-
21 meretricius
meretrīcius, a, um [ meretrix ] -
22 oculo
—, —, āre [ oculus ]1) одарять зрением ( aliquem Tert) -
23 Phrygionius
-
24 Phrygius
I a, umпоэт. троянский ( так как Троя относилась к Фригии)Ph. marītus V = — Эней, но тж. Prp = Пелоп (как сын фригийского царя Тантала)Ph. senex O — АнтенорPh. vates O — ГеленPh. pastor V = — ПарисPhrygia mater V — Ки белаPh. lapis H — фригийский мрамор, но тж. PM охраII Phrygius, ī m.Фригий, река в Ионии, приток Герма L -
25 picturatus
-
26 polio
I īvī, ītum, īre1) делать гладким, шлифовать, полировать ( marmora PM)перен. придавать лоск, отделывать ( orationem C)2) штукатурить, белить ( columnas albo L)II polio, ōnis m.валяльщик, сукновал Dig -
27 praescindo
prae-scindo, scidī, —, ere -
28 refringo
re-fringo, frēgī, frāctum, ere [ frango ]1)а) взламывать, выламывать, ломать (portas Cs, O; carcerem L)б) отламывать ( ramum V)2) сокрушить, одолеть, сломить (vim fluminis Cs, dominationem L; Achivos H); уничтожать, разрушать ( claustra C); коверкать ( verba St)3) преломлять ( radium solis PM)4) разрывать, раздирать ( vestes O) -
29 rumpo
rūpī, ruptum, ere1) рвать, разрывать (vincula C; vestes O; terĕtes plăgas H); разбивать ( catēnas H); ломать, сносить, разрушать (pontem L; claustra H); вскрывать ( cicatrīces QC); разрубать, рассекать, разрезать ( lora gladio QC); пронзать (intima praecordia ferro O); вырывать, выкорчёвывать ( radīces solo Col); отрывать ( funem a litore V); силой прокладывать ( viam per hostes V); прорывать, прокапывать или пробивать ( fontem O)media agmina r. V — прорваться сквозь (вражеские) полкиr. vocem V, T — подать голос, заговоритьr. questūs pectore V — разразиться жалобамиr. gemitum Sil — издать стон, застонатьrisum r. C — захохотатьr. reditum alicui H — отрезать кому-либо путь к отступлению, возврату2) нарушать (rupta foedera V; r. pacem Eutr); преступать ( leges Lcn); расстраивать, расторгать ( nuptias alicujus H); прекращать, прерывать ( somnum V)r. moras V, M, PM — перестать медлить -
30 seresco
I serēsco, —, —, ere [ serenus ] II serēsco, —, —, ere [ serum I ] -
31 uvesco
ūvēsco, —, —, ere [inchoat. к uveo ]1) становиться мокрым, влажным ( suspensae in litore vestes uvescunt Lcr) -
32 verto
vertī, versum, ere1)а) поворачивать ( hastam V)verso cardĭne O — повернув на петлях, т. е. отворив воротаб) повёртывать, направлять ( peregrinam puppim ad haec litora O); обращать ( hostes in fugam L); перевёртывать, опрокидыватьstilum in tabulis suis v. C — перевернуть стиль к дощечкам (чтобы стереть написанное)manum non v. C — не повернуть руки, т. е. палец о палец не ударитьv. iter retro L — отправиться в обратный путьannus vertens C — круглый или текущий год, но тж. большой год, т. е. мировой цикл в 15 000 солнечных летv. terga или se v. Cs, тж. in fugam v. l. — обратить тыл, обратиться в бегствоamicitiae (dat.) terga versa dare O — повернуться спиной к (т. е. изменить старой) дружбе2) взрывать (плугом), взрыхлять, вспахивать ( terram aratro H)v. freta lacertis V — проплывать моря на вёслах3)а) валить ( fraxĭnos manibus H); опрокидывать (cadum Pl, H)v. aliquem resupīno corpore O — опрокинуть кого-л. навзничьб) рушить, разрушать ( moenia ab imo V); низвергать, свергать ( regem T)в) уничтожать ( leges T); расстраивать (alicujus consilium L)4) направлять (armentum ad litora O; ora in aliquem O, T)v. pedem (gradum) O — направить (свои) стопыnescio, quo me vertam C — не знаю, куда мне повернуться, т. е. что мне делатьalio v. T — принять другое решение5) отводить (aquam in subjecta T); отворачивать ( vultum O); отвращать ( sinistrum rumorem T)6) обращать, переводить, переносить ( iram ab aliquo in aliquem L)v. curas ad publica commoda L — направить свои заботы на общественное благо7) обращать, присуждать ( reditūs in fiscum T)pecuniam ad se (in suam rem L) v. C — обратить деньги в свою пользу, т. е. присвоить их себе9) обращать, истолковывать ( somnia in melius Tib)(quod) dii bene vertant! Pl, Ter etc. — да обратят это боги в благо! (да примет это благоприятный оборот!)aliquid in omen v. L — усмотреть в чём-л. предзнаменованиеaliquid in contumeliam suam v. Cs — счесть что-л. оскорблением для себяaliquid alicui vitio v. C — укорять кого-л. чём-л., ставить что-л. кому-л. в вину10) приписывать (omnium causas in deos v. L); вменять ( aliquid in crimen L)victoriae decus ad aliquem v. L — приписать кому-л. честь победы11) использовать (occasionem ad bonum publicum T)aliquid in risum v. H — высмеять что-л.aliquid in religionem v. L — сделать что-л. делом совести или благоговейного почитания12) изменять (vestes V; sententiam L; jussa V)vice versā SenT, Just — наоборотcomas v. Prp — красить волосы (в другой цвет)versis gladiis depugnare Pl — сражаться другими мечами, т. е. применять другие приёмы13) превращать (pectora in silĭcem O; aliquid in fumum et cinerem H; continentiam in superbiam QC); перестраивать на иной лад (aliquem V; mentem alicujus O)seria ludo v. H — превращать серьёзное дело в забавуin Amphitryōnis imaginem sese v. Pl — принять облик Амфитрионаsolĭdam in glaciem v. V — превратиться в лёд, замёрзнуть14) переводить (на другой язык) (Platonem C; librum ex Graeco in Latinum L). — см. тж. vertor -
33 vibro
āvī, ātum, āre1) приводить в движение, шевелить, качать, колебать, извивать2) med.-pass. дрожать, трепетать ( vibrantur membra O)3) встряхивать, трясти, сотрясать ( viscera T); потрясать, размахивать ( hastas C); бросать, метать, кидать с размаху (jaculum O; fulmina Cld)vibrātus ab aethĕre fulgor V — молния, пущенная из эфираv. truces iambos Ctl — бросать жестокие ямбыoratio incitata et vibrans C — взволнованная, пламенная речьsententia vibrans Q, Pt — яркая мысль4) завивать5) дрожать, отдаваться (эхом) ( in auribus alicujus Sen)ejusmodi fabulae vibrabant, quum... Pt — вот какие слышались разговоры, как вдруг...6)а) извиваться, быстро шевелитьсяб) мелькать, быстро перелетать ( pilae inter manūs vibrabant Pt)7) искриться, отливать, переливаться, сверкать, мерцатьmare, quā a sole collucet, albescit et vibrāt C — море там, где оно озаряется солнцем, ослепительно блестит и искритсяtela lato vibrantia ferro O — копья, сверкающие широкими железными наконечниками -
34 xerampelinae
xērampelinae, ārum f. (греч.) (sc. vestes) -
35 deterere
истирать, износить, vestes detritae (1. 22 C. 5, 37. 1. 4 C. 6, 72).Латинско-русский словарь к источникам римского права > deterere
- 1
- 2
См. также в других словарях:
