Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

vomica

  • 1 vomica

    vomica, ae, f. (vomo), das Geschwür, Blutschwären, die Eiterbeule, I) eig. u. übtr.: a) eig., Plaut., Cic., Cels. u.a. – b) übtr.: lapidis, eine Erhöhung, Beule, Plin. 33, 99 u. 37, 28. – II) bildl., das Geschwür, Unheil, Ungemach, von schädlichen Menschen, Liv. 25, 12, 9 (aus einer alten Weissagung). Suet. Aug. 65, 4: persecuisti rei publicae vomicas, aus einem alten Redner bei Quint. 8, 6, 15 (wo dieser Ausdruck als unedel getadelt wirb). – / Die erste Silbe lang gemessen bei Ser. Samm. 743.

    lateinisch-deutsches > vomica

  • 2 vomica

    vomica, ae, f. (vomo), das Geschwür, Blutschwären, die Eiterbeule, I) eig. u. übtr.: a) eig., Plaut., Cic., Cels. u.a. – b) übtr.: lapidis, eine Erhöhung, Beule, Plin. 33, 99 u. 37, 28. – II) bildl., das Geschwür, Unheil, Ungemach, von schädlichen Menschen, Liv. 25, 12, 9 (aus einer alten Weissagung). Suet. Aug. 65, 4: persecuisti rei publicae vomicas, aus einem alten Redner bei Quint. 8, 6, 15 (wo dieser Ausdruck als unedel getadelt wirb). – Die erste Silbe lang gemessen bei Ser. Samm. 743.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > vomica

  • 3 nux vomica

    < bio> ■ Brechnuss f ; Nux vomica f

    English-german technical dictionary > nux vomica

  • 4 nux vomica

    nux vomica [ˌnʌksˈvɒmıkə; US -ˈvɑ-] s
    1. PHARM Brech-, Speinuss f
    2. BOT Brechnussbaum m

    English-german dictionary > nux vomica

  • 5 Strychnos nux-vomica

    {Deutsch:} Brechnußbaum (m), Krähenaugenbaum (m), Schlangenholzbaum (m)
    {Русский:} чилибуха (ж), рвотный орех (м)

    Latein-Deutsch-Wörterbuch von Heilpflanzen > Strychnos nux-vomica

  • 6 cruentus

    cruentus, a, um, Adi. m. Compar. u. Superl. (cruor), blutig, I) im allg.: a) dem Stoffe nach, blutend, von Flüssigkeiten = mit Blut vermischt, caro, Cels.: guttae imbrium quasi cruentae, Cic.: vomica, quo cruentior, eo melior est, Cels. – b) der Farbe nach, blutrot, myrta, Verg. georg. 1, 306. – II) im üblen Sinne, durch Verwundung, durch Mord blutig, 1) eig.: a) übh., blutig = mit Blut befleckt od. bespritzt, od. besudelt, blutbefleckt, blutbespritzt, gladius, Cic.: vestis, Quint.: castra cr. et maculata, blutbefleckte u. mordbesudelte, Tac.: cos (durch die damit zu neuem Gebrauche geschärften blutigen Geschosse), Hor. – cr. hostis, der blutbespritzte, Hor. carm. 1, 2, 39 (vgl. unten no. 2): hostia, Lampr.: P. Clodii cadaver, Cic.: cruentus sanguine civium Romanorum, Cic.: Adon cruentus cecĭdit olim, Varro fr. – b) prägn., blutig = mit Verwundung, mit Blutvergießen, mit Mord verbunden, Blut kostend, Blutvergießen herbeiführend, victoria, Sall.: annus, Sall.: epistula, Blutbrief, Blutbefehl, Tac.: adulatio, zu Blutvergießen verführende, Plin. ep.: non aliud bellum cruentius caede clarissimorum virorum fuit, Vell.: ille dies cruentissimus Romano nomini, Vell. – neutr. plur. subst., gaudens Bellona cruentis (blutige Auftritte), Hor. sat. 2, 3, 223. – 2) übtr.: a) verwundend, dens (Zahn des Neides), Hor. ep. 2, 1, 150. – b) blutbegierig, blutdürstig, grausam, hostis, Sen. ad Marc. 20, 3 (vgl. oben no. 1): Achilles cruentior bello, Ov.: ira, Hor.

