-
81 Si quieres ver cuánto vale un ducado, búscalo prestado
Wenn du wissen willst, wie viel ein Dukaten wert ist, versuche einen zu leihen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Si quieres ver cuánto vale un ducado, búscalo prestado
-
82 Si tuviéramos dinero para pan, carne y cebolla, nuestra vecina nos prestaría una olla
Wenn wir Geld für Brot, Fleisch und Zwiebeln hätten, würde uns die Nachbarin wohl einen Kochtopf leihen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Si tuviéramos dinero para pan, carne y cebolla, nuestra vecina nos prestaría una olla
-
83 Tantas veces da la gotera en la piedra, que hace mella
Wenn es lang genug auf den Stein tropft, bildet sich eine Delle.Steter Tropfen höhlt den Stein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Tantas veces da la gotera en la piedra, que hace mella
-
84 Tenga el juez una oreja para el demandante y la otra, para la otra parte
Wenn du hörst, was einer klagt, so hör auch, was der andere sagt.Eines Mannes Rede ist keines Mannes Rede, man soll sie hören alle beide.Die Rede von einem ist die Rede von keinem.Man höre auch den anderen Teil.Man muss erst hören, ehe man urteilt.Wer einen hört, weiß ein Ding nur halb, wer zwei hört, weiß es ganz.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Tenga el juez una oreja para el demandante y la otra, para la otra parte
-
85 Vecina, bocina
Wenn zwei beieinanderstehen, pflegt es über den Dritter herzugehen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Vecina, bocina
-
86 Viaje del amo, juerga de los criados
Wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Viaje del amo, juerga de los criados
-
87 Y si un ciego guía a otro, ambos caen en el hoyo. [Mateo 15,14]
Wenn aber ein Blinder den andern leitet, so fallen sie beide in die Grube.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Y si un ciego guía a otro, ambos caen en el hoyo. [Mateo 15,14]
-
88 Ya que nos lleve el diablo, que sea en coche
Wenn uns schon der Teufel holt, dann bitte mit Glanz und Gloria.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ya que nos lleve el diablo, que sea en coche
-
89 considering the difficulties
• wenn wir an die Schwierigkeiten denkenEnglish-German correspondence dictionary > considering the difficulties
-
90 if found correct
• wenn in Ordnung -
91 if our customers approve of the quality
• wenn unsere Kunden die Qualität nehmenEnglish-German correspondence dictionary > if our customers approve of the quality
-
92 if possible by telex
• wenn möglich per TelexEnglish-German correspondence dictionary > if possible by telex
-
93 if returned in good condition
• wenn in gutem Zustand zurückgegebenEnglish-German correspondence dictionary > if returned in good condition
-
94 if the goods answer our purpose
• wenn die Ware unseren Zweck erfülltEnglish-German correspondence dictionary > if the goods answer our purpose
-
95 if the goods serve our purpose
• wenn die Ware unseren Zweck erfülltEnglish-German correspondence dictionary > if the goods serve our purpose
-
96 if the goods suit our customers
• wenn die Ware unseren Kunden gefälltEnglish-German correspondence dictionary > if the goods suit our customers
-
97 if the goods suit our market
• wenn die Ware für unseren Markt passtEnglish-German correspondence dictionary > if the goods suit our market
-
98 if the goods suit our requirements
• wenn die Ware uns gefälltEnglish-German correspondence dictionary > if the goods suit our requirements
-
99 if the goods suit our taste
• wenn die Ware unserem Geschmack entsprichtEnglish-German correspondence dictionary > if the goods suit our taste
-
100 if the quality of the goods suits us
• wenn uns die Qualität gefälltEnglish-German correspondence dictionary > if the quality of the goods suits us
См. также в других словарях:
Wenn — Wênn, eine Partikel, welche auf gedoppelte Art gebraucht wird.i. Als ein Nebenwort der Zeit, für zu welcher Zeit. Sowohl 1. in der behauptenden oder geraden Form der Rede. Komm, wenn du willst, zu welcher Zeit du willst. Es sey, wenn es wolle.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Wenn — or WENN may refer to:*WENN (AM), a radio station (1420 AM) licensed to Tuscaloosa, Alabama, United States * Remember WENN , a television series that aired from 1996 to 1998 on American Movie Classics *World Entertainment News Network, an… … Wikipedia
wenn — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • als • falls • ob • wann Bsp.: • Lass mich wissen, wenn du in London bist. • … Deutsch Wörterbuch
wenn — »Wenn schon, denn schon.«, emphatische Aussage hinsichtlich einer wenn dann Beziehung. »Machste dit heute noch fertig?« »Na, wenn schon, denn schon!« … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
wenn — Konj. (Grundstufe) drückt aus, dass sich ein Geschehen unmittelbar nach einem anderen Geschehen vollzieht, sobald Beispiele: Wenn du fertig bist, ruf mich an. Wenn ich nach Hause komme, will ich ein bisschen fernsehen … Extremes Deutsch
wenn — Konj std. (9. Jh.), mhd. wenn(e) Stammwort. Variante zu wann mit sekundärer Differenzierung der Funktion. ✎ Behaghel 3 (1928), 342 348. deutsch s. wann … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
wenn — Kommst du zu der Party? – Vielleicht, wenn ich nicht arbeiten muss … Deutsch-Test für Zuwanderer
wenn — ↑ wann … Das Herkunftswörterbuch
wenn ja — [Network (Rating 5600 9600)] … Deutsch Wörterbuch
wenn — sofern; für den Fall, dass; falls; sobald; sowie * * * wenn [vɛn] <Konj.>: 1. <konditional> für den Fall, dass: wenn es dir recht ist; wir wären viel früher da gewesen, wenn es nicht so geregnet hätte; wenn nötig, komme ich sofort.… … Universal-Lexikon
Wenn — 1. Wä mer us Wenn Körf macht, da sind de Wiggen dür. (Bedburg.) 2. Wann die Wann nit wär, wär ui r gleich bei Uerzel. (Ober Kinzigthal in Kurhessen.) Die mundartliche Aussprache des »Wenn« bildet ein Wortspiel mit einem zwischen Steinau und… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon