — windpipe ['wɪ-]
боле́зни го́рла — diseases of the throat
в го́рле пересо́хло — one's throat is dry / parched
3) ( суженная часть сосуда) neck ( of a vessel)пить из го́рла — drink straight from the bottle
4) геогр. narrow entrance to a gulf / bay••крича́ть во всё го́рло разг. — shout / yell at the top of one's voice
всего́ по го́рло разг. (много) — more than enough, enough and to spare
сы́т по го́рло — 1) ( очень сыт) full up 2) (тв.; вполне достаточно кому-л) fed up (with)
есть (вн.) в три го́рла разг. — gorge oneself (on)
приста́ть к кому́-л с ножо́м к го́рлу разг. — pester / importune smb; worry the life out of smb; be on smb's back (to do smth)
стать кому́-л поперёк го́рла разг. — stick in one's craw
слова́ застря́ли у него́ в го́рле — the words stuck in his throat
промочи́ть го́рло разг. — wet one's whistle
наступи́ть на го́рло со́бственной пе́сне — ≈ put the lid on one's own desires / plans
-
105 М-8
ПО МАЛЕНЬКОЙ coll PrepP Invar adv1. играть, ходить \М-8 (in refer, to a card game) (to play) for small amounts of money: (play) for small stakes.2. выпить, пропустить - (to drink) a small amount of alcoholhave (just) a droptake a nip wet one's whistle.Дядя Лазарь работал со мной на обувной фабрике, в ОТК, по-прежнему попивал, не валялся в канаве, но прикладывался по маленькой, без этой маленькой не мог работать... (Рыбаков 1). Uncle Lazar worked with me at the factory, he still drank as before, not that you'd find him in a ditch, but he had to have a drop or he couldn't work... (1a).Что же это мы всё только разговариваем? Пора и пропустить по маленькой. Hey, why is it we're only talking? It's high time we wet our whistles. -
106 по маленькой
• ПО МАЛЕНЬКОЙ coll[PrepP; Invar; adv]=====1. играть, ходить по маленькой (in refer, to a card game) (to play) for small amounts of money:- (play) for small stakes.2. выпить, пропустить по маленькой (to drink) a small amount of alcohol:- take a nip;- wet one's whistle.♦ Дядя Лазарь работал со мной на обувной фабрике, в ОТК, по-прежнему попивал, не валялся в канаве, но прикладывался по маленькой, без этой маленькой не мог работать... (Рыбаков 1). Uncle Lazar worked with me at the factory, he still drank as before, not that you'd find him in a ditch, but he had to have a drop or he couldn't work... (1a).♦ Что же это мы всё только разговариваем? Пора и пропустить по маленькой. Hey, why is it we're only talking? It's high time we wet our whistles.Большой русско-английский фразеологический словарь > по маленькой
-
107 Binde
f; -, -n1. MED. bandage; (Armschlinge) sling; den Arm in einer Binde tragen have one’s arm in a sling; (Augenbinde) blindfold; eine Binde über dem linken Auge tragen have a patch over one’s left eye3. am Hals: necktie; am Arm: armband; sich (Dat) einen hinter die Binde gießen oder kippen umg. have a tipple, have a drink or two* * *die Binde(Armbinde) band;(Damenbinde) sanitary towel; napkin;(Medizin) ligature; bandage* * *Bịn|de ['bɪndə]f -, -n3) (= Monatsbinde) (sanitary) towel or (esp US) napkin4) (dated = Krawatte) tieeinen hinter die Binde gießen or kippen (inf) — to put a few drinks away
* * *Bin·de<-, -n>[ˈbɪndə]f[jdm] eine [elastische] \Binde anlegen to put an [elastic] bandage on sb [or bandage sb up]3. (Armband) armband4.▶ sich dat einen hinter die \Binde gießen [o kippen] (fam) to have a drink or two, to wet one's whistle fam* * *die; Binde, Binden1) (Verband) bandage; (AugenBinde) blindfold2) (ArmBinde) armband3) (veralt.): (Krawatte) tie* * *eine Binde über dem linken Auge tragen have a patch over one’s left eyesich (dat)kippen umg have a tipple, have a drink or two* * *die; Binde, Binden1) (Verband) bandage; (AugenBinde) blindfold2) (ArmBinde) armband3) (veralt.): (Krawatte) tiesich (Dat.) einen hinter die Binde gießen od. kippen — (ugs.) have a drink or two
* * *-n f.fascia n.ligature n.sanitary napkin n.sanitary towel n. -n (präfix) f.linking loader n. -
