Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

verschämtheit

  • 1 bashfulness

    noun die Scheu
    * * *
    bash·ful·ness
    [ˈbæʃfəlnəs]
    n no pl (in general) Schüchternheit f, Verschämtheit f; (on particular occasion) Verlegenheit f
    * * *
    ['bSfUlnIs]
    n
    Schüchternheit f; (on particular occasion) Verlegenheit f
    * * *
    bashfulness s Schüchternheit f, Verschämtheit f, Scheu f
    * * *
    n.
    Verschämtheit f.

    English-german dictionary > bashfulness

  • 2 rubor

    rubor, ōris, m. (rubeo), die Röte, das Rot, I) als Färbestoff: a) rote Schminke, fucati medicamenta (Schönheitsmittel) candoris et ruboris, Cic. or. 79. – b) Purpur, Tyrii rubores, Verg. georg. 3, 307: molles rubores, Sen. Herc. Oet. 664 (668). – II) als Beschaffenheit: 1) als dauernde: a) übh.: cocci, Plin. u. Solin.: purpurascens (caeli), Ambros.: puniceus de mole cruor manabat, et intra temporis exiguum rubor evanescere coepit, Ov. – b) die Röte, das Rot der Haut, bes. des Gesichts, der rote Teint, est illi facies liberalis, multo sanguine, multo rubore, Plin. ep.: ille fusus et candore mixtus rubor (der Venus), Cic.: mixtus candore rubor, Ov.: nullus in ore rubor, Ps. Verg. Cir. 180. – 2) als vorübergehende Beschaffenheit: a) die Röte, das Rot der Haut übh., pectora traxerunt tenuem percussa ruborem, Ov.: flammae latentis indicium rubor est (bei Pestkranken), Ov.: alqm in ruborem dare, braun u. blau schlagen, Plaut. capt. 962. – b) die Röte der Augen, des Gesichts beim Zorn, saepe suum fervens oculis dabat ira ruborem, Ov.: multus ore toto rubor, Sen. – c) die Röte der Scham, das Erröten, die Schamröte, verecundus, Ov.: subitus invita notavit ora rubor, Ov.: Masinissae rubor suffusus, Liv.: ruborem alci inicere, Cornif. rhet.: rubores alci elicere, Cornif. rhet.: ruborem afferre, einen schamrot machen, Tac.: sine ullo rubore mentiri, Apul.: duas res ei rubori fuisse, Liv.: Latmius Endymion non est tibi, Luna, rubori, du brauchst nicht zu erröten über usw., Ov.: m. folg. Genet. Gerund., magnus caelestibus iniectus est rubor ulterius adversus eam saeviendi gentem, quae etc., Val. Max. 1, 1, 15: unde mihi rubori est (weshalb ich sogar erröten muß) m. folg. quod (daß), Tac. ann. 14, 55: alci non rubori est (jmd. braucht nicht zu erröten) m. folg. Infin., Ov. am. 3, 14, 21. – dah. meton., α) die Schamhaftigkeit, Verschämtheit, Cic. de or. 2, 242. – β) der Grund zur Scham, die Beschämung, Schande, Cic. de rep. 4, 6. Liv. 4, 35, 11. Val. Max. 3, 4, 5 u.a. Curt. 9, 7 (29), 25; verb. rubor ac dedecus, Tac. hist. 1, 30: magno cum rubore civitatis, zur großen Sch. des St., Val. Max. 9, 1, 8: u. rubor est alci (es ist beschämend für jmd.) mit folg. Infin., Ov. art. am. 3, 167. Val. Max. 4, 4, 5: nec rubor inter comites aspici, Tac. Germ. 13.

    lateinisch-deutsches > rubor

  • 3 αἰσχυντηλία

    αἰσχυντηλία, , Verschämtheit, Plut. adul. et am. discr. 37.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > αἰσχυντηλία

  • 4 αἰδημοσύνη

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > αἰδημοσύνη

  • 5 застенчивость

    засте́нчивос|ть
    <- ти>
    ж Schüchternheit f; (смуще́ние) Verlegenheit f
    * * *
    n
    1) gener. Menschenscheu, Mädchenhaftigkeit, Scheu, Schüchternheit, Timidität, Verschämtheit, Blödigkeit
    2) psych. Schamhaftigkeit

    Универсальный русско-немецкий словарь > застенчивость

  • 6 робость

    n
    1) gener. Befangenheit, Blödigkeit, Furchtsamkeit, Mädchenhaftigkeit, Verschämtheit, Ängstlichkeit, Scheu, Schüchternheit, Zaghaftigkeit
    3) pompous. Kleinmut

    Универсальный русско-немецкий словарь > робость

  • 7 стыдливость

    n
    1) gener. Keuschheit, Scham, Schamgefühl, Verschämtheit
    2) psych. Schamhaftigkeit

    Универсальный русско-немецкий словарь > стыдливость

  • 8 coyness

    noun die Schüchternheit
    * * *
    coy·ness
    [ˈkɔɪnəs]
    1. (secretiveness) Zurückhaltung f
    without a hint of \coyness ganz ohne Vorbehalt, völlig offen
    2. (flirtatiousness) Koketterie f
    * * *
    ['kɔInɪs]
    n
    (= shyness) Verschämtheit f; (= coquettishness) neckisches or kokettes Benehmen; (= evasiveness) ausweichende Haltung
    * * *
    1. Schüchternheit f, Scheu f
    2. neckisch-verschämtes Getue
    * * *
    n.
    Schüchternheit f.

