-
1 voltar gabbana
voltar gabbanadas [oder sein] Mäntelchen nach dem Wind(e) hängenDizionario italiano-tedesco > voltar gabbana
2 voltar pagina
voltar paginaumblätternDizionario italiano-tedesco > voltar pagina
3 voltar bandiera
сущ.общ. изменить своим убеждениям, перейти на сторону противника4 voltar carta
сущ.общ. переменить разговор, писать с новой страницы5 voltar casacca
сущ.общ. изменить своим убеждениям, перейти в другую партию6 voltar faccia
сущ.общ. изменить, перейти на сторону врагов, переменить взгляды7 voltar foglio
сущ.8 voltar il dosso
сущ.перен. показать спину, удрать9 voltar il foglio
сущ.общ. перевернуть страницу10 voltar le piante
сущ.общ. повернуться назад11 amoreggiare
(-eggio) vi (a)) волочиться; флиртоватьSyn:fare all'amore, filare, filtrare, limonare, tortoreggiare, tubare, trescare, civettare, corteggiare, donneggiareAnt:12 scartabellare
13 calcagno
m (pl m i calcagni or f le calcagna) heel* * *calcagno s.m. heel; (anat.) calcaneum*, calcaneus* //stare alle calcagna di qlcu., to follow s.o. closely; ( pedinarlo) to shadow (o to tail) s.o. // avere qlcu. alle calcagna, to have s.o. at one's heels // mostrare, voltar le calcagna, to show (s.o.) a clean pair of heels.* * *m.pl. - gni, f.pl. - gna [kal'kaɲɲo, ɲi, ɲa] sostantivo maschile anat. (pl. - gni) heel••essere alle -gna di qcn. — to be on sb.'s tail, to be hard o close on sb.'s heels
stare, mettersi alle -gna di qcn. — to come, follow hard on sb.'s heels
* * *calcagnosostantivo m.\essere alle -gna di qcn. to be on sb.'s tail, to be hard o close on sb.'s heels; stare, mettersi alle -gna di qcn. to come, follow hard on sb.'s heels.14 casacca
casacca s.f.1 coat; jacket* * *1) (giacca) coat, jacket2) mil. ant. blouse3) (del fantino) jacket* * *casaccapl. - che /ka'zakka, ke/sostantivo f.1 (giacca) coat, jacket2 mil. ant. blouse3 (del fantino) jacket.15 pagina
f pagea pagina 10 on page 10pagine gialle Yellow Pagespagina elettronica screen pagepagina Web Web site* * *pagina s.f.1 page; ( foglio) leaf*: pagina bianca, blank page; pagina dispari, right-hand page (o form. recto); pagina pari, left-hand page (o form. verso); pagina sciolta, loose leaf; a piede di pagina, at the foot of the page; in testa di pagina, at the top of the page; è a pagina 52, it is on page 52; volta la pagina, turn the page (over); numerare le pagine, to number the pages; piegare la pagina, to fold (down) the page; leggere le prime pagine di un romanzo, to read the first few pages of a novel; sfogliare le pagine di un libro, to glance through a book; strappare una pagina da un libro, to tear a page (o a leaf) out of a book // sono le pagine migliori di questo autore, (estens.) they are the finest passages (o pages) by this author // voltare pagina, (fig.) to turn over a new leaf: col nuovo anno voglio voltar pagina, with the new year I will turn over a new leaf; con il nuovo governo democratico il paese volta pagina, with the new democratic government the country will change for the better // ( di giornale): prima pagina, front page; lo scandalo è finito in prima pagina, the scandal ended up on the front page; terza pagina, the culture (o literary) page; pagina di cronaca locale, local news page // pagine gialle, yellow pages; pagine gialle elettroniche, electronic yellow pages // pagina della pubblicità, advertising page2 (fig.) ( episodio, momento) page, chapter; leaf*: una bella pagina di storia, a fine chapter (o page) in history3 (bot.) face* * *['padʒina]sostantivo femminile1) pagein prima, nell'ultima pagina — on the front, back page
voltare pagina — to turn over (the page); fig. to turn over a new leaf
2) (brano)3) fig. (episodio)•- e gialle — ®; Yellow Pages®;
* * *pagina/'padʒina/sostantivo f.1 page; pagina bianca blank page; in prima, nell'ultima pagina on the front, back page; voltare pagina to turn over (the page); fig. to turn over a new leaf2 (brano) le più belle -e della poesia irlandese the finest passages of Irish poetry- e gialle® Yellow Pages®.16 gabbana
gabbanagabbana [gab'ba:na]sostantivo Femininvoltar gabbana das [oder sein] Mäntelchen nach dem Wind(e) hängenDizionario italiano-tedesco > gabbana
17 pagina
paginapagina ['pa:dlucida sans unicodeʒfontina]sostantivo FemininSeite Feminin; prima pagina figurato Titelseite Feminin; quarta pagina figurato Anzeigenteil Maskulin; terza pagina figurato Feuilletonteil Maskulin; Pagine gialle Gelbe Seiten Feminin plurale; voltar pagina umblättern; figurato ein neues Kapitel anfangen; (parlare d'altre cose) von etwas Anderem reden; mettere in pagina stampa, tipografia umbrechen; pagina web informatica Webseite FemininDizionario italiano-tedesco > pagina
18 -B225
переметнуться в другой лагерь:Ma ora che mi rammento, non sarebbe a caso il posto d'Academico della Crusca che m'avesse fatto voltar baracca, legare l'asino dove vuole il padrone?. (G.Giusti, «Epistolario»)
Но теперь, поразмыслив, я думаю, что мне не по плечу быть членом Академии Круска: это заставило бы меня повернуть оглобли в другую сторону и перестать быть хозяином своих действий.19 -C1209
