Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

vessel

  • 81 חסף II, חספא

    חֲסַףII, חַסְפָּא or חִ׳ I m. (preced.) (= h. חֶרֶשׂ) 1) rough clay, מאנא דח׳ clay vessel (common and easily broken). Targ. O. Lev. 11:33; a. e. 2) ( something with which to peel or scrape, fragment of a vessel, potsherd. Targ. Prov. 26:23.Yeb.92b, a. e., v. דְּלֵי. Kidd.18a (prov.) נקיט … יהיבנא ליה ח׳ he had a pearl in his hand, and we give him a sherd, i. e. for a valuable object we give him a valueless paper; a. fr.Pl. חַסְפִּין, חִ׳. Gen. R. s. 14, v. דְּבַק; Midr. Till. to Ps. 2; a. e.

    Jewish literature > חסף II, חספא

  • 82 חֲסַף

    חֲסַףII, חַסְפָּא or חִ׳ I m. (preced.) (= h. חֶרֶשׂ) 1) rough clay, מאנא דח׳ clay vessel (common and easily broken). Targ. O. Lev. 11:33; a. e. 2) ( something with which to peel or scrape, fragment of a vessel, potsherd. Targ. Prov. 26:23.Yeb.92b, a. e., v. דְּלֵי. Kidd.18a (prov.) נקיט … יהיבנא ליה ח׳ he had a pearl in his hand, and we give him a sherd, i. e. for a valuable object we give him a valueless paper; a. fr.Pl. חַסְפִּין, חִ׳. Gen. R. s. 14, v. דְּבַק; Midr. Till. to Ps. 2; a. e.

    Jewish literature > חֲסַף

  • 83 טפח I

    טָפַחI (b. h.; cmp. טפף I) ( to join closely, whence טֶפַח (cmp. קוֹמֶץ) joined fingers, hand-breadth, to come in close contact; (cmp. נָקַש) to strike, knock. B. Kam.32b נתזה בקעת וטָפְחָה לו על פניו Ms. M. a chip flew off and struck him in the face. Ib. נתזו … וטָפְחוּ לווכ׳ Ms. M. sparks flew off and hit him ; a. fr.Esp. (denom. of טֶפַח) טָפַח, a. Pi. טִיפֵּחַ 1) to strike with the flat hand, to slap. Gen. R. s. 22, end התחילאדה״ר מְטַפֵּחַ על פניו Adam slapped his own face; Lev. R. s. 10 טוֹפֵחַ. Kidd.31a טָפְחָה לו על ראשו slapped him on his head. Gen. R. s. 45 טְפָחַתָּהּוכ׳ (Yalk. ib. 79 קפחתה) she slapped her face with her shoe. Y.Kil.VIII, 31c top טי׳ כנגדוכ׳ (Kidd.24b הכהו) if he struck him over his eye and blinded him. Ab. Zar. IV, 10 היה מְטַפֵּחַ עלוכ׳ (Bab. ed. 60b מַטְפִּיחַ, Y. ed. מתפח) he slapped upon the fermenting barrel (to check fermentation). Toh. III, 8 שדרך התינוק לטַפֵּחַ a child likes to slap (dough, to dabble); a. e. 2) to clap hands to a certain tune in rejoicing or mourning, v. טִיפּוּחַ Bets.V, 2 לא מְטַפְּחִיןוכ׳ we must not clap hands, or strike upon the knees, or stamp on the Holy Day. M. Kat. III, 8 מענות אבל לא מְטַפְּחוֹת may sing the dirge but must not clap. Ib. 9. Num. R. s. 4 … שהיה מקיש וטוֹפַחַ he knocked his hands against each other and clapped; ib. וטפח. Cant. R. to II, 14 מְטַפַּחַת באגפיה clapped her wings. 3) to collect the contents of a broken vessel by palming, to wipe with the palm. Ter. XI, 7. Sabb.143b ולא יְטַפֵּחַ בשמן must not use the palm for collecting oil in the broken vessel. Hif. הִטְפִּיחַ same. Ab. Zar.60b, v. supra.

