-
1 Tür
tyːrfporte fTürT496f99fdü/496f99fdr [ty:495bc838ɐ̯/495bc838] <-, -en>1 porte FemininWendungen: zwischen Tür und Angel (umgangssprachlich) entre deux portes, à la va-vite; mit der Tür ins Haus fallen (umgangssprachlich) annoncer tout de but en blanc; einer S. Dativ Tür und Tor öffnen être la porte ouverte à quelque chose; hinter verschlossenen Türen à huis clos; vor der Tür stehen; Person être à la porte; (Ferien) être imminent -
2 MAHMATI
mahmati > mahmah.*\MAHMATI v.i., être délicat." ahmo mahmati ", il est sans délicatesse - he is shamless, est dit du mauvais conteur. Sah10.38.*\MAHMATI v.t. tê-., traiter quelqu'un avec délicatesse." ayâc quimahmati ", il ne traite personne avec délicatesse - he treats no one with reserve. Sah4,50.*\MAHMATI v.t. tê-. ou tla-. avoir honte de quelqu'un.Esp., tener empacho de otros. Molina II 52r.Allem., Behinderung von anderen erfahren, einer Sache gegenüber verlegen sein, vor jmd sich schämen, etwas scheuen. SIS 1950,294.Avec la négation 'ahnitla' ou 'ahnicmahmati', j'ai plein d'audace. je n'ai pas de retenue, je dis des plaisanteries." aocmo quimahmattihuîtzeh ", no longer did they bring them carrefull. Sah9,63.*\MAHMATI v.t. tla-., être retenu par quelque chose." ahtle quimahmati ", il ne recule devant rien - vor nichts scheut er zurück. Sah 1950,108:39.Cf. 'ahquimahmati', il est maladroit, inhabile, lourdaud, sot, ignorant.*\MAHMATI v.réfl., être honteux, confus.Esp., ser empachoso o vergancosos Molina II 52r.Beschämt, Schamhaft, zurückhaltend sein. SIS 1950,294.Avec la négation " ayoc ninomahmati " ou " ahninomahmati ", je perd la honte, je cesse d'être honteux, je suis effronté, hardi, impudent." momahmati ", she is embarrased (by evil). Est dit d'une jeune fille noble. Sah10,49. -
3 winden
I 'vɪndən vEs windet. METEO Il fait du vent.II 'vɪndən v irr1) ( mit einer Winde befördern) treuiller2) ( wickeln) rouler3)4)5) (Schlange, Wurm) serpenterwindenwị nden ['vɪndən] <wạnd, gewụnden>1 (sich krümmen) Beispiel: sich winden se tordre; Beispiel: sich vor Schmerzen winden se tordre de douleur(herumschlingen) Beispiel: etwas um etwas winden enrouler quelque chose autour de quelque chose
См. также в других словарях:
Einer Sache ins Auge sehen — Die Redewendung ist in zwei Bedeutungen gebräuchlich. Zum einen ist damit gemeint, dass man einer unangenehmen Situation gelassen entgegensieht, mutig entgegentritt: Die Vereine sahen den sinkenden Zuschauerzahlen gelassen ins Auge. Die… … Universal-Lexikon
Einer Sache einen Riegel vorschieben — »Einer Sache einen Riegel vorschieben« bedeutet »etwas, was nicht länger geduldet werden kann, unterbinden«: Die Spieler werden den Plänen des Verbandes einen Riegel vorschieben. In Ernst Niekischs Lebenserinnerungen mit dem Titel »Gewagtes… … Universal-Lexikon
Vor — Vor, eine Partikel, welche in gedoppelter Gestalt gefunden wird, und überhaupt eigentlich ein eher seyn bezeichnet, und zwar sowohl dem Orte, als der Zeit nach. Sie ist, I. Eine Präposition, welche sowohl die dritte, als die vierte Endung des… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Jemandem \(oder: einer Sache\) den Rest geben — Jemandem (oder: einer Sache) den Rest geben; sich den Rest holen Die erste der beiden umgangssprachlichen Redewendungen bedeutet, »eine Person oder Sache ganz zugrunde richten, zerstören«: Die Nachricht von der Explosion in der Fabrik hat ihm… … Universal-Lexikon
Jemandem \(oder: einer Sache\) gemein sein — Wenn etwas mehreren Personen oder Sachen gemein ist, dann gehört es ihnen gemeinsam oder verbindet sie: Die Liebe zur Musik war allen Geschwistern gemein. In Heinrich Eduard Jacobs Sachbuch »Sage und Siegeszug des Kaffees« heißt es… … Universal-Lexikon
Vor dem Gesetz — ist ein 1915 veröffentlichter Prosatext Franz Kafkas, der auch als Türhüterlegende oder Türhüterparabel bekannt ist. Die Handlung besteht darin, dass ein „Mann vom Land“ vergeblich versucht, den Eintritt in das Gesetz zu erlangen, das von einem… … Deutsch Wikipedia
vor etwas Manschetten haben — vor etwas zurückscheuen; vor etwas Angst haben * * * [Vor jemandem; vor etwas] Manschetten haben Im 18. Jahrhundert wurden große, überfallende Manschetten in der Herrenbekleidung Mode, die dem Träger beim Gebrauch seines Degens hinderlich waren … Universal-Lexikon
Vor jemandem Manschetten haben — [Vor jemandem; vor etwas] Manschetten haben Im 18. Jahrhundert wurden große, überfallende Manschetten in der Herrenbekleidung Mode, die dem Träger beim Gebrauch seines Degens hinderlich waren. Die Wendung besagte ursprünglich, dass jemand, der… … Universal-Lexikon
Vor jemandem \(auch: etwas\) Schiss haben \(oder: kriegen\) — Vor einer Person oder Sache Schiss zu haben (oder: zu kriegen) bedeutet, Angst vor ihr zu haben (oder: zu kriegen): Er hatte zu viel Schiss, um sich mit ihm anzulegen. Zum Schluss hatte sie doch Schiss gekriegt und war nach Hause gelaufen. So… … Universal-Lexikon
Sache — 1. Alle Sachen, die wir haben, sind Geschenk und Gottes Gaben. Lat.: Omnia voluntate Dei. (Chaos, 1085.) 2. Alle Sachen kann Herr Ego am besten machen. 3. An eine böse sach sol man einen trunck Wein giessen. – Petri, II, 16. »Mit dem Gegentheil… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Sache — Problemstellung; Thema; Fragestellung; Aufgabe; Problematik; Angelegenheit; Problem; Anliegen; Causa; Fall; Chose; Dings ( … Universal-Lexikon