Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

was+hast+du+denn

  • 61 erleben

    er·le·ben *
    vt
    etw \erleben to live to see sth;
    dass ich das [noch] \erleben muss! couldn't I have been spared that?!
    2) ( erfahren)
    etw \erleben to experience sth;
    wunderschöne Tage/einen wunderschönen Urlaub irgendwo \erleben to have a wonderful time/holiday somewhere;
    was hast du denn alles in Dänemark erlebt? what did you do/see in Denmark?;
    unser Land hat schon bessere Zeiten erlebt our country has seen better times;
    [mal] etw \erleben wollen to want to do sth exciting [for once];
    wenn Sie hier was \erleben wollen, müssen Sie in die Stadt fahren if you're looking for some excitement here, you have to go into town;
    3) (pej: durchmachen)
    etw \erleben to go through sth;
    eine [große] Enttäuschung \erleben to be [bitterly [or sorely] ] disappointed;
    einen Misserfolg \erleben to experience failure;
    eine Niederlage \erleben to suffer defeat
    es \erleben, dass/ wie to see that/how
    jdn \erleben to get to know sb; Musiker, Redner to hear sb; Schauspieler to see an actor;
    jdn irgendwie \erleben to see somebody a certain way;
    so wütend habe ich ihn noch nie erlebt I've never seen him so furious
    WENDUNGEN:
    hat man so [et]was schon [mal] erlebt! ( fam) well, I'll be damned! (sl), well, I never! ( Brit) ( fam)
    der/die kann was \erleben! ( fam) he/she'll get what for! ( Brit), really get it (Am) ( fam)
    das möchte ich \erleben! ( fam) that'll be the day! ( fam)
    das muss man erlebt haben! you have to see it [to believe it]!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > erleben

  • 62 Krempel

    m -s, o. PL шмотки, вещи, барахло, хлам
    всё. Was hast du denn da für einen Krempel zusammengekauft? So was brauchen wir doch überhaupt nicht.
    Sie hebt allen Krempel auf. "Irgendwann kann man doch noch mal was davon gebrauchen", sagt sie immer.
    Weg mit dem (alten) Krempel, damit wir endlich Platz im Schrank kriegen!
    Morgen holt die Müllabfuhr den ganzen Krempel ab
    dann wird es endlich sauber auf dem Hof.
    Laß doch jetzt den alten Krempel liegen, und schreib erst mal diesen wichtigen Brief.
    Dann packte er seinen ganzen Krempel wieder ein und ging.
    Pack mal den ganzen Krempel weg, damit der Tisch frei wird.
    Ich kaufe dir die Anlage deiner elektrischen Eisenbahn ab. Was kostet der ganze Krempel? den (ganzen) Krempel hinwerfen [hinschmeißen] бросить всё в чёрту. Wenn er mir wieder Vorschriften machen will, schmeiße ich ihm den ganzen Krempel einfach vor die Füße.
    Bei der schönen Sonne sitzt du nun drin und schuftest. Schmeiß doch den Krempel hin und komm mit ans Wasser!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Krempel

  • 63 groan

    1. noun
    (of person) Stöhnen, das; (of thing) Ächzen, das (fig.)
    2. intransitive verb
    [Person:] [auf]stöhnen (at bei); [Tisch, Planken:] ächzen (fig.)
    * * *
    [ɡrəun] 1. verb
    (to produce a deep sound (because of pain, unhappiness etc): He groaned when he heard that he had failed his exam; The table was groaning with food (= there was a great deal of food on it).) stöhnen, ächzen
    2. noun
    (a deep sound: a groan of despair.) das Stöhnen
    * * *
    [grəʊn, AM groʊn]
    I. n Stöhnen nt kein pl; of floorboards Ächzen nt kein pl
    II. vi
    1. (in pain, despair) [auf]stöhnen, ächzen
    “not again!” he \groaned „nicht schon wieder!“ stöhnte er
    to \groan in pain vor Schmerzen [auf]stöhnen
    to \groan inwardly in sich akk hineinseufzen, einen inneren Seufzer ausstoßen
    2. (make a creaking sound) hinges ächzen; floorboards also knarren, knarzen
    the table \groaned under the vast assortment of foods ( fig) der Tisch bog sich unter der Last des reichhaltigen Büfetts
    3. ( fam: complain) stöhnen, klagen
    to \groan about sth sich akk über etw akk beklagen [o beschweren]
    what are you moaning and \groaning about now? was hast du denn jetzt schon wieder zu jammern?
    to \groan beneath [or under] sth unter etw akk zu leiden haben
    * * *
    [grəʊn]
    1. n
    Stöhnen nt no pl; (of gate, planks etc) Ächzen nt no pl
    2. vi
    stöhnen (with vor +dat); (gate, planks) ächzen (with vor +dat)