    Jewish literature > טפח I

  • 84 טָפַח

    טָפַחI (b. h.; cmp. טפף I) ( to join closely, whence טֶפַח (cmp. קוֹמֶץ) joined fingers, hand-breadth, to come in close contact; (cmp. נָקַש) to strike, knock. B. Kam.32b נתזה בקעת וטָפְחָה לו על פניו Ms. M. a chip flew off and struck him in the face. Ib. נתזו … וטָפְחוּ לווכ׳ Ms. M. sparks flew off and hit him ; a. fr.Esp. (denom. of טֶפַח) טָפַח, a. Pi. טִיפֵּחַ 1) to strike with the flat hand, to slap. Gen. R. s. 22, end התחילאדה״ר מְטַפֵּחַ על פניו Adam slapped his own face; Lev. R. s. 10 טוֹפֵחַ. Kidd.31a טָפְחָה לו על ראשו slapped him on his head. Gen. R. s. 45 טְפָחַתָּהּוכ׳ (Yalk. ib. 79 קפחתה) she slapped her face with her shoe. Y.Kil.VIII, 31c top טי׳ כנגדוכ׳ (Kidd.24b הכהו) if he struck him over his eye and blinded him. Ab. Zar. IV, 10 היה מְטַפֵּחַ עלוכ׳ (Bab. ed. 60b מַטְפִּיחַ, Y. ed. מתפח) he slapped upon the fermenting barrel (to check fermentation). Toh. III, 8 שדרך התינוק לטַפֵּחַ a child likes to slap (dough, to dabble); a. e. 2) to clap hands to a certain tune in rejoicing or mourning, v. טִיפּוּחַ Bets.V, 2 לא מְטַפְּחִיןוכ׳ we must not clap hands, or strike upon the knees, or stamp on the Holy Day. M. Kat. III, 8 מענות אבל לא מְטַפְּחוֹת may sing the dirge but must not clap. Ib. 9. Num. R. s. 4 … שהיה מקיש וטוֹפַחַ he knocked his hands against each other and clapped; ib. וטפח. Cant. R. to II, 14 מְטַפַּחַת באגפיה clapped her wings. 3) to collect the contents of a broken vessel by palming, to wipe with the palm. Ter. XI, 7. Sabb.143b ולא יְטַפֵּחַ בשמן must not use the palm for collecting oil in the broken vessel. Hif. הִטְפִּיחַ same. Ab. Zar.60b, v. supra.

    Jewish literature > טָפַח

  • 85 ילד

    יָלַד(b. h.; v. בָּלַט) to bear, bring forth; to beget, v. יוֹלֵד. Yeb.VII, 5 יָלְדָה הימנו בן she had a son from him. Ib. י׳ תאכלוכ׳ after she has given birth, she may eat (Trumah). Snh.52a ארור שזו י׳ cursed he who begot this woman. Yalk. Sam. 146 והיא ילדה מהם and she was with child from them (the male demons); והיו יוֹלְדוֹת ממנו and they (the female demons) were with child from him (Adam); Gen. R. s. 20 מולידות (corr. acc., or מוּלָדוֹת Hof.). Sot.11b בשעה שכורעת לֵילֵד when she kneels down to give birth; a. v. fr.Part. pass. יָלוּד born; יְלוּד אשה born of woman, human being. Sabb.88b; a. fr.V. יוֹלֵד, יוֹלֵדָה, יוֹלֶדֶת. Nif. נוֹלַד to be born, to originate. Bets.I, 1 ביצה שנוֹלְדָהוכ׳ an egg which was laid on a Holy Day. Bekh.II, 3 נ׳ להם מוםוכ׳ a permanent blemish appeared on them. Ib. V, 3 כשיִוָּלֵד לווכ׳ when another blemish shall have appeared. Tosef.Keth.VII, 10 (read:) שדרכן לִיוָּלֵד which ordinarily appear; Y. ib. VII, end, 31d להִיוָּלֵד. Sabb.137a יום הִוָּלְדוֹ his day of birth; a. v. fr.Pesik. R. s. 15 כל חדש שלא נ׳, v. מוֹלָד.Part. נוֹלָד forthcoming, future event, result. Ab. II, 9 הרואה את הנ׳ he who considers what may result (from his actions); Tam.32a. Ned.III, 9 הנודר מן היִלּוֹדִים מותר בנוֹלָדִים if one foreswears enjoyment of the yillodim (those born), he is permitted to derive benefits from those born after his vow (v. Gem. ib. 30b).Esp. a) (in festive ritual) nolad, an object which became available for use on a Holy Day. Bets.2a אית ליה נ׳ holds to the opinion that nolad is forbidden to be used on the Holy Day, v. מוּקְצֶה. Sabb.29a מעיקרא כלי … והוה ליה נ׳ ואסור before it was broken, it was a vessel (and not designated for fuel), and now it is a broken vessel and, therefore, is a nolad and must not be used as fuel. Erub.46a top כ״ש דהוו להו נ׳וכ׳ so much the more they must be considered as nolad ; a. fr.b) (in votive law) nolad, a novel incident which changes the aspects of a vow and eventually nullifies it. Ned.IX, 2 פותחין בנ׳ the court in trying to absolve him may open the questions by pointing out a circumstance since occurred. Ib. 3 יש … שהן כנ׳ ואינן כנ׳ there are incidents which are and yet are not like nolad, i. e. incidents which may have been anticipated by the vowing person; a. fr. Hif. הוֹלִיד 1) to beget. Tosef.Yeb.X, 4 מפני שמוֹלִיד because he is capable of begetting children. Cant. R. beg. את מוצא צדיק מולידוכ׳ you will find cases of a righteous man having a righteous son Ex. R. s. 1 ולריק ישראל מוֹלִידִים shall Israelites beget in vain?; a. v. fr.(Gen. R. s. 20 מולידות, v. supra. Keth.72b מולידיו, v. יוֹלֵד. 2) to bear living brood, opp. to laying eggs. Bekh.7b, v. יָנַק. Pi. יִלֵּד, יִילֵּד 1) to assist in birth, to deliver. Sabb.XVIII, 3 מְיַלְּדִין את האשהוכ׳ you may deliver a woman on the Sabbath; ib. 129b מְיַילְּדִים את החיה Ms. M. (ed. מיי׳ את הוולד you may take the child). Ab. Zar.II, 1 (26a) לא תְיַלֵּדוכ׳ must not deliver a gentile woman; a. fr. 2) to rear. Ib. מפני שמְיַלֶּדֶתוכ׳ because she rears a child for idolatry; a. e.