108 zwilżać
impf ⇒ zwilżyć* * *(-am, -asz); perf; -yć; vtto moisten, to dampen* * *ipf.zwilżyć pf. wet, moisten, dampen; zwilżyć sobie gardło żart. wet one's whistle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwilżać
-
109 humecter
humecter [ymεkte]➭ TABLE 11. transitive verb[+ linge, herbe] to dampen ; [+ front] to moisten2. reflexive verb* * *ymɛkteverbe transitif to moisten [visage, gâteau] (de, avec with); to dampen [linge]* * *ymɛkte vt[tissu, papier] to dampen* * *humecter verb table: aimerA vtr to moisten (de, avec with).B s'humecter vpr s'humecter les lèvres to moisten one's lips; s'humecter le gosier◑ to wet one's whistle○.[ymɛkte] verbe transitif[linge] to dampen[visage - avec un liquide] to moisten ; [ - avec un linge mouillé] to dampen————————s'humecter verbe pronominal transitif -
110 a trage o duşcă
to take a good draught / pullto wet one's whistleto have a nip / a drop / a dram / a wetto have a swill of smth.to take a nipto freshen the nip\a trage o duşcă din sticlă to pull at a bottleto take a pull / a swig at a bottle. -
111 anfeuchten
an|feuch·tenvtetw \anfeuchten to moisten sth;einen Schwamm \anfeuchten to wet a spongeWENDUNGEN:sich die Kehle [o Gurgel] \anfeuchten to wet one's whistle -
112 feuchten
an|feuch·tenvtetw \feuchten to moisten sth;einen Schwamm \feuchten to wet a spongeWENDUNGEN:sich die Kehle [o Gurgel] \feuchten to wet one's whistle -
113 ama de cría
• nurse• wet lease• wet one's whistle -
114 criandera
• nursemaid• wet lease• wet one's whistle -
115 nodriza
• child's nurse• foster nurse• wet lease• wet one's whistle -
116 mouiller
I.v. trans.1. To implicate, to compromise. Surtout, ne me mouillez pas dans cette affaire! For heaven's sake keep me out of all this! Il a été salement mouillé dans l'affaire des piastres: He was up to his neck in the IndoChinese currency racket.2. Se mouiller la meule: To 'wet one's whistle', to have a drink.3. Mouiller son froc (fig.): To 'have the shits', to be 'in a blue funk', to be frightened out of one's wits.4. En mouiller pour quelqu'un: To be sexually attracted to someone. (An ancillary meaning to this expression jocularly highlights someone's 'feelings' for a coveted object. Il en mouille drôlement pour ta bagnole: He's just obsessed by your new car.)II.v. intrans.1. To be 'in a cold sweat', to be frightened.2. To 'drool at the thought of something', to strongly desire something. (Originally the verb related to salacious forethoughts, but with time the meaning has broadened.)3. (Gamblers' slang): To 'put one's money where one's mouth is', to dip into one's pocket in the hope of pulling off a coup.III.v. trans. reflex. To compromise oneself, to become implicated. Il s'est drôlement mouillé pour nous: He really stuck his neck out on our behalf. -
117 горло
ср.1) throat; gulletстать поперек горла (кому-л.) — to stick in smb.'s throat
в горле пересохло — one's throat is dry/parched
2) (бутылки)3) геогр. narrow entrance to a gulf/bay••брать за горло — to take/get smb. by the throat
держать за горло — to have smb. by the throat
подступать к горлу, подкатываться к горлу — кого-л. to choke smb.
быть сытым по горло — to be full up; to be fed up разг.
пристать с ножом к горлу — to press, to importune, to pester
промочить горло разг. — to wet one's whistle
-
118 горло
с.1. throatдыхательное горло анат. — windpipe
в горле пересохло — one's throat is dry parched
2. (кувшина и т. п.) neck ( of a vessel)3. геогр. narrow entrance to a gulf, bay♢
схватить за горло (вн.) — catch* / take* by the throat (d.)кричать во всё горло разг. — shout / yell at the top of one's voice
быть сытым по горло — be full up; (перен.) be fed up
есть в три горла разг. — be a glutton, eat* gluttonously / ravenously
пристать к кому-л. с ножом к горлу разг. — pester / importune smb.; worry the life out of smb.