    the table groaned under the weight —

    to groan about sb/sth — über jdn/etw stöhnen

    * * *
    groan [ɡrəʊn]
    A v/i
    1. (auf)stöhnen, ächzen ( beide:
    with vor dat):
    groan at stöhnen über (akk)
    2. ächzen, knarren ( beide:
    beneath, under unter dat) (Fußboden etc):
    the table groaned with food der Tisch war mit Speisen überladen
    3. fig stöhnen, ächzen, leiden ( alle:
    beneath, under unter dat):
    the country groaned under the dictator’s rule
    4. Laute des Unmuts von sich geben
    B v/t
    1. unter Stöhnen äußern, ächzen:
    groan out a story mit gepresster Stimme eine Geschichte erzählen
    2. groan down einen Redner etc durch Laute des Unmuts zum Schweigen bringen
    C s
    1. Stöhnen n, Ächzen n:
    give ( oder heave) a groan (auf)stöhnen, ächzen
    2. Laut m des Unmuts
    * * *
    1. noun
    (of person) Stöhnen, das; (of thing) Ächzen, das (fig.)
    2. intransitive verb
    [Person:] [auf]stöhnen (at bei); [Tisch, Planken:] ächzen (fig.)
    * * *
    v.
    stöhnen v.
    ächzen v.

    English-german dictionary > groan

  • 64 Kummer

    m -s, o. PL забота, беспокойство
    неприятность
    трудность, неудача. Zu meinem großen Kummer habe ich den Anschluß verpaßt und konnte dann erst spät abends weiter.
    Du bist ja heute so verstört? Was hast du denn für Kummer?
    Was bleibt uns anderes übrig, als hier in diesem Loch zu übernachten. Na, wir sind ja Kummer gewöhnt.
    Mach mir keinen Kummer in der Schule! Paß immer schön auf und sei fleißig!
    Daß ich nicht so viel verdiene, das macht mir wenig (er) Kummer. Was ich jetzt brauche, ist Gesundheit.
    Herzens-, Liebeskummer.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kummer

  • 65 Anzug

    nv aus dem Anzug fallen фам. сильно похудеть, (быть) кожа да кости. "Was hast du denn gemacht? Du fällst ja bald aus dem Anzug!" — "Ich hatte eine Magenoperation, kann nicht mehr alles essen." aus dem Anzug kippen фам.
    а) упасть, свалиться. Lauft nicht so schnell, sonst kippt uns der Alte noch aus dem Anzug,
    б) "упасть" (от удивления), поразиться. Nun kipp nicht gleich aus dem Anzug, wenn ich dir erzähle, was ich von dir gehört habe! jmdn. aus dem Anzug stoßen [boxen, hauen] фам. поколотить, отлупить кого-л., намять бока, "пересчитать рёбра" кому-л. Wenn du mir den Ring nicht sofort zurückgibst, stoß ich dich aus dem Anzug! das haut den stärksten Mann aus dem Anzug! фам. обалдеть [убиться] можно. erster [zweiter] Anzug спорт, первый [второй] состав. Bei der Weltmeisterschaft spielte Italien das erste Spiel gegen Brasilien mit dem zweiten Anzug.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Anzug

  • 66 Klumpatsch

    m -(e)s
    1. комок, месиво. Was hast du denn da für einen Klumpatsch zusammengemixt? Ob dieser Kuchen genießbar sein wird?
    2. фам. шмотки, куча барахла. Nimm deinen ganzen Klumpatsch hier weg! Ich brauche Platz im Schrank.
    Was willst du den ganzen Klumpatsch, den du sowieso nicht mehr gebrauchst, aufbewahren? Der gehört auf den Müllhaufen'
    "Wollen Sie nicht gleich die Bücher [die Sachen] für ihren Kollegen mitnehmen?" — "Nein
    die sind mir zu schwer. Er kann sich seinen Klumpatsch allein abholen."