    Jewish literature > ילד

  • 86 יָלַד

    יָלַד(b. h.; v. בָּלַט) to bear, bring forth; to beget, v. יוֹלֵד. Yeb.VII, 5 יָלְדָה הימנו בן she had a son from him. Ib. י׳ תאכלוכ׳ after she has given birth, she may eat (Trumah). Snh.52a ארור שזו י׳ cursed he who begot this woman. Yalk. Sam. 146 והיא ילדה מהם and she was with child from them (the male demons); והיו יוֹלְדוֹת ממנו and they (the female demons) were with child from him (Adam); Gen. R. s. 20 מולידות (corr. acc., or מוּלָדוֹת Hof.). Sot.11b בשעה שכורעת לֵילֵד when she kneels down to give birth; a. v. fr.Part. pass. יָלוּד born; יְלוּד אשה born of woman, human being. Sabb.88b; a. fr.V. יוֹלֵד, יוֹלֵדָה, יוֹלֶדֶת. Nif. נוֹלַד to be born, to originate. Bets.I, 1 ביצה שנוֹלְדָהוכ׳ an egg which was laid on a Holy Day. Bekh.II, 3 נ׳ להם מוםוכ׳ a permanent blemish appeared on them. Ib. V, 3 כשיִוָּלֵד לווכ׳ when another blemish shall have appeared. Tosef.Keth.VII, 10 (read:) שדרכן לִיוָּלֵד which ordinarily appear; Y. ib. VII, end, 31d להִיוָּלֵד. Sabb.137a יום הִוָּלְדוֹ his day of birth; a. v. fr.Pesik. R. s. 15 כל חדש שלא נ׳, v. מוֹלָד.Part. נוֹלָד forthcoming, future event, result. Ab. II, 9 הרואה את הנ׳ he who considers what may result (from his actions); Tam.32a. Ned.III, 9 הנודר מן היִלּוֹדִים מותר בנוֹלָדִים if one foreswears enjoyment of the yillodim (those born), he is permitted to derive benefits from those born after his vow (v. Gem. ib. 30b).Esp. a) (in festive ritual) nolad, an object which became available for use on a Holy Day. Bets.2a אית ליה נ׳ holds to the opinion that nolad is forbidden to be used on the Holy Day, v. מוּקְצֶה. Sabb.29a מעיקרא כלי … והוה ליה נ׳ ואסור before it was broken, it was a vessel (and not designated for fuel), and now it is a broken vessel and, therefore, is a nolad and must not be used as fuel. Erub.46a top כ״ש דהוו להו נ׳וכ׳ so much the more they must be considered as nolad ; a. fr.b) (in votive law) nolad, a novel incident which changes the aspects of a vow and eventually nullifies it. Ned.IX, 2 פותחין בנ׳ the court in trying to absolve him may open the questions by pointing out a circumstance since occurred. Ib. 3 יש … שהן כנ׳ ואינן כנ׳ there are incidents which are and yet are not like nolad, i. e. incidents which may have been anticipated by the vowing person; a. fr. Hif. הוֹלִיד 1) to beget. Tosef.Yeb.X, 4 מפני שמוֹלִיד because he is capable of begetting children. Cant. R. beg. את מוצא צדיק מולידוכ׳ you will find cases of a righteous man having a righteous son Ex. R. s. 1 ולריק ישראל מוֹלִידִים shall Israelites beget in vain?; a. v. fr.(Gen. R. s. 20 מולידות, v. supra. Keth.72b מולידיו, v. יוֹלֵד. 2) to bear living brood, opp. to laying eggs. Bekh.7b, v. יָנַק. Pi. יִלֵּד, יִילֵּד 1) to assist in birth, to deliver. Sabb.XVIII, 3 מְיַלְּדִין את האשהוכ׳ you may deliver a woman on the Sabbath; ib. 129b מְיַילְּדִים את החיה Ms. M. (ed. מיי׳ את הוולד you may take the child). Ab. Zar.II, 1 (26a) לא תְיַלֵּדוכ׳ must not deliver a gentile woman; a. fr. 2) to rear. Ib. מפני שמְיַלֶּדֶתוכ׳ because she rears a child for idolatry; a. e.