    lateinisch-deutsches > cruentus

  • 7 interaneus

    interāneus, a, um (inter), inwendig, innerlich, vomica, Scrib. Larg. 96. – subst., a) interāneum, ī, n., der Mastdarm, Plin. 32, 105. – b) interānea, ōrum, n., die Eingeweide, Gedärme, Colum. 9, 14, 15. Plin. 8, 100 u. 20, 117. Solin. 10, 17. Corp. inscr. Lat. 6, 1770.

    lateinisch-deutsches > interaneus

  • 8 liquor [1]

    1. liquor, ōris, m. (liqueo), I) die Flüssigkeit, 1) eig. = das Flüssigsein, aquae, Lucr. 1, 453. Varro LL. 5, 109. Cic. de nat. deor. 2, 26: vomica aeterni liquoris, die immer flüssige Ausschwitzung, Plin. 33, 99. – 2) meton., eine flüssige Substanz, Flüssigkeit, lactis aut fontium, Iustin.: mellis, Lucr., u. bl. liquor, Honig, Colum.: liquor, Rebensaft, Wein, Hor. u. Tibull.: albus ovorum, Eiweiß, Colum. u. Plin.: salis (der offenen See), Cic. poët.: fluidus, i.e. tabes, Verg.: virgineus, i.e. aquae Virginis, Ov.: perlucidi amnium liquores, Cic.: Pactoli liquores, das Gewässer, Prop.: invergere in me liquores tuos, Plaut.: absol. = das Meer, Hor.: in liquorem solvere, in Dünste auflösen, Plin. – II) die Klarheit, Cydnus aquae liquore conspicuus, Val. Max. 3, 8. ext. 6. – / līquor gemessen, Lucr. 1, 453.

    lateinisch-deutsches > liquor [1]

  • 9 puter

    puter, putris, putre, u. putris, e, I) in Verwesung-, in Fäulnis übergegangen, angegangen, verwest, faul, morsch, ranzig, brandig, navis putris iam admodum et vetustate dilabens, Liv.: fanum, Hor.: navigium, Sen. rhet.: aedificium, Sen.: saxa, Sen.: poma, Ov.: ulcus, Cels.: os, Firm. math.: vomica, Iuven.: palus, Varro. – II) übtr., übh. locker, morsch, mürbe, welk, solum, Verg.: terra, Colum.: loca, Plin.: glaeba, Verg.: ager, Colum.: tellus, in Staub aufgelöst, Prop.: arena, Colum.: lapis, Plin. ep.: mammae, schlaffe, welke, Hor.: oculi, schwimmende, gläserne, Hor.: corpora cicatricibus, Curt.: so auch ille in Venerem putris, Pers.: anima, hinwelkend, alt, Prop.

    lateinisch-deutsches > puter

  • 10 vomicosus

    vomicōsus, a, um (vomica), voll Geschwüre, Cael. Aur. de morb. acut. 2, 17, 102; de morb. chron. 5, 10, 93.

    lateinisch-deutsches > vomicosus

  • 11 vomiflluus

    vomiflluus, a, um (vomica u. fluo), von Eiter fließend, passio, der Eiterfluß, Cael. Aur. de morb. chron. 2, 14, 200.

