-
1 зрительное впечатление
Russian-english psychology dictionary > зрительное впечатление
-
2 зрительное впечатление
Русско-английский физический словарь > зрительное впечатление
-
3 зрительное впечатление
Русско-английский словарь по патентам и товарным знакам > зрительное впечатление
-
4 зрительное впечатление
Русско-английский синонимический словарь > зрительное впечатление
-
5 зрительное восприятие
Русско-английский политехнический словарь > зрительное восприятие
-
6 зрительный образ
1) General subject: optical sensation, visual impression2) Computers: visual metaphor, visual metaphore3) Biology: visual object4) Medicine: vision5) Construction: visual imagery6) Mechanics: visual pattern7) Advertising: sight, visual identity, visual image8) Aviation medicine: visual percept9) Makarov: imagery, visualization -
7 зрительное восприятие
1) General subject: vision2) Medicine: visuognosis, visuoperception3) Architecture: vision response4) Psychology: visual perception (ощущение)5) Advertising: appearance, visible sensation, visual comprehension6) Patents: visual perception8) Makarov: perception, visual impressionУниверсальный русско-английский словарь > зрительное восприятие
-
8 зрительное впечатление
General subject: visual impressionУниверсальный русско-английский словарь > зрительное впечатление
-
9 обманчивое (зрительное) впечатление
Aviation medicine: deceptive (visual) impressionУниверсальный русско-английский словарь > обманчивое (зрительное) впечатление
-
10 Г-77
КОЛОТЬ ГЛАЗА (ГЛАЗ obs) coll VP1. \Г-77 кому (чем) (subj: human to remind s.o. consistently of, reproach s.o. for etc (some shortcoming, mistake, foolish behavior etc)X колол Y-y глаза Z-ом = X kept (was) throwing Z in Y's face (teeth)X kept (was) throwing Z up to Y X was (kept) rubbing Y's nose in it....Он (мой отец) был не только честный и порядочный человек, у него была голова на плечах... И хотя некоторые подбирали ключи под моего отца, кололи (директору фабрики) Сидорову глаза, что отец из Швейцарии, но Сидоров не обращал на это внимания... (Рыбаков 1). Father wasn't just honest and decent, he also had a good head on his shoulders....Though some people tried to trip father up by throwing his Swiss nationality in (the manager) Sidorov's face, Sidorov took no notice... (1a).(Чеглов:) Что ж ты мне всё этой любовью колешь глаза? (Писемский 1). (Ch.:) Why do you throw this love in my teeth all the time? (1a).2. - (кому) ( subj: concr or abstr) to irritate s.o., be disagreeable to s.o.: X колет глаза Y-y = X sets Y's teeth on edgeX gets under Y's skin X gets on Y's nerves X gets Y's goat (of sth. that makes an unpleasant visual impression) X offends the eye X hurts the eye(s) X is an eyesore.(Мамаева:) Если вы видите, что умный человек бедно одет, живёт в дурной квартире, едет на плохом извозчике, - это вас не поражает, не колет вам глаз... (Островский 9). (М.:) If you happen to see a clever man poorly dressed, living in an ugly apartment, riding in second-rate cabs-...this doesn't startle you, or set your teeth on edge (9c). -
11 обманчивое впечатление
Aviation medicine: (зрительное) deceptive (visual) impressionУниверсальный русско-английский словарь > обманчивое впечатление
-
12 колоть глаз
• КОЛОТЬ ГЛАЗА <ГЛАЗ obs> coll[VP]=====⇒ to remind s.o. consistently of, reproach s.o. for etc (some shortcoming, mistake, foolish behavior etc):- X kept < was> throwing Z up to Y;- X was < kept> rubbing Y's nose in it.♦...Он [МОЙ отец] был не только честный и порядочный человек, у него была голова на плечах... И хотя некоторые подбирали ключи под моего отца, кололи [директору фабрики] Сидорову глаза, что отец из Швейцарии, но Сидоров не обращал на это внимания... (Рыбаков 1). Father wasn't just honest and decent, he also had a good head on his shoulders....Though some people tried to trip father up by throwing his Swiss nationality in [the manager] Sidorov's face, Sidorov took no notice... (1a).