-
1 warum
warúm (в вопросительных предложениях wárum) pron advпочему́, отчего́warúm ist er nicht gekó mmen? — почему́ он не пришё́л?
warúm hast du das getán? — почему́ [заче́м] ты э́то сде́лал?
warúm (auch) nichts? — почему́ бы и нет?; а чего́ же! (разг.)
warúm nicht gar! — вот ещё́!, как бы не так!
◇warúm ist die Baná ne krumm? разг. — ≅ потому́ что конча́ется на «у» (букв. почему́ бана́н криво́й? — ответ на излишний, неуместный вопрос)
-
2 warum
warúm adv защо; warum kommst du so spät? защо идваш толкова късно?; ich weiß nicht, warum er das getan hat не зная защо го е направил; der Grund, warum... причината, поради която...* * *av защо; = nicht gar! как ли не! хайде де! -
3 warum
почему́, отчего́warúm bist du nicht gekómmen? — почему́ ты не пришёл?
warúm kommst du erst jetzt? — почему́ ты пришёл то́лько сейча́с?
er will wíssen, warúm sie das getán hat — он хо́чет знать, почему́ она́ сде́лала э́то
warúm nicht gleich? — почему́ не сра́зу?
warúm nicht? — почему́ нет?
-
4 warum
(в вопросительных предложениях wá rum) adv почему, отчего; по какой причинеwarúm (denn) nicht? — Почему бы и нет?
warúm fragst du? — Почему ты спрашиваешь?
Ich verstéhe nicht, warúm er das tat. — Я не понимаю, почему он сделал это.
warúm nicht gar! — Вот ещё! / Как бы не так!
warúm ist die Banáne krumm? разг — потому что кончается на «у»
-
5 Fenster
n (-s, =)окно́ein gróßes Fénster — большо́е окно́
ein kléines Fénster — ма́ленькое, небольшо́е окно́
ein hóhes Fénster — высо́кое окно́
ein níedriges Fénster — ни́зкое окно́
ein bréites Fénster — широ́кое окно́
ein schmáles Fénster — у́зкое окно́
ein rúndes Fénster — кру́глое окно́
ein óffenes Fénster — откры́тое окно́
ein geschlóssenes Fénster — закры́тое окно́
ein búntes Fénster — окно́ с разноцве́тными стёклами
Fénster pútzen — мыть о́кна
das Fénster öffnen, schlíeßen — открыва́ть, закрыва́ть окно́
das Fénster óffen hálten — держа́ть окно́ откры́тым
warúm hältst du das Fénster den gánzen Tag óffen? — почему́ у тебя́ весь день откры́то окно́?
durchs Fénster stéigen — влеза́ть че́рез окно́
das Zímmer hat zwei Fénster — в ко́мнате два окна́
das Fénster geht auf die Stráße / auf den Hof / zum Gárten — (э́то) окно́ выхо́дит на у́лицу / во двор / в сад
aus dem [durch das] Fénster séhen — смотре́ть в окно́
warúm siehst du die gánze Zeit zum Fénster hináus? — почему́ ты всё вре́мя смо́тришь в окно́?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Fenster
-
6 nicht
I prtc1. неnicht groß — небольшо́й
nicht mehr als … — не бо́льше, чем …
nicht mehr und nicht wéniger als … — не бо́лее и не ме́нее, как …
nicht wahr? — не пра́вда ли?
es war schön, nicht? — бы́ло хорошо́, не пра́вда ли?
gar nicht — совсе́м не
nicht éinmal [mal разг.] … — да́же не …
was nicht noch! — как бы не так!
bist du krank? — Das nicht, á ber ich fǘ hle mich nicht besó nders — ты бо́лен? — Не то, что́бы бо́лен, но чу́вствую себя́ нева́жно
2. нетnicht doch! — да нет же!
warúm nicht? — почему́ нет?