    Jewish literature > יָלַד

  • 87 יקר

    יְקָר, יְקָרָאch. sam( יְקָר m. (b. h.; preced. wds.) gravity, dignity, honor), 1) honor, dignity. Targ. Ex. 16:7. Targ. Ps. 87:3. Ib. 8:6 Ms. (ed. אַיְקָרָא, v. אִיקָר); a. fr.Ber.28a top מַן י׳ Ms. M. (ed. כסא דמוקרא, Ms. F. דִּיקָרָא) a vessel of honor (precious vessel). Snh.46b הספידא י׳וכ׳ are funeral ceremonies (eulogies, wailings) for the honor of the deceased or of the survivors? Ib. הנהו בני י׳ נינהו were those (the survivors of the house of Jeroboam) worthy of honors?Lev. R. s. 34 לית היא עבדא לִיקָרָךְ she acts (treats thee) not according to thy dignity; Gen. R. s. 17 לִיקַרְתָּךְ. Ib. דליתה מִיְּקָרָךְ for she is not (part) of thy dignity, i. e. not worthy of thee; Yalk. Lev. 665 דלית היא יקרך, a. דיקרך; Yalk. Is. 352 דיק׳; Y.Keth.XI, 34b bot. דאִיקְרָךְ.Ber.19a הקב״ה תבע בִּיקָרֵיה the Lord takes up the cause of his offended dignity; a. fr.Pl. יִקְרַיָּא. B. Kam. 102b bot. יִקְרַיְיכוּ, v. זִילוּתָא. 2) value, price. Targ. Ps. 49:9 אילו יהיב יקרוכ׳ Ms. (ed. Lag. ויהיב יקר; ed. ויהי יקיר) were he to pay the price for their redemption.Y.Sabb.VI, 8a bot. (in a prob. corrupted sentence) וי׳ אוף ציבחר הוה סידרה יקיר though the value (of the sandal) was but a trifle, yet order (consistency in decisions) is precious; Y.Yeb.XII, 12d top (corr. acc.).

    Jewish literature > יקר

  • 88 יקרא

    יְקָר, יְקָרָאch. sam( יְקָר m. (b. h.; preced. wds.) gravity, dignity, honor), 1) honor, dignity. Targ. Ex. 16:7. Targ. Ps. 87:3. Ib. 8:6 Ms. (ed. אַיְקָרָא, v. אִיקָר); a. fr.Ber.28a top מַן י׳ Ms. M. (ed. כסא דמוקרא, Ms. F. דִּיקָרָא) a vessel of honor (precious vessel). Snh.46b הספידא י׳וכ׳ are funeral ceremonies (eulogies, wailings) for the honor of the deceased or of the survivors? Ib. הנהו בני י׳ נינהו were those (the survivors of the house of Jeroboam) worthy of honors?Lev. R. s. 34 לית היא עבדא לִיקָרָךְ she acts (treats thee) not according to thy dignity; Gen. R. s. 17 לִיקַרְתָּךְ. Ib. דליתה מִיְּקָרָךְ for she is not (part) of thy dignity, i. e. not worthy of thee; Yalk. Lev. 665 דלית היא יקרך, a. דיקרך; Yalk. Is. 352 דיק׳; Y.Keth.XI, 34b bot. דאִיקְרָךְ.Ber.19a הקב״ה תבע בִּיקָרֵיה the Lord takes up the cause of his offended dignity; a. fr.Pl. יִקְרַיָּא. B. Kam. 102b bot. יִקְרַיְיכוּ, v. זִילוּתָא. 2) value, price. Targ. Ps. 49:9 אילו יהיב יקרוכ׳ Ms. (ed. Lag. ויהיב יקר; ed. ויהי יקיר) were he to pay the price for their redemption.Y.Sabb.VI, 8a bot. (in a prob. corrupted sentence) וי׳ אוף ציבחר הוה סידרה יקיר though the value (of the sandal) was but a trifle, yet order (consistency in decisions) is precious; Y.Yeb.XII, 12d top (corr. acc.).