    lateinisch-deutsches > vomiflluus

  • 12 рвотный орех

    Универсальный русско-немецкий словарь > рвотный орех

  • 13 poison nut tree

    < bio> ■ Brechnuss f ; Nux vomica f

    English-german technical dictionary > poison nut tree

  • 14 cruentus

    cruentus, a, um, Adi. m. Compar. u. Superl. (cruor), blutig, I) im allg.: a) dem Stoffe nach, blutend, von Flüssigkeiten = mit Blut vermischt, caro, Cels.: guttae imbrium quasi cruentae, Cic.: vomica, quo cruentior, eo melior est, Cels. – b) der Farbe nach, blutrot, myrta, Verg. georg. 1, 306. – II) im üblen Sinne, durch Verwundung, durch Mord blutig, 1) eig.: a) übh., blutig = mit Blut befleckt od. bespritzt, od. besudelt, blutbefleckt, blutbespritzt, gladius, Cic.: vestis, Quint.: castra cr. et maculata, blutbefleckte u. mordbesudelte, Tac.: cos (durch die damit zu neuem Gebrauche geschärften blutigen Geschosse), Hor. – cr. hostis, der blutbespritzte, Hor. carm. 1, 2, 39 (vgl. unten no. 2): hostia, Lampr.: P. Clodii cadaver, Cic.: cruentus sanguine civium Romanorum, Cic.: Adon cruentus cecĭdit olim, Varro fr. – b) prägn., blutig = mit Verwundung, mit Blutvergießen, mit Mord verbunden, Blut kostend, Blutvergießen herbeiführend, victoria, Sall.: annus, Sall.: epistula, Blutbrief, Blutbefehl, Tac.: adulatio, zu Blutvergießen verführende, Plin. ep.: non aliud bellum cruentius caede clarissimorum virorum fuit, Vell.: ille dies cruentissimus Romano nomini, Vell. – neutr. plur. subst., gaudens Bellona cruentis (blutige Auftritte), Hor. sat. 2, 3, 223. – 2) übtr.: a) verwundend, dens (Zahn des Neides), Hor. ep. 2, 1, 150. – b) blutbegierig, blutdürstig,
    ————
    grausam, hostis, Sen. ad Marc. 20, 3 (vgl. oben no. 1): Achilles cruentior bello, Ov.: ira, Hor.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cruentus

  • 15 interaneus

    interāneus, a, um (inter), inwendig, innerlich, vomica, Scrib. Larg. 96. – subst., a) interāneum, ī, n., der Mastdarm, Plin. 32, 105. – b) interānea, ōrum, n., die Eingeweide, Gedärme, Colum. 9, 14, 15. Plin. 8, 100 u. 20, 117. Solin. 10, 17. Corp. inscr. Lat. 6, 1770.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > interaneus

  • 16 liquor

    1. liquor, ōris, m. (liqueo), I) die Flüssigkeit, 1) eig. = das Flüssigsein, aquae, Lucr. 1, 453. Varro LL. 5, 109. Cic. de nat. deor. 2, 26: vomica aeterni liquoris, die immer flüssige Ausschwitzung, Plin. 33, 99. – 2) meton., eine flüssige Substanz, Flüssigkeit, lactis aut fontium, Iustin.: mellis, Lucr., u. bl. liquor, Honig, Colum.: liquor, Rebensaft, Wein, Hor. u. Tibull.: albus ovorum, Eiweiß, Colum. u. Plin.: salis (der offenen See), Cic. poët.: fluidus, i.e. tabes, Verg.: virgineus, i.e. aquae Virginis, Ov.: perlucidi amnium liquores, Cic.: Pactoli liquores, das Gewässer, Prop.: invergere in me liquores tuos, Plaut.: absol. = das Meer, Hor.: in liquorem solvere, in Dünste auflösen, Plin. – II) die Klarheit, Cydnus aquae liquore conspicuus, Val. Max. 3, 8. ext. 6. – līquor gemessen, Lucr. 1, 453.
    ————————
    2. līquor, līquī, flüssig sein, schmelzen, fließen, Verg.: liquitur et glacies, Ov.: amurca, Plin.: liquentia flumina, mella, fließende, flüssige, Verg. – übtr., liquitur aetas, Lucr.: liquuntur res, vergehen usw., Plaut.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > liquor