    English-german dictionary > coyness

  • 9 rubor

    rubor, ōris, m. (rubeo), die Röte, das Rot, I) als Färbestoff: a) rote Schminke, fucati medicamenta (Schönheitsmittel) candoris et ruboris, Cic. or. 79. – b) Purpur, Tyrii rubores, Verg. georg. 3, 307: molles rubores, Sen. Herc. Oet. 664 (668). – II) als Beschaffenheit: 1) als dauernde: a) übh.: cocci, Plin. u. Solin.: purpurascens (caeli), Ambros.: puniceus de mole cruor manabat, et intra temporis exiguum rubor evanescere coepit, Ov. – b) die Röte, das Rot der Haut, bes. des Gesichts, der rote Teint, est illi facies liberalis, multo sanguine, multo rubore, Plin. ep.: ille fusus et candore mixtus rubor (der Venus), Cic.: mixtus candore rubor, Ov.: nullus in ore rubor, Ps. Verg. Cir. 180. – 2) als vorübergehende Beschaffenheit: a) die Röte, das Rot der Haut übh., pectora traxerunt tenuem percussa ruborem, Ov.: flammae latentis indicium rubor est (bei Pestkranken), Ov.: alqm in ruborem dare, braun u. blau schlagen, Plaut. capt. 962. – b) die Röte der Augen, des Gesichts beim Zorn, saepe suum fervens oculis dabat ira ruborem, Ov.: multus ore toto rubor, Sen. – c) die Röte der Scham, das Erröten, die Schamröte, verecundus, Ov.: subitus invita notavit ora rubor, Ov.: Masinissae rubor suffusus, Liv.: ruborem alci inicere, Cornif. rhet.: rubores alci elicere, Cornif. rhet.: ruborem afferre, einen schamrot machen, Tac.: sine ullo rubore mentiri,
    ————
    Apul.: duas res ei rubori fuisse, Liv.: Latmius Endymion non est tibi, Luna, rubori, du brauchst nicht zu erröten über usw., Ov.: m. folg. Genet. Gerund., magnus caelestibus iniectus est rubor ulterius adversus eam saeviendi gentem, quae etc., Val. Max. 1, 1, 15: unde mihi rubori est (weshalb ich sogar erröten muß) m. folg. quod (daß), Tac. ann. 14, 55: alci non rubori est (jmd. braucht nicht zu erröten) m. folg. Infin., Ov. am. 3, 14, 21. – dah. meton., α) die Schamhaftigkeit, Verschämtheit, Cic. de or. 2, 242. – β) der Grund zur Scham, die Beschämung, Schande, Cic. de rep. 4, 6. Liv. 4, 35, 11. Val. Max. 3, 4, 5 u.a. Curt. 9, 7 (29), 25; verb. rubor ac dedecus, Tac. hist. 1, 30: magno cum rubore civitatis, zur großen Sch. des St., Val. Max. 9, 1, 8: u. rubor est alci (es ist beschämend für jmd.) mit folg. Infin., Ov. art. am. 3, 167. Val. Max. 4, 4, 5: nec rubor inter comites aspici, Tac. Germ. 13.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > rubor

  • 10 pudore

    pudore
    pudore [pu'do:re]
      sostantivo Maskulin
     1 (vergogna) Scham Feminin
     2 (pudicizia) Schamhaftigkeit Feminin; (discrezione) Verschämtheit Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > pudore

  • 11 pudency

    pudency [ˈpjuːdənsı] s Verschämtheit f

    English-german dictionary > pudency

  • 12 shamefacedness

    ['ʃeIm'feIstnɪs]
    n
    Betretenheit f
    * * *
    1. Verschämtheit f
    2. Schüchternheit f
    * * *
    n.
    Schamhaftigkeit f.

    English-german dictionary > shamefacedness

  • 13 virginity

    noun
    Unschuld, die; (of girl also) Jungfräulichkeit, die
    * * *
    noun (the state of being a virgin.) die Jungfrau
    * * *
    vir·gin·ity
    [vəˈʤɪnəti, AM vɚˈʤɪnət̬i]
    n no pl Jungfräulichkeit f
    to lose one's \virginity [to sb] seine Unschuld [an jdn] verlieren, [von jdm] entjungfert werden
    * * *
    [vɜː'dZInItɪ]
    n
    Unschuld f; (of girls also) Jungfräulichkeit f
    * * *
    virginity [və(r)ˈdʒınətı] s
    1. Virginität f, Jungfräulichkeit f:
    she has lost her virginity sie hat ihre Unschuld verloren
    2. a) Unberührtheit f
    b) Verschämtheit f, Schüchternheit f
    * * *
    noun
    Unschuld, die; (of girl also) Jungfräulichkeit, die
    * * *
    n.
    Jungfräulichkeit f.

    English-german dictionary > virginity

  • 14 bashfulness

    bash·ful·ness [ʼbæʃfəlnəs] n
    ( in general) Schüchternheit f, Verschämtheit f; ( on particular occasion) Verlegenheit f

    English-German students dictionary > bashfulness

  • 15 félénkség

    (DE) Furchtsamkeit {e}; Schüchternheit {e}; Verschämtheit {e}; Blödigkeit {e}; Zagheit {e}; (EN) bashfulness; coyness; diffidence; faintheartedness; poor-spiritedness; pudicity; pusillanimity; self-consciousness; shamefacedness; shyness; timidity; timidness; timorousness; tremulousness

    Magyar-német-angol szótár > félénkség

  • 16 szégyenlősség

    (DE) Schamhaftigkeit {e}; Schämigkeit {e}; Verschämtheit {e}; (EN) bashfulness; prudishness; pudency; pudicity; shamefacedness; timidity; timidness

    Magyar-német-angol szótár > szégyenlősség

  • 17 стыдливость

    ж
    Schámhaftigkeit f, Verschämtheit f

    Новый русско-немецкий словарь > стыдливость

  • 18 αἰδημοσύνη

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > αἰδημοσύνη

  • 19 αἰσχυντηλία

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > αἰσχυντηλία

См. также в других словарях:

  • Verschämtheit — Verschämtheit, die Hegung einer zarten Empfindung für das Gefühl der Scham, s.d …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Verschämtheit — Ver|schämt|heit, die; , en: 1. <o. Pl.> das Verschämtsein. 2. verschämte Handlung[sweise]. * * * Ver|schämt|heit, die; : das Verschämtsein …   Universal-Lexikon

  • Verschämtheit — Ver|schämt|heit …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Simuliren — (v. lat.), vorgeben, vorschützen, erheucheln; daher Simulirte Krankheiten (Morbi simulati), vorgeschützte Krankheiten, solche, welche entweder gar nicht od. doch nicht in dem vorgeblichen Grade vorhanden sind. Sie beruhen entweder auf Irrthum des …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Verschämt — Verschämt, er, este, adj. & adv. welches das Mittelwort des veralteten Zeitwortes verschämen ist, und am häufigsten noch im gemeinen Leben für das edlere schamhaft in seiner weitesten Bedeutung gebraucht wird im Gegensatze des unverschämt.… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Verlegenheit — 1. Befangenheit, Betretenheit, Hilflosigkeit, Scheu, Schüchternheit, Unsicherheit, Verschämtheit, Verschüchterung, Verwirrung. 2. Dilemma, Kalamität, Not[lage], Problemsituation, Schwierigkeiten, Unannehmlichkeit, Widrigkeit, Zwangslage; (geh.):… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Schüchternheit — Ängstlichkeit, Befangenheit, Gehemmtheit, Schamhaftigkeit, scheues Wesen, Scheu[heit], Unsicherheit, Verschämtheit, Verschüchterung, Zurückhaltung; (bildungsspr.): Timidität; (österr. ugs.): Genierer; (veraltet): Blödheit, Blödigkeit. * * *… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Verlegenheit — die Verlegenheit (Aufbaustufe) Gefühl der Beschämung Synonyme: Befangenheit, Schüchternheit, Verschämtheit Beispiele: Meine neugierigen Fragen haben sie in Verlegenheit gebracht. Er kaschierte seine Verlegenheit mit Lachen. Kollokation: in… …   Extremes Deutsch

  • Natürlich — 1. Es ist ganz natürlich, dass ein todt Pferd still liegt. Holl.: Het is natuurlijk, dat een dood paard stil ligt. (Harrebomée, II, 163a.) 2. He, natürlich, sagte die Nonne, als sie ein Kind bekam. – Klosterspiegel, 9, 9. 3. Was natürlich gaht,… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Roth — 1. Aber du bist nicht roth geworden, sagte der Krebs zum Bischof, als er sich freute, dass er auch die Farbe gewechselt habe. – Niederschles. Zeitung (Görlitz 1872), Nr. 264. 2. Allzu roth bringt den Tod, sagte der Krebs, als ihn die Köchin in… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»