стать кому-л. поперёк горла разг. — stick* in one's craw
промочить горло разг. — wet one's whistle
-
119 gard|ło
m 1. Anat. throat; pharynx spec.- zapalenie gardła sore throat; pharyngitis spec.- płukać gardło szałwią to gargle with an infusion of sage leaves2. przen. throat przen.- gardło cieśniny/zatoki narrows of a strait/bay■ wąskie gardło bottleneck- ta sprawa/praca wychodzi a. wyłazi mu/jej gardłem s/he is fed up (to the back teeth) with the matter a. issue/job- drzeć a. zdzierać gardło to shout at the top of one’s voice- głos mi uwiązł w gardle a. nie chciał mi przejść przez gardło I was speechless with emotion- słowa komuś więzną w gardle a. nie chcą przejść przez gardło the words stick in sb’s throat- jak psu z gardła (wyjęte a. wyciągnięte) all crumpled up- jedzenie nie chce jej przejść przez gardło she can’t stomach the food- krzyczeć/śmiać się/śpiewać na całe gardło to shout/laugh/sing one’s head off- mieć nóż na gardle to have one’s back to a. up against the wall- przykładać komuś nóż do gardła to have sb over a barrel pot.- skakać sobie do gardeł to be at each other’s throats- skoczyć komuś do gardła to grab a. take sb by the throat- stanąć komuś kością a. ością w gardle to stick in sb’s throat a. craw- strach złapał go/ją/mnie za gardło he/she/I was petrified with fear- serce podeszło mu/jej do gardła he/she had his/her heart in his/her mouth- strach ścisnął mu/jej gardło s/he was filled with fear- wtłoczyć a. wepchnąć komuś słowa do gardła to silence sb- wydrzeć a. wyciągnąć coś komuś z gardła to wring sth from sb- wzruszenie ścisnęło a. chwyciło mnie/ją za gardło I/she had a lump in my/her throat- żołądek podszedł mi/jej do gardła I/she could feel my/her gorge risingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gard|ło
-
120 amygdales
n. f. pl.1. Se caler les amygdales: To 'stuff one's face', to eat a hearty meal.2. S'humecter les amygdales: To 'wet one's whistle', to have a drink.3. Se faire lécher les amygdales: To get a 'smackeroo', to exchange a French kiss.4. Avoir les amygdales à l'air: To have one's throat slit open.5. Amygdales sud (joc.): 'Bollocks', 'balls', testicles.
См. также в других словарях:
wet one's whistle — {v. phr.}, {slang} To have a drink, especially of liquor. * /Uncle Willie told John to wait outside for a minute while he went in to the cafe to wet his whistle./ … Dictionary of American idioms
wet one's whistle — {v. phr.}, {slang} To have a drink, especially of liquor. * /Uncle Willie told John to wait outside for a minute while he went in to the cafe to wet his whistle./ … Dictionary of American idioms
wet one's whistle — ► wet one s whistle informal have a drink. Main Entry: ↑wet … English terms dictionary
wet one's whistle — phrasal : to take a drink tis a hot day and I think our friends will need to wet their whistles before long Boys Life * * * wet one s whistle (informal) see under ↑whistle • • • Main Entry: ↑wet wet one s whistle (informal) To take an alcoholic… … Useful english dictionary
wet one's whistle — idi wet one s whistle, to take a drink … From formal English to slang
To wet one's whistle — Wet Wet, v. t. [imp. & p. p. {Wet} (rarely {Wetted}); p. pr. & vb. n. {Wetting}.] [AS. w[=ae]tan.] To fill or moisten with water or other liquid; to sprinkle; to cause to have water or other fluid adherent to the surface; to dip or soak in a… … The Collaborative International Dictionary of English
wet one's whistle — verb To have a drink; to quench ones thirst. Ill take another glass of the sherry wine, just to wet my whistle, as the vulgar saying is, before I begin … Wiktionary
wet\ one's\ whistle — v. phr. slang To have a drink, especially of liquor. Uncle Willie told John to wait outside for a minute while he went in to the cafe to wet his whistle … Словарь американских идиом
wet one's whistle — have a drink, especially alcohol They decided to stop at a bar on the way home from work to wet their whistle … Idioms and examples
wet one's whistle — phrasal to take a drink especially of liquor … New Collegiate Dictionary
wet one's whistle — have a drink (especially an alcoholic drink) … English contemporary dictionary