♦ [Чеглов:] Что ж ты мне всё этой любовью колешь глаза? (Писемский 1). [Ch.:] Why do you throw this love in my teeth all the time? (1a).2. колоть глаз (кому) [subj: concr or abstr]⇒ to irritate s.o., be disagreeable to s.o.:- [of sth. that makes an unpleasant visual impression] X offends the eye;- X is an eyesore.♦ [Мамаева:] Если вы видите, что умный человек бедно одет, живёт в дурной квартире, едет на плохом извозчике, - это вас не поражает, не колет вам глаз... (Островский 9). [М.:] If you happen to see a clever man poorly dressed, living in an ugly apartment, riding in second-rate cabs-...this doesn't startle you, or set your teeth on edge (9c).Большой русско-английский фразеологический словарь > колоть глаз
-
13 колоть глаза
• КОЛОТЬ ГЛАЗА <ГЛАЗ obs> coll[VP]=====⇒ to remind s.o. consistently of, reproach s.o. for etc (some shortcoming, mistake, foolish behavior etc):- X kept < was> throwing Z up to Y;- X was < kept> rubbing Y's nose in it.♦...Он [МОЙ отец] был не только честный и порядочный человек, у него была голова на плечах... И хотя некоторые подбирали ключи под моего отца, кололи [директору фабрики] Сидорову глаза, что отец из Швейцарии, но Сидоров не обращал на это внимания... (Рыбаков 1). Father wasn't just honest and decent, he also had a good head on his shoulders....Though some people tried to trip father up by throwing his Swiss nationality in [the manager] Sidorov's face, Sidorov took no notice... (1a).♦ [Чеглов:] Что ж ты мне всё этой любовью колешь глаза? (Писемский 1). [Ch.:] Why do you throw this love in my teeth all the time? (1a).2. колоть глаза (кому) [subj: concr or abstr]⇒ to irritate s.o., be disagreeable to s.o.:- [of sth. that makes an unpleasant visual impression] X offends the eye;- X is an eyesore.♦ [Мамаева:] Если вы видите, что умный человек бедно одет, живёт в дурной квартире, едет на плохом извозчике, - это вас не поражает, не колет вам глаз... (Островский 9). [М.:] If you happen to see a clever man poorly dressed, living in an ugly apartment, riding in second-rate cabs-...this doesn't startle you, or set your teeth on edge (9c).Большой русско-английский фразеологический словарь > колоть глаза
-
14 давать наглядное представление о
Давать наглядное представление о-- These data are included in a single plot to give a visual impression of the distribution of available data on fatigue of Type 316 stainless steel.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > давать наглядное представление о
-
15 фликер
фликер
Субъективное восприятие человеком колебаний светового потока искусственных источников освещения, вызванных колебаниями напряжения в электрической сети, питающей эти источники.
[ ГОСТ 13109-97]
фликер
Ощущение неустойчивости зрительного восприятия, вызванное световым источником, яркость или спектральный состав которого изменяются во времени.
[ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]EN
flicker
impression of unsteadiness of visual sensation induced by a light stimulus whose luminance or spectral distribution fluctuates with time
Source: 845-02-49
[IEV number 161-08-13]
flicker
impression of unsteadiness of visual sensation induced by a light stimulus whose luminance or spectral distribution fluctuates with time
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]FR
papillotement
flicker
impression d'instabilité de la sensation visuelle due à un stimulus lumineux dont la luminance ou la répartition spectrale fluctuent dans le temps
Source: 845-02-49
[IEV number 161-08-13]
papillotement («flicker»)
impression d’instabilité de la sensation visuelle due à un stimulus lumineux dont la luminance ou la répartition spectrale fluctue dans le temps
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]Тематики
EN
DE
FR
Смотри также
- В. В. Суднова. Качество электрической энергии
- Современные технологии повышения качества электроэнергии при ее передаче и распределении. "Новости электротехники" №1, 2 2005
3.7 фликер (flicker): Ощущение неустойчивости зрительного восприятия, вызванное световым источником, яркость или спектральный состав которого изменяются во времени.