na, dann é ben nicht! — ну нет, так нет
3. ниnicht im gerí ngsten — ни в ко́ей ме́ре
II cj:nicht …, sóndern … — не …, а …
nicht zwei, só ndern fünf — не два, а пять
nicht nur …, sóndern auch … — не то́лько …, но и …
nicht nur am Mórgen, só ndern auch am Á bend — не то́лько у́тром, но и ве́чером
nicht so sehr er, als sein Vá ter — не сто́лько он сам, ско́лько его́ оте́ц
-
7 warum
-
8 warum
ndas Warum — le pourquoi m
warumwarụm [va'r62c8d4f5ʊ/62c8d4f5m]fragend, pourquoi; Beispiel: warum nicht? pourquoi pas? -
9 achten
1. vtуважа́ть, почита́ть, цени́тьéinen Ménschen áchten — уважа́ть челове́ка
séinen Kollégen áchten — цени́ть своего́ сослужи́вца [колле́гу]
hoch, sehr áchten — цени́ть кого́-либо высоко́, о́чень2. viich áchte ihn als Ménschen — я его́ как челове́ка уважа́ю
обраща́ть внима́ниеauf die Kínder, auf éine Sáche áchten — обраща́ть внима́ние на дете́й, на како́е-либо де́ло
áchte auf méine Kínder! — присмотри́ за мои́ми детьми́!
warúm háben Sie auf die Wórte Íhres Kollégen nicht geáchtet? — почему́ вы не прислу́шались к слова́м своего́ колле́ги?
hast du daráuf geáchtet, dass...? — ты обрати́л внима́ние на то, что...?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > achten
-
10 allein
1) оди́н, одна́, одно́, одни́er ist alléin — он оди́н
er alléin — он оди́н, то́лько он
er alléin kann uns hélfen — он оди́н [то́лько он] мо́жет помо́чь нам
das Kind ist [bleibt] alléin zu Háuse — ребёнок [остаётся] до́ма оди́н
alléin lássen — оста́вить кого́-либо одного́warúm hast du das Kind alléin gelássen? — почему́ ты оста́вил ребёнка одного́?
lass mich alléin! — оста́вь меня́ одного́ [одну́]!
2) сам, сама́, само́, са́миdas Kind läuft schon alléin — ребёнок уже́ хо́дит сам
hast du es alléin gemácht? — ты сам э́то сде́лал?
ich wérde schon alléin fértig — я сам спра́влюсь
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > allein
-
11 blass
бле́дныйein blasser Júnge — бле́дный ма́льчик
éine blasse Fárbe — бле́дный [блёклый] цвет
ein blasses Gesícht — бле́дное лицо́
blass sein / áussehen — быть / вы́глядеть бле́дным
du siehst héute noch blasser als géstern aus — сего́дня ты вы́глядишь ещё бледне́е, чем вчера́
er sieht von euch am blássesten aus — он из вас са́мый бле́дный, он вы́глядит са́мым бле́дным (из вас)
blass máchen — бледни́ть
díese Fárbe macht (dich) blass — э́тот цвет (тебя́) бледни́т
blass wérden — (по)бледне́ть
warúm bist du so blass gewórden? — почему́ ты так побледне́л?
er ist vor Angst blass gewórden — он побледне́л от стра́ха
sie war blass wie der Tod — она́ была́ бле́дная как смерть
-
12 böse
1) злой, серди́тыйein böser Mensch — злой челове́к
ein böser Hund — зла́я соба́ка
ein böses Gesícht — зло́е [серди́тое] лицо́
böse Áugen — злы́е [серди́тые] глаза́
[auf j-n] böse sein — зли́ться [серди́ться] на кого́-либоwarúm bist du ihm [auf ihn] böse? — почему́ ты се́рдишься [серди́т] на него́?
[auf j-n] böse wérden — рассерди́ться на кого́-либоböse máchen — злить, озлобля́ть кого́-либоdas hat ihn böse gemácht — э́то разозли́ло [озло́било] его́
2) злой, недо́брый, дурно́йein böses Béispiel gében — подава́ть дурно́й приме́р
nie hábe ich von ihm ein böses Wort gehört — я никогда́ не слы́шал от него́ дурно́го сло́ва
böse Zéiten — недо́брые [дурны́е] времена́
er hat éinen bösen Fínger — у него́ боли́т [нарыва́ет] па́лец
-
13 darum
1. adver bíttet mich darúm — он про́сит меня́ об э́том
2. cjes hándelt sich darúm, dass... — де́ло [речь] идёт о том, что...
поэ́тому, потому́er war krank, darúm kam er nicht — он был бо́лен, поэ́тому (он) не пришёл
er ist darúm gekómmen — он поэ́тому [из-за э́того] пришёл
ach, darúm ist er schléchter Stímmung! — ах, поэ́тому он в плохо́м настрое́нии!
warúm hast du das getán? - darúm! — почему́ ты сде́лал э́то? - Потому́!
-
14 erklären
vtобъясня́ть, толкова́ть, истолко́выватьein Wort, éine Áufgabe, éine Régel, éine Fráge erklären — объясня́ть сло́во, зада́ние [зада́чу], пра́вило, вопро́с
etw.
gut, schlecht, genáu, ríchtig, falsch erklären — объясня́ть [истолко́вывать] что-либо хорошо́, пло́хо, то́чно, пра́вильно, неве́рно [непра́вильно]das musst du mir genáuer erklären — э́то ты мне до́лжен объясни́ть [разъясни́ть] поточне́е
wer kann die Bedéutung díeses Áusdrucks erklären? — кто мо́жет объясни́ть значе́ние э́того выраже́ния?
das erklärt mir éiniges — э́то мне кое-что́ объясня́ет [де́лает поня́тным]
ich erkläre mir die Sáche so, dass... — я объясня́ю э́то тем, что...
ich kann mir nicht erklären, warúm er nicht gekómmen ist — я не могу́ поня́ть, почему́ он не пришёл
das lässt sich leicht erklären — э́то легко́ объясни́ть, э́то легко́ объясня́ется
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erklären
-
15 faul
лени́вый, неради́выйein fauler Mensch — лени́вый челове́к
ein faules Lében führen — вести́ лени́вую жизнь
er ist zu faul, um éinen Brief zu schréiben — он сли́шком лени́в, что́бы написа́ть письмо́
faul sein — лени́ться
warúm bist du so faul? — почему́ ты тако́й лени́вый?, почему́ ты так ле́нишься?
sei nicht faul! — не лени́сь!
nicht faul! разг. — потора́пливайся!, попрово́рнее!
-
16 fehlen
vi1) отсу́тствоватьim Werk féhlen — отсу́тствовать на заво́де
im Büró féhlen — отсу́тствовать в бюро́, в конто́ре
in der Schúle féhlen — отсу́тствовать в шко́ле
in der Versámmlung féhlen — отсу́тствовать на собра́нии
wer fehlt héute? — кто сего́дня отсу́тствует?, кого́ сего́дня нет?
der Schüler fehlt seit éiner Wóche — ученика́ нет (в шко́ле) уже́ це́лую неде́лю
warúm hast du in der Versámmlung geféhlt? — почему́ тебя́ не́ было на собра́нии?
sie hat bei kéiner Áusstellung geféhlt — она́ была́ на всех вы́ставках
2) недостава́ть, не хвата́тьhier féhlen drei Bücher — здесь не хвата́ет трёх книг
es féhlen noch 5 Mark — недостаёт ещё пяти́ ма́рок
es fehlt uns Geld — мы недосчи́тываемся (не́которой су́ммы) де́нег
es fehlt ihr Geld dazú — у неё нет на э́то де́нег
es fehlt ihm das Nötigste [am Nötigsten] — у него́ нет са́мого необходи́мого
es fehlt ihr ímmer étwas — она́ ве́чно на что́-нибудь жа́луется
du fehlst mir sehr — мне тебя́ о́чень недостаёт
das féhlte geráde noch!, das hat geráde noch geféhlt! — э́того ещё не хвата́ло [недостава́ло]!, не́ было печа́ли!
mir féhlen die Wórte, um... — у меня́ не хвата́ет слов, что́бы...