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Klumpatsch

  • 67 Scheißdreck

    m вульг.
    а) дрянь, ерунда (о вещи). Dieses Kabel ist der reinste Scheißdreck.
    Was hast du denn da schon wieder für pinen Scheißdreck gemacht?!
    Ich muß mich aber auch um jeden Scheißdreck kümmern,
    б) ерунда, неприятность. Mir hängt der ganze Scheißjdreck zum Halse heraus.
    Endlich ist es mit diesem Scheißdreck vorbei,
    в) бран. проклятье! Sp ein elender, verdammter Scheißdreck! sich um jeden Scheißdreck kümmern совать свой нос во всякую хреновину
    быть в каждой бочке затычкой. Dieser Mann kümmert sich um jeden Scheißdreck. Was geht das ihn schon an! das geht dich einen Scheißdreck an! какое твоё собачье дело?, не суйся, где тебя не спрашивают, засранец! "Warum bist du deinem Mann nicht treu?" — "Das geht dich einen Scheißdreck an!"

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Scheißdreck

  • 68 davon

    da'fɔn
    adv
    1) ( örtlich) de là, en, par
    2) ( Teil von etw) en
    3)

    (dadurch) davon wird man... — celà vous rend...

    davon
    davọn [da'fɔn]
    1 (von diesem Ort) Beispiel: nicht weit davon un peu plus loin; Beispiel: hier bin ich auf dem Foto, links davon meine Tante c'est moi sur la photo, et à ma gauche ma tante
    2 (von diesem) Beispiel: davon essen en manger; Beispiel: möchten Sie mehr davon? vous en voulez plus?; Beispiel: das ist nicht alles, sondern nur ein Teil davon ce n'est pas tout mais seulement une partie
    3 (von dieser Sache) Beispiel: sich kaum davon unterscheiden ne s'en distinguer que par un petit détail
    4 (dadurch) Beispiel: davon wird man dick ça fait grossir; Beispiel: davon stirbst du nicht! tu n'en mourras pas!; Beispiel: sie wachte davon auf ça la réveilla
    5 (mittels dieser Sache) Beispiel: ich lebe doch davon! j'en vis!
    6 (hinsichtlich dieser Sache) Beispiel: was halten Sie davon? qu'en pensez-vous?; Beispiel: reden wir nicht mehr davon! n'en parlons plus!; Beispiel: wissen Sie etwas davon? vous êtes au courant?
    Wendungen: ich habe nichts davon! je n'en ai que faire!; was hast du denn davon? qu'est-ce que tu y gagnes?; das kommt davon! voilà ce qui arrive!

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > davon

  • 69 Appetit

    m; -(e)s, -e, meist Sg. appetite (auch fig.) ( auf + Akk for); auf etw. Appetit haben oder bekommen feel like s.th.; ich hätte richtig Appetit auf... I could just ( oder really) fancy (Am. could really go for)...; ich habe keinen rechten Appetit I’m not (really) very hungry; etw. mit Appetit genießen oder verspeisen really enjoy (eating) s.th., tuck into s.th. with relish umg.; jemandem Appetit machen give s.o. an appetite ( auf for); es macht Appetit it really gives you an appetite; das regt den Appetit an it gives you an appetite ( oder makes you hungry); jemandem den Appetit verderben spoil s.o.’s appetite; fig. put s.o. off; den Appetit verlieren lose one’s appetite; mir ist der Appetit vergangen! I’ve lost my appetite!; dabei kann einem ja der Appetit vergehen! it’s enough to put you off your food!; fig. auch: it’s enough to put you off, (Am. auch turn your stomach); guten Appetit! bon appetit!, enjoy! umg., tuck in! umg., hum.; der Appetit kommt beim oder mit dem Essen Sprichw. appetite comes with the eating; fig. the more you have, the more you want
    * * *
    der Appetit
    appetite
    * * *
    Ap|pe|tit [ape'tiːt]
    m -(e)s, no pl (lit, fig)
    appetite

    haben (lit, fig)to feel like sth

    das kann man mit Appetít essen — that's something you can really tuck into (inf) or enjoy

    guten Appetít! — enjoy your meal

    den Appetít anregen — to sharpen the appetite

    jdm den Appetít verderben — to spoil sb's appetite; (inf: Witz etc) to make sb feel sick

    verderben (fig)to put sb off sth

    der Appetít kommt beim or mit dem Essen (prov)appetite grows with the eating (prov)