voltare (или cambiare, mutare) casacca
сделать крутой поворот; переметнуться в другой лагерь:«Certo colui ha tutt'altro che l'aria di voler cambiare casacca; ma si può dire dove cominciano e dove finiscono la bontà e la misericordia di Dio?. (M. Puccini, «Scoperta del tempo»)
— Конечно, совсем не похоже на то, чтобы он изменил свое решение, но кто знает, где начинается и где кончается милость господня?In questa guisa il furbo Merizzi metteva una pulce nell'orecchio a Leonforte che seguiva con un'attenzione inquieta il rapido cammino del suo antico commesso, e lo sapava non imbarazzato da scrupoli, capacissimo di voltar casacca e di minargli il terreno sotto i piedi. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
Таким образом хитрый Мерицци вселил сомнение в Леонфорте, который с беспокойством следил за своим старым приказчиком, зная, что он не отличался особой щепетильностью и был способен переметнуться в другой лагерь и подставить ему ножку....come hanno tradito il primo signore, posson tradire il secondo; e come hanno voltato la casacca per un verso, possono voltarla da capo per l'altro. (P. Fanfani, «Cecco d'Ascoli»)
...раз они изменили одному хозяину — изменят и другому, и раз уж они переметнулись к нам, то смогут так же переметнуться и к другим.20 -F774a
essere (или stare) a un filo di...
быть на волосок от...Arabella per cinque o sei giorni stette a un filo di voltar via anche lei, abbruciata da una febbre di quaranta gradi. (E. De Marchi, «Grandi romanzi»)
Арабелла тоже в течение пяти или шести дней была на волосок от смерти: у нее температура доходила до сорока.Don Camillo che s'affidava tutto nella speranza di ottenere un erede, vedendosi fraudato anche d'un tale conforto, cadde in tal melancolia, che lo ridusse in breve a fil di morte. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)
Дон Камилло, возлагавший все надежды на появление наследника, когда и эти надежды рухнули, впал в такое отчаянье, что в непродолжительном времени уже стоял одной ногой в могиле.Poi bisognò chiamare il medico, e poi anche il prete, giacché l'era proprio in fil di vita. (I.Nievo, «Confessioni di un italiano»)
Потом пришлось позвать врача, а вслед за ним и священника, так как больной был при последнем издыхания.Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
voltar — a voltou ao princípio; volta a cantar. voltar com volta com o teu irmão. voltar de voltou da oficina. voltar para volta para o teu lugar; volta para fora. voltar por ele voltou por Viana … Dicionario dos verbos portugueses
voltar — v. tr. 1. Dar volta a, volver, virar; pôr do avesso. 2. Mostrar ou apresentar pelo lado ou face oposta. 3. Dar em troco. • v. intr. 4. Regressar. 5. Tornar a vir. 6. Reaparecer, tornar. 7. Replicar, responder; dar volta ou voltas; tornar a fazer … Dicionário da Língua Portuguesa
voltar — vol|tar Mot Agut Verb … Diccionari Català-Català
voltar — 1. Agora tenho que ir; volto amanhã. (vir novamente) ◘ I have to go now; I ll come back tomorrow. 2. Ele volta amanhã aos Estados Unidos. (ir novamente) ◘ He s going back to the United States tomorrow … Palavras de múltiplo sentido
voltar gabbana — Cambiare idee e partito secondo l interesse del momento; lo stesso che mutar casacca. Il gabbano (variante più usata di gabbana) era anticamente un pesante soprabito con cappuccio, di origine araba … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
League of Super Evil — Title Card Genre Animation Action Comedy Created by Philippe Ivanusic Va … Wikipedia
The League of Super Evil — Título Liga de Súper Malvados Hispanoamérica Liga de Súper Villanos España Género Animación / Acción Creado por Philippe Ivanusic Vallee Davila LeBlanc Peter Ricq Voces de Scott McNeil Colin Murdock Lee Tockar Tabitha St. Ge … Wikipedia Español
Loup* Ardent — (Sagas of the Demonspawn) est une série de quatre livres jeux écrits par James Herbert Brennan. Ils ont été édités par Fontana Paperback, et en France par Folio Junior dans la collection Un livre dont vous êtes le héros. Loup* Ardent (Fire* Wolf) … Wikipédia en Français
Loup Ardent — Loup* Ardent Loup* Ardent (Sagas of the Demonspawn) est une série de quatre livres jeux écrits par James Herbert Brennan. Ils ont été édités par Fontana Paperback, et en France par Folio Junior dans la collection Un livre dont vous êtes le héros … Wikipédia en Français
Mission Earth (novel) — For other uses, see Mission Earth. Cover of Mission Earth volume 1: The Invaders Plan Mission Earth is a ten volume science fiction novel series by L. Ron Hubbard, founder of the Church of Scientology. Hubbard died three months after the… … Wikipedia
Biotrog — Superherobox| caption=Art by Gilbert Monsanto. comic color=background:#8080ff character name=Biotrog real name=Roger Summers publisher=INFINITY Publishing, Inc debut=Kick Fighter Komiks #1 (1992) creators=Jojo Ende Jr. and Gilbert Monsanto… … Wikipedia
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский