Перевод: с исландского на все языки

со всех языков на исландский

vesla

  • 1 vesla

    (að), v. to make wretched;
    refl., veslast, to grow wretched, poor.
    * * *
    u, f. a well that never freezes; see vermsl.

    Íslensk-ensk orðabók > vesla

  • 2 veslaðr

    part. wretched, Nj. 124, v. l.

    Íslensk-ensk orðabók > veslaðr

  • 3 VESALL

    (vesöl or vesul, vesalt, pl. vesalir or veslir), a.
    1) poor, destitute, wretched (vesöl arfasáta);
    2) with gen. wretched in respect of (vesöl eru vér konungs).
    * * *
    adj., fem. vesul or vesöl, neut. vesalt. The forms vary, being contracted or uncontracted, veslir, etc., as well as vesalir, etc., whence lastly, vesælir, etc.:
    α. contr. veslir, veslar, veslum, Al. 57, Th. 6; vesla (acc. pl.), Hom. 109; veslu (gen. fem.), Post. (Unger) 108; veslir, Ó. H. 151, Sks. 681; vesla (gen.), Fms. viii. 242 (vesæla, v. l. of a later vellum); selum ok veslum.
    β. uncontr. vesala = vesla, Fms. ii. 46; vesala, Post. (Unger) 18 (vesæla, v. l.); vesalir, Al. 96, l. 18; this regular declension is still in full use in Icel. speech, only not contracted, e. g. vesall, vesalingr, vesalir (not veslir); vesæla, Fas. i. 49 (paper MS.): so also in the compar. either vesalli, Greg. 37, Sd. 188; vesalla, 656 C. 34; vesalstr, Kormak, Bjarn. (in a verse); but veslari, Barl. 23 (vesalli, v. l.) Ves is the root, - all the inflexive syllable; the form vesæll is a later form, from a false etymology, as if from vé- privative, and sæll, happy. The origin of vesall is dubious, the radical s is against a derivation from the compar. verri, Goth. wairiza; and the short vowel is against deriving it from vás, vés, q. v. The true etymology, we believe, is that vesall stands for ‘usall,’ being derived from the prep. ur, or-, in its ancient form us; Goth. us-; Icel. ur-, ör-; this etymology is confirmed by form and sense alike; the old phrases, alls vesall ( omnium expers), vesall eigu ( proprii expers), were originally alliterative phrases; in Hm. 22, 69, vesall is made to alliterate with a vowel (vesall maðr ok ílla skapi … erat maðr alls vesall þótt hann sé ílla heill); usall is actually found written in Nj. (Lat.) 264, v. l.; the change of us into ves may be illustrated by the case of várr (q. v.); it is the opposite to that vocalisation of v which so frequently takes place. As to sense, vesall originally meant bereft, destitute of, = Lat. expers; and is followed by a genitive: [the Dan. form is usel, less right ussel.]
    B. Usages:
    I. with gen. bereft of; mæl þú alls vesall, Nj. 124, v. l.; ok em ek vesall eigu, bereft of my own, Háv. 42 new Ed.; mæl þú alls usall, Nj. (Lat.) 264, v. l. (but allz vesall the other vellums): wretched in respect to, vesall þóttisk þóttisk hann sinnar úgæfu, Hom. 121; vesall vígs, Am. 58; vesall ertú halds, Dropl. 30; vesöl eru vér konungs, Fms. vi. 322.
    II. poor, destitute, wretched; þú vesall, Ls. 40, 42; mér vesalli, Stj. 523; bað hana aldri þrífask svá vesul sem hón var, Nj. 194; vesöl vættr, Hom. 150; veslir menn, poor wretches, Ó. H., l. c.; veslir menn ok vitlausir, Barl. 25; aumhjartaðr við alla vesla menn, Hom. 109; þat er veslum til vilnaðar, Al. 57; sú önd er enn vesalli, Greg. 37; þykki mér því betr sem þú görir hana vesalli, Sd. 188; sú önd er vesöl, … enn vesalli (still more wretched), er …, Greg. 37; vei verði mér veslum, Th. 6; sælum ok veslum, Ó. H. 126, Mork. 216; vesælum, Fms. vii. 220, l. c.; sá veit ekki sér vesalla, 656 C. 34, and passim, see A above.
    III. as a nickname; inn vesæli (= vesli), Fms. vi. 16, 17.

    Íslensk-ensk orðabók > VESALL

  • 4 veslast

    [vεslastʰ]
    vdep veslaðist
    чахнуть, хиреть; рушиться

    Íslensk-Russian dictionary > veslast

  • 5 vermsl

    * * *
    n. [ vesl, Ivar Aasen], a spring that never freezes; at hón hafi lagizk af vermslum nökkurum at drekka, Fms. vi. 350: hence the mod. Icel. kalda-vesla, qs. kalda-vermsl, ‘cold-warm,’ of wells that do not freeze all the winter, although icy-cold.

    Íslensk-ensk orðabók > vermsl

  • 6 vesæla

    v. = vesala.
    * * *
    = vesla, to make wretched, Fms. vii. 186.

    Íslensk-ensk orðabók > vesæla

См. также в других словарях:

  • vešla — vešlà sf. (4) J žr. vešlumas 2 …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Vesla Gunvor Vetlesen — (born 1930) was the Norwegian Minister of International Development 1986 1988 …   Wikipedia

  • vêslo — a s (é) na koncu v ploskev razširjen drog za poganjanje plovila z odrivanjem vode: potegniti vesla v čoln; odriniti čoln z veslom od brega; lopata, ročaj vesla / splavarsko veslo drog, ki ima na koncu pribito desko za krmarjenje; veslo z dvema… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • vesláti — ám nedov. (á ȃ) 1. z veslom poganjati plovilo: čolnar, ribič vesla; veslati k bregu, čez reko; veslati po jezeru; veslati s krepkimi zamahi; sede, stoje veslati / veslati z veslom / ležeč na blazini, je kopalec veslal z rokama // delati kot… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • Liste des îles de Hordaland — îles de Hordaland Cet article recense les îles du comté de Hordaland en Norvège. Sommaire 1 Méthodologie …   Wikipédia en Français

  • skul — skȗl m <N mn ovi> DEFINICIJA 1. pom. čamac s dva vesla za jednu osobu 2. sport niz disciplina u veslanju u kojima svaki natjecatelj vesla s dva vesla; veslanje na pariće ETIMOLOGIJA engl. scull …   Hrvatski jezični portal

  • pàrīć — m 〈G paríća〉 malo veslo za male brodice [veslanje na ∼e, sport način veslanja pri kojem svaki veslač vesla s dva vesla, po jednim na lijevoj i desnoj strani; dvojac na ∼e = dubl skul; četverac na ∼e = skul četverac] ✧ {{001f}}mlet., tal …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • šȃjka — ž 〈G mn ā/ ī〉 pom. 1. {{001f}}pov. naoružan brzi riječni brod na vesla 2. {{001f}}otvoren riječni čamac na 2 do 4 vesla 3. {{001f}}zast. reg. mali jedrenjak s dva jarbola koji se upotrebljavao za prijevoz robe i hodočasnika u Meku ✧ {{001f}}tal …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • šajka — šȃjka ž <G mn ā/ ī> DEFINICIJA pom. 1. pov. naoružan brzi riječni brod na vesla 2. otvoren riječni čamac na 2 do 4 vesla 3. zast. reg. mali jedrenjak s dva jarbola koji se upotrebljavao za prijevoz robe i hodočasnika u Meku ETIMOLOGIJA tal …   Hrvatski jezični portal

  • parić — pàrīć m <G paríća> DEFINICIJA malo veslo za male brodice [veslanje na pariće, sport način veslanja pri kojem svaki veslač vesla s dva vesla, po jednim na lijevoj i desnoj strani; dvojac na pariće = dubl skul; četverac na pariće = skul… …   Hrvatski jezični portal

  • stêblo — a s (é) 1. osrednji, navadno nadzemni del rastline, iz katerega rastejo listi, cveti, plodovi, veje: steblo se debeli, požene, raste; iz stebla rastejo listi; nizko, visoko steblo; ovijajoče se, pokončno, poleglo steblo; votlo steblo; steblo buč …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»