    * * *
    (a desire for food: Exercise gives you a good appetite.) appetite
    * * *
    Ap·pe·tit
    <-[e]s>
    [apeˈti:t]
    m kein pl (Lust auf Essen) appetite
    \Appetit [auf etw akk] bekommen/haben to feel like [or fancy] [having] [sth]
    das kann man mit \Appetit essen! that's sth you can really tuck into!
    auf was hast du denn heute \Appetit? what do you feel like having today?
    keinen \Appetit haben to not feel hungry [or like having anything]
    er hat in letzter Zeit keinen \Appetit he hasn't had much of an appetite lately
    [jdm] \Appetit machen to whet sb's appetite
    den \Appetit anregen to work up an/one's appetite
    jdm den \Appetit [auf etw akk] verderben (fam) to spoil sb's appetite
    guten \Appetit! enjoy your meal!, bon appetit
    der \Appetit kommt beim [o mit dem] Essen (prov) the appetite grows with the eating
    * * *
    der; Appetit[e]s, Appetite (auch fig.) appetite (auf + Akk. for)

    Appetit auf etwas haben/bekommen — fancy something

    * * *
    Appetit m; -(e)s, -e, meist sg appetite (auch fig) (
    auf +akk for);
    bekommen feel like sth;
    ich hätte richtig Appetit auf … I could just ( oder really) fancy (US could really go for) …;
    ich habe keinen rechten Appetit I’m not (really) very hungry;
    verspeisen really enjoy (eating) sth, tuck into sth with relish umg;
    jemandem Appetit machen give sb an appetite (
    auf for);
    es macht Appetit it really gives you an appetite;
    das regt den Appetit an it gives you an appetite ( oder makes you hungry);
    jemandem den Appetit verderben spoil sb’s appetite; fig put sb off;
    den Appetit verlieren lose one’s appetite;
    mir ist der Appetit vergangen! I’ve lost my appetite!;
    dabei kann einem ja der Appetit vergehen! it’s enough to put you off your food!; fig auch: it’s enough to put you off, (US auch turn your stomach);
    guten Appetit! bon appetit!, enjoy! umg, tuck in! umg, hum;
    mit dem Essen sprichw appetite comes with the eating; fig the more you have, the more you want
    * * *
    der; Appetit[e]s, Appetite (auch fig.) appetite (auf + Akk. for)

    Appetit auf etwas haben/bekommen — fancy something

    * * *
    -e m.
    appetite n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Appetit

  • 70 bewerkstelligen

    v/t manage, effect; (es) bewerkstelligen, dass jemand... arrange for s.o. to...
    * * *
    be|wẹrk|stel|li|gen [bə'vErkʃtɛlɪgn] ptp bewe\#rkstelligt
    vt
    to manage; Geschäft to effect, to bring off

    es bewerkstelligen, dass jd etw tut — to manage or contrive to get sb to do sth

    * * *
    (to arrange by skill or by cunning means: He engineered my promotion.) engine
    * * *
    be·werk·stel·li·gen *
    [bəˈvɛrkʃtɛlɪgn̩]
    vt
    etw \bewerkstelligen
    1. (pej fam: anstellen) to do sth
    was hast du denn da wieder bewerkstelligt? what have you [gone and] done this time?
    so etwas konntest auch nur du \bewerkstelligen! only you could do something like that!
    2. (zuwege bringen) to manage [to do] sth
    es \bewerkstelligen, dass jd etw tut to [manage to] get sb to do sth
    * * *
    transitives Verb manage
    * * *
    bewerkstelligen v/t manage, effect;
    (es) bewerkstelligen, dass jemand arrange for sb to …
    * * *
    transitives Verb manage
    * * *
    v.
    to accomplish v.
    to achieve v.
    to bring about expr.
    to manage v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bewerkstelligen

