-
41 mouchard
1. muʃaʀ mSpitzel m
2. muʃaʀ(d) m (f - moucharde)(fam) Verräter(in) m/f, Denunziant(in) m/f, Petzer(in) m/fmouchard -
42 violateur
violateurviolateur , -trice [vjɔlatœʀ, -tʀis]Substantif masculin, féminind'un secret Verräter(in) masculin(féminin); d'un domicile Einbrecher(in) masculin(féminin); d'un lieu sacré Schänder(in) masculin(féminin); Beispiel: violateur des lois Gesetzesbrecher -
43 except
1. prepositionexcept [(coll.) for] — außer (+ Dat.)
except [for the fact] that..., (coll.) except... — abgesehen davon, dass...
2. transitive verbthere was nothing to be done except [to] stay there — man konnte nichts anderes tun als dableiben
ausnehmen ( from bei)* * *[ik'sept] 1. preposition(leaving out; not including: They're all here except him; Your essay was good except that it was too long.) außer2. verb(to leave out or exclude.) ausnehmen- academic.ru/25451/excepted">excepted- excepting
- exception
- exceptional
- exceptionally
- except for
- take exception to/at* * *ex·cept[ɪkˈsept]I. prepopen daily \except Mondays täglich geöffnet außer montagsII. conj1. (only) doch, nurI would come to see you \except I haven't any time ich würde dich ja gerne besuchen kommen, nur ich habe keine Zeit2. (besides) außerwe can do nothing \except appeal to their conscience wir können nur an ihr Gewissen appellierenI \except no one from this criticism keiner ist von dieser Kritik ausgeschlossento be \excepted from a fine/tax eine Geldstrafe/eine Steuer nicht bezahlen müssento be \excepted from a law von einem Gesetz ausgenommen sein* * *[ɪk'sept]1. prep1) außer (+dat)who could have done it except him? — wer hätte es außer ihm denn getan?
2)except for — abgesehen von, bis auf (+acc)
except that... — außer or nur dass...
except for the fact that — abgesehen davon, dass...
except if — es sei denn(, dass), außer wenn
2. conj1) (= only) dochI'd refuse except I need the money — ich würde ablehnen, doch ich brauche das Geld
except he be a traitor — es sei denn, er wäre ein Verräter
3. vtausnehmen* * *except [ıkˈsept]A v/t1. ausnehmen, -schließen ( beide:from von):present company excepted Anwesende ausgenommen;nobody excepted ohne AusnahmeB v/i1. protestieren, Einwendungen machen ( beide:to gegen)except for bis auf (akk), abgesehen vonD konj es sei denn, dass;außer, wenn:except that … außer, dass …ex. abk1. examination2. examined3. example4. except5. exception9. exerciseexc. abk1. excellent3. exception4. excursion* * *1. prepositionexcept [(coll.) for] — außer (+ Dat.)
except for — (in all respects other than) bis auf (+ Akk.); abgesehen von
except [for the fact] that..., (coll.) except... — abgesehen davon, dass...
2. transitive verbthere was nothing to be done except [to] stay there — man konnte nichts anderes tun als dableiben
ausnehmen ( from bei)* * *(for) adv.abgesehen (von) adj.außer adv. adv.ausgenommen adv.außer adv. -
44 forræder
-
45 batidor
-
46 chivato
tʃi'batom ZOOLKitzlein n, Böckchen n2. (americanismo) [hombre valioso] angesehene Person————————sustantivo masculino[mecanismo] Alarmsignal daschivatochivato , -a [6B36F75Cʧ6B36F75Ci'βato, -a]sustantivo masculino, femenino(familiar) Petze femenino -
47 delator
đela'tɔr/đela'toram/f POLDenunziant(in) m/fdelatorI adjetivodenunziatorischDenunziant(in) masculino (femenino) -
48 felón
-
49 judas
sustantivo masculinojudasjudas ['xuðas]Judas masculino; ser más falso que el alma de judas ein Verräter sein -
50 ser más falso que el alma de judas
ser más falso que el alma de judasein Verräter seinDiccionario Español-Alemán > ser más falso que el alma de judas
-
51 soplón
so'plɔnmZwischenträger m, Denunziant msoplónsoplón , -ona [so'plon, -ona]sustantivo masculino, femenino -
52 traicionero
traǐθǐo'neroadj( femenino traicionera) adjetivo1. [desleal] verräterisch2. [malicioso] heimtückisch————————( femenino traicionera) sustantivo masculino y femenino[malicioso] heimtückische Persontraicionerotraicionero , -a [tra6CBF8257i6CBF8257θjo'nero, -a]I adjetivoII sustantivo masculino, femeninoVerräter(in) masculino (femenino) -
53 sicofante
siko'fantemDenunziant m, Verräter m -
54 Bessus
1. Bessus, ī, m., s. Bessi.————————2. Bessus, ī, m., Satrap von Baktrien, Verräter u. Mörder des Dareus Kodomannus, Curt. 5, 8 (24), 4 u.a. Iustin. 12, 5, 10. -
55 delator
dēlātor, ōris, m. (defero), der Angeber, Ankläger, Verräter, Denunziant, delatores, Ggstz. iudices, Quint.: criminum auctores delatoresque, Liv.: del. maiestatis (des Majestätsverbrechens), Tac.: Papiae legis, der Übertretung dieses Gesetzes, Suet.: Simon pecuniarum (des Schatzes) et patriae delator, Vulg. -
56 insidiator
īnsidiātōr, ōris, m. (insidior), I) ein im Hinterhalt liegender Soldat, Hirt. b. G. 8, 18, 4. Auct. b. Afr. 66, 2. Iustin. 13, 8, 6. – II) übtr., der Wegelagerer, Nachsteller, Verräter, Räuber, Cic. u.a.: viae, Cic. Cat. 2, 27: imperii, Nep. de regg. 2, 2: Ggstz. petitus insidiis, Liv. 40, 10, 1.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > insidiator
-
57 morbus
morbus, ī, m. (zu morior; als Grundform *morodho- s, was sterben macht), die Krankheit, I) physische: a) leb. Wesen: gravis, levis, Cels.: longinquus, Liv., od. longus, Liv. u. Cels., Ggstz. acutus, Cels.: insanabilis, Cic.: inexplicabilis, Plin. ep.: irremediabilis, Salv.: impudicus, Vitr.: articularis, Gicht, Plin. u.a.: maior, Cels. u. Apul.: m. comitialis, die Epilepsie, Cels.: dass. caducus, Apul., od. divinus, Apul., od. sacer, Lucan.: regius od. arquatus, die Gelbsucht, Cels.: gravis et periculosus, Liv.: perniciosior, Cic.: peniciosissimus, Veget. mil.: pernicialis, Liv.: mortifer, Cic.: morbi viriles, Sen. – morbo affectus (befallen), Gell.: aeger morbo gravi od. gravi et periculoso, Liv., gravi corporis morbo Tac.: diutinis morbis aegra corpora, Liv.: homo miser et cum corporis morbo tum animi dolore confectus, Cic. – morbi ingruunt, Curt., ingruunt in agrestes, Liv., ingruunt universis populis, Plin.: vulgati contactu in homines