    Jewish literature > יקרא

  • 89 יְקָר

    יְקָר, יְקָרָאch. sam( יְקָר m. (b. h.; preced. wds.) gravity, dignity, honor), 1) honor, dignity. Targ. Ex. 16:7. Targ. Ps. 87:3. Ib. 8:6 Ms. (ed. אַיְקָרָא, v. אִיקָר); a. fr.Ber.28a top מַן י׳ Ms. M. (ed. כסא דמוקרא, Ms. F. דִּיקָרָא) a vessel of honor (precious vessel). Snh.46b הספידא י׳וכ׳ are funeral ceremonies (eulogies, wailings) for the honor of the deceased or of the survivors? Ib. הנהו בני י׳ נינהו were those (the survivors of the house of Jeroboam) worthy of honors?Lev. R. s. 34 לית היא עבדא לִיקָרָךְ she acts (treats thee) not according to thy dignity; Gen. R. s. 17 לִיקַרְתָּךְ. Ib. דליתה מִיְּקָרָךְ for she is not (part) of thy dignity, i. e. not worthy of thee; Yalk. Lev. 665 דלית היא יקרך, a. דיקרך; Yalk. Is. 352 דיק׳; Y.Keth.XI, 34b bot. דאִיקְרָךְ.Ber.19a הקב״ה תבע בִּיקָרֵיה the Lord takes up the cause of his offended dignity; a. fr.Pl. יִקְרַיָּא. B. Kam. 102b bot. יִקְרַיְיכוּ, v. זִילוּתָא. 2) value, price. Targ. Ps. 49:9 אילו יהיב יקרוכ׳ Ms. (ed. Lag. ויהיב יקר; ed. ויהי יקיר) were he to pay the price for their redemption.Y.Sabb.VI, 8a bot. (in a prob. corrupted sentence) וי׳ אוף ציבחר הוה סידרה יקיר though the value (of the sandal) was but a trifle, yet order (consistency in decisions) is precious; Y.Yeb.XII, 12d top (corr. acc.).

    Jewish literature > יְקָר

  • 90 יְקָרָא

    יְקָר, יְקָרָאch. sam( יְקָר m. (b. h.; preced. wds.) gravity, dignity, honor), 1) honor, dignity. Targ. Ex. 16:7. Targ. Ps. 87:3. Ib. 8:6 Ms. (ed. אַיְקָרָא, v. אִיקָר); a. fr.Ber.28a top מַן י׳ Ms. M. (ed. כסא דמוקרא, Ms. F. דִּיקָרָא) a vessel of honor (precious vessel). Snh.46b הספידא י׳וכ׳ are funeral ceremonies (eulogies, wailings) for the honor of the deceased or of the survivors? Ib. הנהו בני י׳ נינהו were those (the survivors of the house of Jeroboam) worthy of honors?Lev. R. s. 34 לית היא עבדא לִיקָרָךְ she acts (treats thee) not according to thy dignity; Gen. R. s. 17 לִיקַרְתָּךְ. Ib. דליתה מִיְּקָרָךְ for she is not (part) of thy dignity, i. e. not worthy of thee; Yalk. Lev. 665 דלית היא יקרך, a. דיקרך; Yalk. Is. 352 דיק׳; Y.Keth.XI, 34b bot. דאִיקְרָךְ.Ber.19a הקב״ה תבע בִּיקָרֵיה the Lord takes up the cause of his offended dignity; a. fr.Pl. יִקְרַיָּא. B. Kam. 102b bot. יִקְרַיְיכוּ, v. זִילוּתָא. 2) value, price. Targ. Ps. 49:9 אילו יהיב יקרוכ׳ Ms. (ed. Lag. ויהיב יקר; ed. ויהי יקיר) were he to pay the price for their redemption.Y.Sabb.VI, 8a bot. (in a prob. corrupted sentence) וי׳ אוף ציבחר הוה סידרה יקיר though the value (of the sandal) was but a trifle, yet order (consistency in decisions) is precious; Y.Yeb.XII, 12d top (corr. acc.).

    Jewish literature > יְקָרָא

  • 91 כפכף) כבכב

    (כַּפְכָּף) כַּבְכָּב m. (reduplic. of כבב or כפף, v. כְּבַב) an arched round vessel. Kel. II, 3 כ׳ שעשאו לסל הפת a kabkab which was intended for a cover for the bread-basket (and not as a receptacle). Tosef. ib. B. Kam. II, 5 כסוי כ׳ וכסוי אלפס ed. Zuck. (ed. only כסוי אלפס) the lid of a k. and that of a pot. Ib. 8 העשוי לכך ולכך בגון הכ׳וכ׳ R. S. to Kel. III, 1 (ed. Zuck. a. oth. כנכב) a vessel made for both purposes (for liquids and for solid food), e. g. the k., the stew-pot