  • 71 groan

    [grəʊn, Am groʊn] n
    1) (in pain, despair) [auf]stöhnen, ächzen;
    “not again!” he \groaned „nicht schon wieder!“ stöhnte er;
    to \groan in pain vor Schmerzen [auf]stöhnen;
    to \groan inwardly in sich akk hineinseufzen, einen inneren Seufzer ausstoßen
    2) ( make a creaking sound) hinges ächzen; floorboards also knarren, knarzen;
    the table \groaned under the vast assortment of foods ( fig) der Tisch bog sich unter der Last des reichhaltigen Büfetts
    3) (fam: complain) stöhnen, klagen;
    to \groan about sth sich akk über etw akk beklagen [o beschweren];
    what are you moaning and \groaning about now? was hast du denn jetzt schon wieder zu jammern?;
    to \groan beneath [or under] sth unter etw akk zu leiden haben

    English-German students dictionary > groan

  • 72 Appetit

    Ap·pe·tit <-[e]s> [apeʼti:t] m
    ( Lust auf Essen) appetite;
    \Appetit [auf etw akk] bekommen/ haben to feel like [or fancy] [having] [sth];
    das kann man mit \Appetit essen! that's sth you can really tuck into!;
    auf was hast du denn heute \Appetit? what do you feel like having today?;
    [jdm] \Appetit machen to whet sb's appetite;
    den \Appetit anregen to work up an/one's appetite;
    jdm den \Appetit [auf etw akk] verderben ( fam) to spoil sb's appetite;
    guten \Appetit! enjoy your meal!
    WENDUNGEN:
    der \Appetit kommt beim [o mit dem] Essen; ( prov) the appetite grows with the eating

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Appetit

  • 73 bewerkstelligen

    be·werk·stel·li·gen * [bəʼvɛrkʃtɛlɪgn̩]
    vt
    etw \bewerkstelligen;
    1) (pej fam: anstellen) to do sth;
    was hast du denn da wieder bewerkstelligt? what have you [gone and] done this time?;
    so etwas konntest auch nur du \bewerkstelligen! only you could do something like that!
    2) ( zuwege bringen) to manage [to do] sth;
    es \bewerkstelligen, dass jd etw tut to [manage to] get sb to do sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > bewerkstelligen

  • 74 fabrizieren

    fa·bri·zie·ren * [fabriʼtsi:rən]
    vt
    ( fam);
    etw \fabrizieren
    1) ( anfertigen) to manufacture sth
    2) ( anstellen)
    Blödsinn \fabrizieren to do sth silly;
    was hast du denn da fabriziert? what have you [gone and] done now?, what have you managed to do now?

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > fabrizieren

  • 75 verbrechen

    ver·bre·chen
    1. ver·bre·chen < verbrach, verbrochen>
    vt fam
    1) ( anstellen)
    etw \verbrechen to be up to sth;
    was hast du denn da wieder verbrochen! what have you been up to now?;
    etw \verbrechen to be the perpetrator of sth
    2. Ver·bre·chen <-s, -> nt crime

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > verbrechen

  • 76 Chapeau

    [Ja'po:] m -s, -s уст, шутл. о uumng. Diesen altmodischen [ausgedienten] Chapeau würde ich an deiner Stelle nicht mehr aufsetzen.
    Was hast du denn heute für einen Chapeau auf?!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Chapeau

  • 77 heu

    ой! (возглас удивления). Heu, was hast du denn da gemacht!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > heu

  • 78 Kamel

    n -s, -e бран. дурак, "осёл". So ein Kamel!
    Steh bloß nicht so albern rum, du Kamel!
    Du bist ein richtiges Kamel! Ich habe es dir schon so oft erklärt, und immer wieder machst du es falsch.
    So ein Kamel, wie ich eins bin, gibt es nur einmal auf der Welt.
    Und ich Kamel habe noch ihr geglaubt [habe auf sie gewartet]!
    Altes Kamel!
    Du bist ja beladen wie ein Kamel?! Was hast du denn alles mitgebracht?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kamel

  • 79 Leitungsschaden

    m: einen Leitungsschaden haben фам. мозги набекрень
    "чердачное перекрытие" не в порядке. Was hast du denn da wieder angestellt! Du mußt wohl einen (kleinen) Leitungsschaden (gehabt) haben!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Leitungsschaden

  • 80 loslegen

    vi (h)
    1. выкладывать (рассказывать), начинать (говорить, высказываться). Also legen Sie los! Wie sieht es da auf dem Bau jetzt aus?
    Wenn der erst mal loslegt, kommen die anderen überhaupt nicht mehr zu Wort.
    Na, leg mal los! Was hast du denn auf dem Herzen?
    Er hat immer Witze auf Lager. Wenn er loslegt, hört er so schnell nicht mehr auf.
    Als sie mit ihrem Gedicht loslegte, wurde alles still im Saal.
    2. разораться, расходиться, разругаться, разразиться (бранью). Du hättest hören sollen, wie die Alte loslegte, als sie die fremden Kinder auf dem Hof sah. Sie konnte sich gar nicht mehr beruhigen.
    Als sich der Lehrjunge eine Zigarette anstecken wollte, da legte der Meister aber los! So habe ich ihn noch nie erlebt.
    3.
    а) быстро браться за какое-л. дело
    накидываться на работу. Unsere Stenotypistin ist kaum im Büro, da legt sie schon los: setzt sich an die Maschine und schreibt.
    Ich werde mit dem Reinemachen immer nicht so schnell fertig. Aber wenn meine Mutter loslegt, dann blitzt alles im Handumdrehen.
    б) взять большую скорость. "Wozu diese Raserei?" sagte sie, als ich loslegte. "Wir haben doch genug Zeit."

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > loslegen

См. также в других словарях:

  • Was hast du denn im Krieg gemacht, Pappi? — Filmdaten Deutscher Titel Was hast Du denn im Krieg gemacht, Pappi? Originaltitel What Did You Do in the War, Daddy? …   Deutsch Wikipedia

  • Denn — Denn, eine Conjunction, welche allezeit den Indicativ zu sich nimmt, und die natürliche Wortfügung eines Satzes in den allermeisten Fällen nicht verändert. Sie bezeichnet, 1. Die Ursache eines vorher gegangenen Ausspruches, in welcher Bedeutung… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • denn — Konj. (Grundstufe) gibt den Grund von etw. an, weil Synonym: da Beispiele: Ich kann heute nicht kommen, denn ich bin krank. Er hat die Prüfung nicht bestanden, denn er hat zu wenig gelernt. denn Part. (Aufbaustufe) drückt lebhaftes Interesse oder …   Extremes Deutsch

  • was — welches * * * 1was [vas] <Interrogativpronomen>: 1. fragt nach etwas, dessen Nennung oder Bezeichnung erwartet oder gefordert wird: was ist das?; was hast du getan; was sind Bakterien?; weißt du, was du bist? Stinkfaul [bist du];… …   Universal-Lexikon

  • denn — wie; als; nämlich; schließlich; ja; bekanntlich; bekanntermaßen; da; weil * * * 1denn [dɛn] <Konj.>: 1. dient dazu, einen begründenden Hauptsatz anzuschließen: wir gingen wieder ins Haus, denn auf der Terra …   Universal-Lexikon

  • denn — dẹnn1 Konjunktion; 1 verwendet, um einen Satz einzuleiten, in dem eine (meist bereits bekannte) Ursache oder Begründung genannt wird ≈ weil: Fahr vorsichtig, denn die Straßen sind glatt || NB: Wortstellung wie im Hauptsatz 2 geschr; verwendet… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Was willst du dich betrüben — Cantate BWV 107 Was willst du dich betrüben Titre français Pourquoi t’affliger Liturgie Trinité Création 1721 Texte original …   Wikipédia en Français

  • Was willst du dich betrüben — Johann Heermann (1585–1647) Was willst du dich betrüben ist ein lutherisches Kirchenlied von Johann Heermann. Er veröffentlichte es 1630 in dem Band Devoti musica cordis. Das Thema ist Gottvertrauen angesichts der Feinde. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Was willst du dich betrüben, BWV 107 — Bachkantate Was willst du dich betrüben BWV: 107 Anlass: 7. Sonntag nach …   Deutsch Wikipedia

  • Was — Was, ein indeclinables Pronomen, welches auf doppelte Art gebraucht wird. 1. Als ein fragendes Pronomen, doch nur nach sehr unbestimmten Dingen zu fragen, von welchen nicht entschieden wird, ob es Personen oder Sachen sind, und zugleich ohne… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Ich weiß noch immer, was du letzten Sommer getan hast — Filmdaten Deutscher Titel Ich weiß noch immer, was du letzten Sommer getan hast Originaltitel I Still Know What You Did Last Summer …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»