morbi, Liv.: stranguriae morbum contrahere, Plin.: contrahere morbum ex dolore od. ex aegritudine, Iustin.: perniciosissimus morbus nascitur, Veget. mil.: morbum nancisci, Nep.: in morbum cadere od. incĭdere od. delabi, Cic.: in morbum de integro incĭdere einen Rückfall bekommen, Cic.: implicari morbo, Caes., od. in morbum, Nep.: gravi morbo afflictari, Liv.: morbo corripi, s. corripio no. I, 2, d: morbo opprimi, Cic.: vi morbi op-————primi, Cic.: uno genere morbi affligi, Cic.: in morbo esse, Cic.: morbo laborare, Cic.: morbo gravi et mortifero affectum esse, Cic.: morbo conflictari, Nep.: mortifero morbo urgeri, Cic.: morbo decedere, mit Tode abgehen (sterben), Eutr.: u. so morbo aquae intercutis, Suet.: morbo perire, Nep., od. mori, Nep. u. Liv.: hoc morbo mori, Cic.: morbo absumi od. confici, Sall.: levare alci morbum, Plaut.: morbum depellere, Cic.: morbo levari, Cic.: ex morbo evadere, Cic.: ex morbo convalescere, Cic.: assurgere ex morbo, Liv., e gravi corporis morbo, Tac.: e gravi morbo recreari, Cic.: nondum ex longinquitate gravissimi morbi recreatus, Cic.: defunctā civitate plurimorum morbis, paucis funeribus, Liv.: a morbo valui, ab animo aeger fui, Plaut. – morbum simulare, sich krank stellen, Cic. – alci morbum optare, Sen., precari, Cic. – in morbo consumat, möge er es (das Geld) in Krankheit aufzehren, eine Verwünschungsformel, Sen. de ben. 4, 39, 2. – b) die Krankheit der Bäume u. Pflanzen, infestantur et arbores morbis, Plin. 17, 216 (vgl. ibid. § 218 u. 224). – c) personif. als Gottheit, Sen. Herc. fur. 694: im Plur., Verg. Aen. 6, 275. Claud. VI. cons. Hon. 323. – II) (wie νόσος) die geistige Krankheit, a) Verdruß, Kummer, id illi morbo, id illi seniost, darüber wird sie verdrießlich u. mürrisch, Plaut. truc. 466: si in te aegrotant artes antiquae tuae, omnibus amicis morbum tu incuties gra-————vem, ut te videre audireque aegroti sient, Plaut. trin. 72 sqq. – b) die Leidenschaft, Sucht, krankhafte Leidenschaft (Liebhaberei), animi morbi (Seelenkrankheiten) sunt cupiditates immensae et inanes divitiarum, gloriae etc., Cic. de fin. 1, 59: venio nunc ad istius, quem ad modum ipse appellat, studium, ut amici eius, morbum (krankhafte Passion) et insaniam (rasende Leidenschaft), Cic. Verr. 4, 1: ut ad meum te morbum vocem, Sen. exc. contr. 3. praef. § 10: morbo proditor, ein Verräter aus Passion, Vell. 2, 83, 1. – auch von unreiner Leidenschaft, Wollust der Verschnittenen, turpium virorum, Hor. carm. 1, 37, 10. -
58 parricida
parricīda (pāricīda), ae, c., archaist. auch parricidas, XII tabb. b. Paul. ex Fest. 221, 17 (aus *pāsus = πηός, dor. πᾱός, Verwandter u. caedo), ein arger-, verruchter Mörder an nahe Verbundenen, a) vom Kindes- und Geschwistermörder, p. liberûm, v. Verginius, Liv. 3, 50, 5: v. Horatius = Schwestermörder, Flor. 1, 3, 5: v. Iugurtha = Brudermörder, Flor. 3, 1, 6: attribut., parricidā nece, brudermörderischen, Arnob. 3, 26 extr. – b) vom Vatermörder, Cic. Mil. 17. Hor. carm. 3, 29, 8: v. der Iulia, consilia parricidae, vatermörderische Pläne, Plin. 7, 146 (vgl. parricidia fingere et cogitare, vatermörderische Pläne machen u. im Schilde führen, Sen. ad Marc. 26, 4). – v. Elternmörder, Cic. Rosc. Am. 70; or. 107. Sen. de clem. 1, 23, 2. Suet. Claud. 