    Jewish literature > כפכף) כבכב

  • 92 כד II

    כַּדII m. ( כדד, cmp. כָּדַר, to be rounded) 1) (adj.) arched, opp. חד pointed. Ab. Zar.40a; Ḥull.64a, v. חַד I.Pl. כַּדִּין, Ib. 2) c. (b. h.) an arched, pouched vessel, jug ; cmp. חָבִית. Num. R. s. 12 מתגלגל ככד rolling like a jug. B. Kam.III, 1 (identical with חבית). Tosef.Kel.B. Mets.X, 1 כַּדּוֹ ריקנית (fem.) ones vessel when empty; a. fr.Pl. כַּדִּים, כַּדִּין. Tanḥ. Vayigg. 11 (ref. to Ps. 16:7) נעשו … כשתי כ׳ של מיםוכ׳ his two kidneys became like two water pitchers and they were giving forth a flow of religious wisdom; ib. ed. Bub. 12 שלמים (corr. acc.); Gen. R. s. 61 כמין שני רבנים (corr. acc.); Midr. Till. to Ps. 1 כעין שני כדים ed. Bub. (otb. ed. כשני רבנן, corr. acc.); Ab. dR. N ath. ch. XXXIII חכמים (corr. acc.).Keth.XIII, 4 כַּדֵּי שמן vessels with oil, opp. קנקנים empty vessels; a. fr.

    Jewish literature > כד II

  • 93 כַּד

    כַּדII m. ( כדד, cmp. כָּדַר, to be rounded) 1) (adj.) arched, opp. חד pointed. Ab. Zar.40a; Ḥull.64a, v. חַד I.Pl. כַּדִּין, Ib. 2) c. (b. h.) an arched, pouched vessel, jug ; cmp. חָבִית. Num. R. s. 12 מתגלגל ככד rolling like a jug. B. Kam.III, 1 (identical with חבית). Tosef.Kel.B. Mets.X, 1 כַּדּוֹ ריקנית (fem.) ones vessel when empty; a. fr.Pl. כַּדִּים, כַּדִּין. Tanḥ. Vayigg. 11 (ref. to Ps. 16:7) נעשו … כשתי כ׳ של מיםוכ׳ his two kidneys became like two water pitchers and they were giving forth a flow of religious wisdom; ib. ed. Bub. 12 שלמים (corr. acc.); Gen. R. s. 61 כמין שני רבנים (corr. acc.); Midr. Till. to Ps. 1 כעין שני כדים ed. Bub. (otb. ed. כשני רבנן, corr. acc.); Ab. dR. N ath. ch. XXXIII חכמים (corr. acc.).Keth.XIII, 4 כַּדֵּי שמן vessels with oil, opp. קנקנים empty vessels; a. fr.

    Jewish literature > כַּד

  • 94 כדא

    כַּדָּאch. sam(כד II to be rounded). B. Kam.27a באתרא דכ׳ לא קרווכ׳ in a place where they distinguish between Kadda a. ḥabitha (v. preced.). B. Mets.59a (prov.) כמשלם שערי מכ׳וכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l.) when the barley is gone from the pitcher, strife knocks and enters; Yalk. Ps. 888 כַּדָּה.Ḥull.58b top הני תמרי דכ׳ (Var. דכרים, v. כְּרוּם ch.) dates kept in a vessel (which became worm-eaten); a. fr.Pl. כַּדִּין, כַּדַּיָּא. Targ. 1 Kings 18:34. Targ. Jud. 7:20; a. e.Trnsf. כַּדָּא a big figure, important personage. Yeb.70a בן בתי כ׳ my grandson, the big vessel (high-priest), opp. כוזא the little jug (bastard).

    Jewish literature > כדא

  • 95 כַּדָּא

    כַּדָּאch. sam(כד II to be rounded). B. Kam.27a באתרא דכ׳ לא קרווכ׳ in a place where they distinguish between Kadda a. ḥabitha (v. preced.). B. Mets.59a (prov.) כמשלם שערי מכ׳וכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l.) when the barley is gone from the pitcher, strife knocks and enters; Yalk. Ps. 888 כַּדָּה.Ḥull.58b top הני תמרי דכ׳ (Var. דכרים, v. כְּרוּם ch.) dates kept in a vessel (which became worm-eaten); a. fr.Pl. כַּדִּין, כַּדַּיָּא. Targ. 1 Kings 18:34. Targ. Jud. 7:20; a. e.Trnsf. כַּדָּא a big figure, important personage. Yeb.70a בן בתי כ׳ my grandson, the big vessel (high-priest), opp. כוזא the little jug (bastard).