zu íhrem Glück hat íhnen noch ein Kind geféhlt — для по́лного сча́стья им недостава́ло то́лько ребёнка
••was fehlt Íhnen? — что с ва́ми? о состоянии здоровья
mir fehlt nichts — я совсе́м здоро́в, я ни на что не жа́луюсь
es sich (D) an nichts féhlen lássen — ни в чём себе́ не отка́зывать
ich séhe, dass du es dir an nichts féhlen lässt — я ви́жу, что ты ни в чём себе́ не отка́зываешь
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fehlen
-
17 Gespräch
n (-(e)s, -e)разгово́р, бесе́даein polítisches Gespräch — полити́ческая бесе́да
ein érnstes Gespräch — серьёзный разгово́р
ein wíchtiges Gespräch — ва́жный разгово́р
ein interessántes Gespräch — интере́сный разгово́р
ein lánges Gespräch — до́лгий разгово́р
ein kúrzes Gespräch — коро́ткий разгово́р
ein Gespräch begínnen, führen, beénden — начина́ть, вести́, зака́нчивать разгово́р
sie führten ein lánges Gespräch darüber — они́ вели́ до́лгий разгово́р об э́том
dann sétzten sie ihr Gespräch fort — зате́м они́ продо́лжили свой разгово́р
ich kónnte dem Gespräch méiner Kollégen nicht fólgen — я не мог следи́ть за разгово́ром свои́х сослужи́вцев [колле́г]
an éinem Gespräch téilnehmen — приня́ть уча́стие в разгово́ре
warúm néhmen Sie am Gespräch nicht teil? — почему́ вы не принима́ете уча́стия [не уча́ствуете] в разгово́ре?
wir kámen miteinánder ins Gespräch — мы разговори́лись, мы завяза́ли бесе́ду друг с дру́гом
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Gespräch
-
18 groß
1) большо́й, кру́пный; обши́рныйein großes Land — больша́я страна́
éine große Stadt — большо́й го́род
éine große Wóhnung — больша́я кварти́ра
ein großes Stück — большо́й кусо́к
néhmen Sie ein größeres Stück! — возьми́те кусо́к побо́льше!
das ist das größte Stück — э́то са́мый большо́й кусо́к
große Áugen, Hände, Füße háben — име́ть больши́е глаза́, ру́ки, но́ги
großes Glück — большо́е сча́стье
großer Lärm — си́льный шум
ein Wort groß schréiben — писа́ть сло́во с большо́й бу́квы
im Gárten wáchsen große Bäume — в саду́ расту́т больши́е [высо́кие] дере́вья
das Kind ist in létzter Zeit sehr groß gewórden — в после́днее вре́мя ребёнок си́льно вы́рос
um die Stadt herúm gibt es große Wälder — го́род окружён больши́ми леса́ми
er hátte éine große Famílie — у него́ была́ больша́я семья́
Sie háben éinen großen Féhler gemácht — вы сде́лали [соверши́ли] большу́ю оши́бку
es war für uns álle éine große Fréude, als er kam — для нас всех бы́ло большо́й ра́достью, когда́ он пришёл; его́ прихо́д был для всех нас большо́й ра́достью
er ist um éinen Kopf größer als sein Brúder — он на го́лову вы́ше своего́ бра́та тж. перен.
so groß wie... — величино́й с [в]...
der Gárten war so groß wie ein Park — сад был величино́й с парк
gleich groß — одина́ковой величины́, одина́кового разме́ра; одного́ ро́ста
die béiden Mäntel sind gleich groß — о́ба пальто́ одина́кового разме́ра
die Mädchen wáren gleich groß — де́вочки [де́вушки] бы́ли одного́ ро́ста
die Schúhe sind mir zu groß — боти́нки мне велики́
2) большо́й, взро́слыйdie große Schwéster — взро́слая сестра́
er hat große Kínder — у него́ больши́е [взро́слые] де́ти
das Kind ist schon groß gewórden — ребёнок уже́ вы́рос [стал взро́слым]
wenn du groß bist, darfst du das auch — когда́ ты бу́дешь взро́слым, э́то бу́дет тебе́ то́же разрешено́ [позво́лено]
Herr Müller ist ein großes Kind — господи́н Мю́ллер большо́й ребёнок наивен, простодушен, как ребёнок
groß und klein — стар и млад, от ма́ла до вели́ка, все без исключе́ния
3) вели́кий, большо́й, кру́пный, изве́стныйein großer Künstler — вели́кий [большо́й] худо́жник
éine große Armée — вели́кая а́рмия
große Áufgaben — больши́е [вели́кие] зада́чи
große Pläne — больши́е пла́ны
große Eréignisse — вели́кие собы́тия
éine große Sáche — вели́кое де́ло, вели́кое достиже́ние
er war ein großer Schrífsteller / Geléhrter — он был вели́ким [кру́пным] писа́телем / учёным
er ist ein großer Sohn séiner Héimat — он вели́кий сын свое́й ро́дины
es war ein großer Áugenblick / Tag in séinem Lében — э́то был значи́тельный моме́нт / большо́й день в его́ жи́зни
wir lében in éiner großen Zeit — мы живём в вели́кое вре́мя
der Gróße Váterländische Krieg — Вели́кая Оте́чественная война́
4) большо́й, си́льныйvor j-m / etw. große Angst háben — о́чень боя́ться кого́-либо / чего́-либо
sie hat vor den Prüfungen große Angst — она́ о́чень бои́тся экза́менов
großen Durst háben — име́ть си́льную жа́жду, о́чень хоте́ть пить
es war heiß, und wir hátten großen Durst — бы́ло жа́рко, и мы о́чень хоте́ли пить
großen Húnger háben — быть о́чень голо́дным, си́льно хоте́ть есть
••groß ánsehen — удивлённо [больши́ми глаза́ми] (по)смотре́ть на кого́-либоwarúm séhen Sie mich groß an? — почему́ вы удивлённо смо́трите на меня́?
-
19 Grund
m (-(e)s, Gründe)причи́на, основа́ние, по́водein wíchtiger Grund — ва́жная причи́на
ein ríchtiger Grund — настоя́щая причи́на
ein wáhrer Grund — действи́тельная, по́длинная причи́на
ein polítischer Grund — полити́ческая причи́на
Gründe für etw. súchen, fínden — иска́ть, находи́ть причи́ну чего́-либо
er wird schon éinen Grund fínden, um kómmen zu können — он уж найдёт причи́ну, что́бы име́ть возмо́жность прийти́
er hat séinen Grund dafür — у него́ есть на э́то своя́ причи́на
ich kann den Grund, warúm es geschíeht, nicht verstéhen — я не могу́ поня́ть причи́ну, почему́ э́то происхо́дит
állen Grund háben zu dénken, dass... — име́ть по́лное основа́ние ду́мать, что...
Grund genúg háben... — име́ть по́лное основа́ние...
er hat Grund genúg so zu spréchen — у него́ есть по́лное основа́ние так говори́ть [так разгова́ривать]
aus wélchem Grunde tust du das? — почему́ [на како́м основа́нии, по како́й причи́не] ты э́то де́лаешь?
aus dem Grunde, dass... — по той причи́не, что...
er sagt das aus dem éinfachen Grund, weil... — он говори́т э́то по той просто́й причи́не [та́к как, потому́ что]...
óhne Grund — без причи́ны, без основа́ния
nicht óhne Grund — не без основа́ния, не без причи́ны, неспроста́
das hat er doch nicht óhne Grund getán! — он же э́то сде́лал не без основа́ния, у него́ бы́ли на э́то причи́ны!
-
20 ihr
1. pron pers1) (G éuer, D euch, A euch) выworáuf wártet ihr? — чего́ вы ждёте?
warúm habt ihr nicht geántwortet? — почему́ вы не отве́тили?
wohín wollt ihr géhen? — куда́ вы хоти́те идти́ [пойти́]?