Источник: ГОСТ Р 51317.4.30-2008: Электрическая энергия. Совместимость технических средств электромагнитная. Методы измерений показателей качества электрической энергии оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > фликер
16 создавать впечатление
1. convey the impression2. receive impressionРусско-английский большой базовый словарь > создавать впечатление
17 создается впечатление
1. one gains the impression2. one haw the impressionРусско-английский большой базовый словарь > создается впечатление
18 внешний вид
1) General subject: air (with a triumphant air - с торжествующим видом), appearance, aspect, eye appeal (АД), facade, face, figure, form, get up, get-up, layout, outwall, outward, presence, shop front, shop-front, show, superficies, (чей-л.) the cut of (smb.'s) jib, the outer man, looks (о человеке), personal appearance, the way someone looks (e.g. мне нравится свой внешний вид - I like the way I look), (упаковки) Boxshot2) Computers: (приложения) look and feel3) Geology: facies4) Biology: external appearance, physiognomy5) Colloquial: rig, spit and polish6) Obsolete: scheme7) Military: (outward) appearance, configuration8) Engineering: physical configuration, physical form, visual environment9) Agriculture: habit (животного или растения)10) Jocular: the outer woman11) Construction: exterior, surface appearance12) Mathematics: external view of13) Automobile industry: outside appearance (автомобиля, трактора)14) Metallurgy: habitus16) Jargon: build17) Banking: trade dress (изделия, товара)18) Perfume: visual appearance19) Coolers: impression20) Advertising: exterior appearance, look21) Patents: decorative appearance, image22) Aviation medicine: external view, habitus (общий)23) Makarov: cut of (smb.'s) jib (кого-л.), cut of (smb.'s) rig (кого-л.), design, exterior view, exteriority, habit (растения, животного), habitus (животного или растения), the cut of (smb.'s) jib (кого-л.), the cut of (smb.'s) rig (кого-л.), uncared-for appearance24) Security: outward appearance25) Electrochemistry: appearance (покрытия)26) Tengiz: outer appearance27) Dental implantology: facial appearance19 стереоскопическое восприятие
1) Engineering: stereoscopic perception2) Cinema: stereo perception3) Cartography: form concept, perception of depth, perception of relief, space perception, stereoscopic sensation, stereoscopic vision, stereoscopic visual acuity, stereovision4) Psychoanalysis: stereoperception5) Makarov: space impression, stereoscopyУниверсальный русско-английский словарь > стереоскопическое восприятие
См. также в других словарях:
visual — /vizh ooh euhl/, adj. 1. of or pertaining to seeing or sight: a visual image. 2. used in seeing: the visual sense. 3. optical. 4. perceptible by the sense of sight; visible: a visual beauty. 5. perceptible by the mind; of the nature of a mental… … Universalium
visual — vis•u•al [[t]ˈvɪʒ u əl[/t]] adj. 1) phl of or pertaining to seeing or sight: a visual image[/ex] 2) phl used in seeing: the visual sense[/ex] 3) optical 4) perceptible by the sense of sight; visible 5) perceptible by the mind: a visual impression … From formal English to slang
Visual perception — In psychology, visual perception is the ability to interpret information from visible light reaching the eyes. The resulting perception is also known as eyesight, sight or vision. The various physiological components involved in vision are… … Wikipedia
impression — noun 1 idea/feeling/opinion about sth ADJECTIVE ▪ distinct, firm (esp. BrE), strong ▪ main, overriding, overwhelming ▪ clear, vivid … Collocations dictionary
visual — adj. Visual is used with these nouns: ↑aid, ↑appeal, ↑appearance, ↑art, ↑artist, ↑check, ↑clue, ↑confirmation, ↑contact, ↑cue, ↑defect, ↑delight, ↑ … Collocations dictionary
visual sensation — noun the perceptual experience of seeing the runners emerged from the trees into his clear vision he had a visual sensation of intense light • Syn: ↑vision • Hypernyms: ↑sensation, ↑esthesis, ↑aesthesis, ↑ … Useful english dictionary
visual aspect — noun outward or visible aspect of a person or thing • Syn: ↑appearance • Derivationally related forms: ↑appear (for: ↑appearance) • Hypernyms: ↑quality … Useful english dictionary
Air (visual novel) — Air Air original visual novel cover. Depicted are Kano (left), Misuzu (center), and Minagi (right). Genre Drama, Fantasy, Romance … Wikipedia
Composition (visual arts) — The Art of Painting by Jan Vermeer, noted for his subtle compositions In the visual arts – in particular painting, graphic design, photography and sculpture – composition is the placement or arrangement of visual elements or ingredients in a work … Wikipedia
Kanon (visual novel) — Pour les articles homonymes, voir Kanon. Traduction à relire … Wikipédia en Français
Human visual system model — A human visual system model (HVS model) is used by image processing, video processing and computer vision experts to deal with biological and psychological processes that are not yet fully understood. Such a model is used to simplify the… … Wikipedia
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Французский