    Jewish literature > כַּדָּא

  • 96 לבזבז

    לְבִזְבֵּז, לְבִיזְבֵּז,contr. לִזְבֵּז, לִזְבֵּיז, לִיזְ׳ m. ( לבז, cmp. לָבַד) ( that which is joined to an object, vertical rim, edge (by which a flat utensil is made into a vessel-like receptacle, v. פָּשוּט a. תָּוֶךְ). Pes.48b טבלה שאין לה לבזבז Ms. M. (ed. לבזבזין pl.) a board which has no edges; Kel. II, 3 לזביז (R. S. in some ed. לביזבז). Tosef.Ukts.II, 18 טבלה שיש לה ליזביז ed. Zuck. (oth. eth. לבזבזין). Tosef.Oh. XII, 5 an inverted vessel (v. כְּפִישָׁה) ויש לה ליז׳ טפח which has a rim of one handbreadth projecting from the bottom (so that it can be used as a receptacle in its inverted state). Tosef.Kel.B. Kam.VI, 17 יש לה הליזבז (read שי לה ל׳); Kel. VIII, 9, v. אִסְטַגְיֹות. Mikv. IV, 2 לבזבז Mish. ed.; a. fr.Pl. לְבִזְבְּזִין, לִזְבֵּזִין, לִיזְ׳. Pes. l. c., v. supra. Kel. XVIII, 1 (ed. Dehr. לִיזְבֵּיזִין); Tosef. ib. B. Mets. VIII, 1 ליזביזין ed. Zuck. (Var. לישביזין; oth. ed. ליזבזין).

    Jewish literature > לבזבז

  • 97 לביזבז

    לְבִזְבֵּז, לְבִיזְבֵּז,contr. לִזְבֵּז, לִזְבֵּיז, לִיזְ׳ m. ( לבז, cmp. לָבַד) ( that which is joined to an object, vertical rim, edge (by which a flat utensil is made into a vessel-like receptacle, v. פָּשוּט a. תָּוֶךְ). Pes.48b טבלה שאין לה לבזבז Ms. M. (ed. לבזבזין pl.) a board which has no edges; Kel. II, 3 לזביז (R. S. in some ed. לביזבז). Tosef.Ukts.II, 18 טבלה שיש לה ליזביז ed. Zuck. (oth. eth. לבזבזין). Tosef.Oh. XII, 5 an inverted vessel (v. כְּפִישָׁה) ויש לה ליז׳ טפח which has a rim of one handbreadth projecting from the bottom (so that it can be used as a receptacle in its inverted state). Tosef.Kel.B. Kam.VI, 17 יש לה הליזבז (read שי לה ל׳); Kel. VIII, 9, v. אִסְטַגְיֹות. Mikv. IV, 2 לבזבז Mish. ed.; a. fr.Pl. לְבִזְבְּזִין, לִזְבֵּזִין, לִיזְ׳. Pes. l. c., v. supra. Kel. XVIII, 1 (ed. Dehr. לִיזְבֵּיזִין); Tosef. ib. B. Mets. VIII, 1 ליזביזין ed. Zuck. (Var. לישביזין; oth. ed. ליזבזין).

    Jewish literature > לביזבז

  • 98 לְבִזְבֵּז

    לְבִזְבֵּז, לְבִיזְבֵּז,contr. לִזְבֵּז, לִזְבֵּיז, לִיזְ׳ m. ( לבז, cmp. לָבַד) ( that which is joined to an object, vertical rim, edge (by which a flat utensil is made into a vessel-like receptacle, v. פָּשוּט a. תָּוֶךְ). Pes.48b טבלה שאין לה לבזבז Ms. M. (ed. לבזבזין pl.) a board which has no edges; Kel. II, 3 לזביז (R. S. in some ed. לביזבז). Tosef.Ukts.II, 18 טבלה שיש לה ליזביז ed. Zuck. (oth. eth. לבזבזין). Tosef.Oh. XII, 5 an inverted vessel (v. כְּפִישָׁה) ויש לה ליז׳ טפח which has a rim of one handbreadth projecting from the bottom (so that it can be used as a receptacle in its inverted state). Tosef.Kel.B. Kam.VI, 17 יש לה הליזבז (read שי לה ל׳); Kel. VIII, 9, v. אִסְטַגְיֹות. Mikv. IV, 2 לבזבז Mish. ed.; a. fr.Pl. לְבִזְבְּזִין, לִזְבֵּזִין, לִיזְ׳. Pes. l. c., v. supra. Kel. XVIII, 1 (ed. Dehr. לִיזְבֵּיזִין); Tosef. ib. B. Mets. VIII, 1 ליזביזין ed. Zuck. (Var. לישביזין; oth. ed. ליזבזין).