2) D от sie 1)ein Bekánnter von ihr — её знако́мый, оди́н из её знако́мых
ich will ihr díeses Buch schénken — я хочу́ подари́ть ей э́ту кни́гу
géhen Sie zu ihr — иди́те [пойди́те] к ней
2. pron poss m (f íhre, n ihr, pl íhre)ich bin mit ihr zufríeden — я дово́лен е́ю
1) еёes ist ihr Mann — э́то её муж
ihre Schwéster árbeitet in únserem Büró — её сестра́ рабо́тает в на́шем бюро́ [в на́шей конто́ре]
sie muss ihr Kind aus der Schúle hólen — она́ должна́ сходи́ть за свои́м ребёнком в шко́лу, она́ должна́ привести́ своего́ ребёнка из шко́лы
2) ихich war in ihrer Wóhnung — я был в их кварти́ре
sie náhmen ihre Kóffer und fúhren zum Báhnhof — они́ взя́ли свои́ чемода́ны и пое́хали на вокза́л
См. также в других словарях:
Waru — may refer to: *A Star Wars character in the novel The Crystal Star *Waru, Sidoarjo, a subdistrict of Sidoarjo, East Java, Indonesia *Waru (2006 film), a 2006 film directed by Takashi Miike. *, another 2006 film by Takashi Miike. *Waru waru, a… … Wikipedia
WARU — can refer to:* WARU (AM), a radio station at 1600 AM licensed to Peru, Indiana * WARU FM, a radio station at 101.9 FM licensed to Roann, Indiana … Wikipedia
waruþa- Ⅰ — *waruþa , *waruþam germ., stark. Neutrum (a): nhd. Werder, Wörth, Insel, Flussinsel; ne. holm, islet, river island; Rekontruktionsbasis: afries., as., ahd.; Hinweis: s. *wariþa , *waruþa (Maskulinum); Etymologie … Germanisches Wörterbuch
waruþa- Ⅱ — *waruþa , *waruþaz germ., stark. Maskulinum (a): nhd. Werder, Wörth, Insel, Flussinsel; ne. holm, islet, river island; Rekontruktionsbasis: afries., as., ahd.; Hinweis: s. *wariþa , *waruþa (Neutrum); Etymologie … Germanisches Wörterbuch
Waru — est un film japonais produit par Kanemi Kawanaka et Yoshihisa Yamamoto, adapté d un manga de Hisao Maki et réalisé par Takashi Miike. Il est sorti en 2006 au Japon. Une suite, Waru: kanketsu hen, est sortie directement en vidéo en août 2006,… … Wikipédia en Français
Waru — Waru, Hafenort auf der Nordküste des östlichen Theiles der Insel Ceram (Amboinengruppe) … Pierer's Universal-Lexikon
WARU-FM — Infobox Radio station name = WARU FM city = Roann, Indiana area = slogan = branding = Real Country 101.9 frequency = 101.9 MHz repeater = airdate = share = share as of = share source = format = Country music power = erp = 3,600 watts haat = 129.0 … Wikipedia
Waru — 1 Original name in latin Waru Name in other language Waroe, Waru State code ID Continent/City Asia/Jakarta longitude 6.9421 latitude 113.5499 altitude 158 Population 0 Date 2012 09 06 2 Original name in latin Waru Name in other language Waru… … Cities with a population over 1000 database
WARU (AM) — Infobox Radio station name = WARU city = Peru, Indiana area = slogan = branding = frequency = 1600 kHz repeater = airdate = share = share as of = share source = format = 80 s Rock power = 1,000 watts day 37 watts night erp = haat = 129.0 meters… … Wikipedia
waru — 1. f ( e/ a) ware, article of merchandise; 2. f ( e/ a) shelter, protection, care, custody, guard, defense, vindication see burgwaru, ciricwaru, eorðwaru … Old to modern English dictionary
waruþa- — Ⅰ s. waruþa Ⅰ germ., stark. Neutrum (a); nhd. Werder, Wörth, Insel, Flussinsel; Ⅱ s. waruþa Ⅱ germ., stark. Maskulinum (a); nhd. Werder, Wörth, Insel, Flussinsel … Germanisches Wörterbuch