  • 17 puter

    puter, putris, putre, u. putris, e, I) in Verwesung-, in Fäulnis übergegangen, angegangen, verwest, faul, morsch, ranzig, brandig, navis putris iam admodum et vetustate dilabens, Liv.: fanum, Hor.: navigium, Sen. rhet.: aedificium, Sen.: saxa, Sen.: poma, Ov.: ulcus, Cels.: os, Firm. math.: vomica, Iuven.: palus, Varro. – II) übtr., übh. locker, morsch, mürbe, welk, solum, Verg.: terra, Colum.: loca, Plin.: glaeba, Verg.: ager, Colum.: tellus, in Staub aufgelöst, Prop.: arena, Colum.: lapis, Plin. ep.: mammae, schlaffe, welke, Hor.: oculi, schwimmende, gläserne, Hor.: corpora cicatricibus, Curt.: so auch ille in Venerem putris, Pers.: anima, hinwelkend, alt, Prop.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > puter

  • 18 vomicosus

    vomicōsus, a, um (vomica), voll Geschwüre, Cael. Aur. de morb. acut. 2, 17, 102; de morb. chron. 5, 10, 93.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > vomicosus

  • 19 vomiflluus

    vomiflluus, a, um (vomica u. fluo), von Eiter fließend, passio, der Eiterfluß, Cael. Aur. de morb. chron. 2, 14, 200.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > vomiflluus

  • 20 kargabüken

    kargabüken BOT Brechnuss f (Strychnos nux vomica)

    Türkçe-Almanca sözlük > kargabüken

См. также в других словарях:

  • vomică — VÓMICĂ, vomice, adj. (În sintagma) Nucă vomică = seminţele unui arbore (Strychnos nux vomica) răspândit în zona tropicală, din care se extrag substanţe utilizate în industria farmaceutică (stricnina) şi chimică. – Din fr. vomique. Trimis de ana… …   Dicționar Român

  • vomica — see NUX VOMICA * * * n. 1. an abnormal cavity in an organ, usually a lung, sometimes containing pus. 2. the abrupt expulsion from the mouth of a large quantity of pus or decaying matter originating in the throat or lungs …   Medical dictionary

  • vómica — f. neumol. Expectoración súbita de pus y material purulento que procede de una cavidad pulmonar. Medical Dictionary. 2011 …   Diccionario médico

  • vômica — s. f. Tumor no parênquima pulmonar.   ♦ Grafia em Portugal: vómica …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • vómica — s. f. Tumor no parênquima pulmonar.   ♦ Grafia no Brasil: vômica …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Vomica — Vom i*ca, n. [L., fr. vomere to throw up, vomit.] (Med.) (a) An abscess cavity in the lungs. (b) An abscess in any other parenchymatous organ. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Vomĭca — Vomĭca, eine geschlossene Eiterhöhle, Eitersack in einem inneren Theile des Körpers, bes. in den Lungen (V. pulmonum). Daher Vomicös, eiternd …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Vomĭca — (lat., Caverna), Eiterhöhle, besonders Höhle im Lungengewebe …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Vomica — Vomica, lat., Eitersack; vomicös, eiternd …   Herders Conversations-Lexikon

  • vómica — ► sustantivo femenino MEDICINA Expulsión por la boca de secreciones purulentas pulmonares. * * * vómica (del lat. «vomĭca») f. Med. *Absceso que se forma en el interior del pecho, del cual llega a los bronquios pus que se evacua por vómito …   Enciclopedia Universal

  • vomica — /vom i keuh/, n., pl. vomicae / euh see /. Pathol. 1. a cavity, usually in the lungs, containing pus. 2. the pus content of such a cavity. [1565 75; < L: a boil, ulcer, equiv. to vom(ere) to discharge (see VOMIT) + ica, fem. of icus IC] * * * …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»