    Jewish literature > לְבִזְבֵּז

  • 99 לְבִיזְבֵּז

    לְבִזְבֵּז, לְבִיזְבֵּז,contr. לִזְבֵּז, לִזְבֵּיז, לִיזְ׳ m. ( לבז, cmp. לָבַד) ( that which is joined to an object, vertical rim, edge (by which a flat utensil is made into a vessel-like receptacle, v. פָּשוּט a. תָּוֶךְ). Pes.48b טבלה שאין לה לבזבז Ms. M. (ed. לבזבזין pl.) a board which has no edges; Kel. II, 3 לזביז (R. S. in some ed. לביזבז). Tosef.Ukts.II, 18 טבלה שיש לה ליזביז ed. Zuck. (oth. eth. לבזבזין). Tosef.Oh. XII, 5 an inverted vessel (v. כְּפִישָׁה) ויש לה ליז׳ טפח which has a rim of one handbreadth projecting from the bottom (so that it can be used as a receptacle in its inverted state). Tosef.Kel.B. Kam.VI, 17 יש לה הליזבז (read שי לה ל׳); Kel. VIII, 9, v. אִסְטַגְיֹות. Mikv. IV, 2 לבזבז Mish. ed.; a. fr.Pl. לְבִזְבְּזִין, לִזְבֵּזִין, לִיזְ׳. Pes. l. c., v. supra. Kel. XVIII, 1 (ed. Dehr. לִיזְבֵּיזִין); Tosef. ib. B. Mets. VIII, 1 ליזביזין ed. Zuck. (Var. לישביזין; oth. ed. ליזבזין).

    Jewish literature > לְבִיזְבֵּז

  • 100 מגופה

    מְגוּפָהf. (גּוּף I), constr. מְגוּפַת 1) bung, stopper. Kel. IX, 1. Ib. X, 3, v. חִלְחַל. 2) the clay used for sealing wine vessels, sealing clay. Y.Ber.IX, 13d bot. כדי שתשרה המ׳ so much rain that the sealing clay looks as if dissolving; Y.Taan.I, 64b top (not שתשרף); a. e. 3) an air-tight vessel. Tosef.Bets.II, 14; Y. ib. II, 61c bot. היו מכניסין … במ׳ they brought the burning perfume (מוּגְמָר) into the dining room (on a Holy Day) in an air-tight vessel.

    Jewish literature > מגופה

См. также в других словарях:

  • Vessel — may refer to: * a boat, ship or starship * liquid or food vessel, such as a pitcher, bowl, cup or bottle * other kinds of packaging containers * a tubular structure of vascular tissue in plants such as xylem and phloemVessel may also refer to: *… …   Wikipedia

  • Vessel — Ves sel, n. [OF. vessel, veissel, vaissel, vaissiel, F. vascellum, dim. of vasculum, dim. of vas a vessel. Cf. {Vascular}, {Vase}.] 1. A hollow or concave utensil for holding anything; a hollow receptacle of any kind, as a hogshead, a barrel, a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Vessel — concierto de Björk Publicación 2003 Grabación 1994 Royal Theatre, Londres Género …   Wikipedia Español

  • vessel — [ves′əl] n. [ME < OFr vaissel < LL vascellum, dim. of L vas, vessel] 1. a utensil for holding something, as a vase, bowl, pot, kettle, etc. 2. Bible a person thought of as being the receiver or repository of some spirit or influence [a… …   English World dictionary

  • Vessel — Разработчик Strange Loop Games Издатели Steam Дата выпуска 1 марта 2012 Жанр Платформер Платформа Windows XP, Windows Vista, Windows 7 …   Википедия

  • vessel — (n.) c.1300, container, from O.Fr. vessel (Fr. vaisseau) from L. vascellum small vase or urn, also a ship, dim. of vasculum, itself a dim. of vas vessel. Sense of ship, boat is found in English c.1300. The association between hollow utensils and… …   Etymology dictionary

  • vessel — ► NOUN 1) a ship or large boat. 2) a hollow container used to hold liquid. 3) a tube or duct conveying a fluid within an animal body or plant structure. 4) (in or alluding to biblical use) a person regarded as embodying a particular quality:… …   English terms dictionary

  • Vessel — Ves sel, v. t. To put into a vessel. [Obs.] Bacon. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Vessel — es un DVD lanzado al mercado en 2002 por la cantante y compositora islandesa Björk. Este DVD está formado por 11 canciones correspondientes al álbum Debut de 1993 que fueron grabadas en vivo en el recital del Royal Theatre, Londres en 1994. El… …   Enciclopedia Universal

  • vessel — [n1] ship barge, bark, bateau, boat, bottom, bucket*, can*, craft, liner, ocean liner, steamer, tanker, tub*; concept 506 vessel [n2] container, bowl basin, kettle, pitcher, pot, receptacle, urn, utensil; concept 494 …   New thesaurus

  • vessel — ship, *boat, craft …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»