OXYPAEDEROTINAEV Vestes — apud Flav. Vopiscum in Aureliano, c. 46. Idem concessit, ut blatteas matronae tunicas haoerent et coeteras vestes, cum antea coloreas habuissent, et, ut multum, oxypaederotinas: dictae sunt a paederote gemma, quam aliô nomine opalium dixêre.… … Hofmann J. Lexicon universale
PENTELORES Vestes — qpud Flav. Vopisc. in Aureliano, c. 46. Paragaudas vestes ipse primus militibus dedit, quum antenon nisi rectas purpureas accepissent, et quidem aliis monolores, aliis dilores, trilores aliis, et usque ad pentelores, quales hodie lineae sunt. Vox … Hofmann J. Lexicon universale
PINGERE Vestes coloribus — dixit Servius de vestibus acupictilibus, quarum usus apud Romanas matronas tum esse coepit, cum purpureis iis esset interdictum. Erat autem Matronarum habitus, ante Imperium Caesarum purpureus et auratus, quem proin a Libertinarum ordine abdicat… … Hofmann J. Lexicon universale
COLORAE Vestes — apud Vopisc. in Aureliano, c. 46. Idem concessit, ut blatteas matronae tunicas haberent cum antea coloreas habuissent, et ut multum oxypaederotinas: non sunt variô colore tinctae, modo hôc, modo illô, sed quae variorum sunt colorum et plures… … Hofmann J. Lexicon universale
CULTELLATAE Vestes — h. e. Vestes in ligulas subinde incisae, quales Franci olim gerebant, damnatae passim Scriptoribus. Chron. Vosiense, Dehinc repertae sunt pretiosae ac variae vestes designantes varias hominum mentes, quas quidam, in sphaerulis et lingulis… … Hofmann J. Lexicon universale
EARINAE Vestes — dictae sunt olim, quae ex viridis coloris lana confiebant, verno tempori, unde apud Graecos iis nomen; convenientissimae. Quemadmodum in Anglia etiamnum hodie videmus, ubi hiems frigora sua remisit et laetiori facie terra aperitu, Regem totumque… … Hofmann J. Lexicon universale
FREPATAE Vestes — apud Gaufrid. Vosiensem part. 1. c. 74. Repertae sunt pretiosae ac variae vestes quas quidam in sphaerulis et lingulis minutissime frepantes, piecti Diaboli formam ossumunt: Gallis sunt Habits trovez, decouppez, frippez, unde vocabulum Trepatas… … Hofmann J. Lexicon universale
HERBIDAE Vestes — memoratae Cypriano L. de disc. et hab. Virg. cum ait, Neque enim Deus coccineas aut purpureas oves fecit, aut herbarum sucis, i. e. virides, seu earinas et conchyliis tingere et colorare lanas docuit: a colore haud dubie nomen habuêre. Aneaedem… … Hofmann J. Lexicon universale
LACERANDI Vestes — in luctu ritus, apud omnes fere gentes, Hebraeos inprimis; in usu fuit: unde Sacerdos Maximus cui neminem lugere permissum erat, prohibetur caput suum retegere et vestimenta sua discindere, Lev. c. 21. v. 10. quasi duobus his ritibus tota lugendi … Hofmann J. Lexicon universale
BICERRES Vestes — seu Bicirres, dictae sunt Veter. vestes cirratae, Graecis κροςςωταὶ. Sunt autem οἱ κροςςοὶ, ornamenta vestium extremitatibus assui solita, quae cirris ac filamentis tenuibus constabant: in eo a fimbriis diversae, quod nihil aliud sunt, quam villi … Hofmann J. Lexicon universale
EXCUTIENDI Vestes gremiumque ritus Hebraeorum cum indignabundi significare — et ominari imprecarique vellent,aliquem a Deo suis bonis excussum iri indigitatur Esrae c. 5. v. 13. Vide infra Vestis. Sed et excutere, idem quod scrutari est ac praetentare, Gr. ἐξερεινᾷν, ἐκσείειν καὶ ἐκτινάσσειν. Certe vix olim colloquium… … Hofmann J. Lexicon universale