34, 1. Val. Max. 1, 1, 13. – c) v. Mörder freier Bürger, p. civium, Cic. Cat. 1, 29: u. so parricidae b. Sall. Cat. 14, 3; vgl. Paul. ex Fest. 221, 17. – d) v. Mörder des Staatsoberhauptes, des Vaters des Vaterlandes (pater od. parens patriae), wie von den Mördern Cäsars, Cic. Phil. 2, 31; ep. 12, 3, 1: Brutus suarum prius virtutum quam patriae parentis parricida, vorher ein Mörder an seinen Tugenden usw., Val. Max. 6, 4, 5. – e) v. dem, der sich an Heiligem, bes. am Vaterlande (gleichs. der gemeinsamen Mutter aller) schwer vergeht, zB. vom Heiligenräuber, Cic. de————legg. 2, 22. – v. Verräter an Vaterland, Staat u. Staatsoberhaupt, »Vaterlandsverräter, Hochverräter«, wie v. den Katilinariern, parricidae rei publicae, Sall. Cat. 51, 25: u. so (v. dens.) ibid. 52, 31. Flor. 4, 1, 10: v. den Pompejanern, Tac. ann. 4, 34: v. den Antonianern, Cic. ep. 10, 23, 5: v. Vitellius (der sich gegen Otho empörte), Tac. hist. 1, 85, 5.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > parricida
-
59 proditor
Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > proditor
-
60 traditor
trāditor, ōris, m. (trado), der etwas übergibt, dah. I) der Verräter, Tac. hist. 4, 24 (codd., jetzt die Ausgaben proditor). Sedul. carm. 5, 61: so auch der seine Bibel in die Hände der Heiden überliefernde Christ, Eccl. – II) der Lehrer, Eccl.: trad. alicuius scientiae, Arnob. 3, 22.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > traditor
См. также в других словарях:
Verräter — Verräter … Deutsch Wörterbuch
Verräter — bezeichnet: eine Person, die einen Verrat begeht Verräter (Spiel), ein Kartenspiel Der Verräter, einen Spielfilm aus dem Jahr 1935 Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehr … Deutsch Wikipedia
Verräter — Infobox Album | Name = Verräter Type = Compilation Artist = Leviathan Released = October 31, 2002 Recorded = 1998 2001 Genre = Black metal Length = 2:23:56 Label = tUMULt Producer = Wrest This album = Verräter (2002) Next album = Demos Two… … Wikipedia
Verräter — Petze (umgangssprachlich); Petzer (umgangssprachlich); Denunziant * * * Ver|rä|ter [fɛɐ̯ rɛ:tɐ], der; s, , Ver|rä|te|rin [fɛɐ̯ rɛ:tərɪn], die; , nen: Person, die Verrat (2) übt: der Verräter wurde hingerichtet. Zus.: Landesverräter,… … Universal-Lexikon
Verräter — ↑ Verräterin Angeber, Angeberin; (österr. ugs.): [Ver]naderer, [Ver]naderin; (abwertend): Denunziant, Denunziantin, Judas, Spitzel, Zuträger, Zuträgerin, Zwischenträger, Zwischenträgerin; (Jargon): Zinker, Zinkerin; (Schülerspr. abwertend): Petze … Das Wörterbuch der Synonyme
Verräter (Spiel) — Verräter Daten zum Spiel Autor Marcel André Casasola Merkle Verlag Adlung Spiele Erscheinungsjahr 1998 Art Kartenspiel Mitspieler 3 bis 4 Dauer … Deutsch Wikipedia
Verräter wie wir — (Originaltitel: Our Kind of Traitor) ist ein Roman von John le Carré über den russischen Boss eines europaweit agierenden Geldwäschesyndikats, der sich nach der Ermordung eines Freundes durch eine rivalisierende Bande nach Großbritannien absetzen … Deutsch Wikipedia
Verräter (Film) — Filmdaten Originaltitel Verräter Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Verräter — Verräterm derVerräterschläftnicht:RedewendungdesKartenspielers,dereinenTrickdesGegnersoderdessenPlandurchschautundihmrechtzeitigbegegnet.LeitetsichhervonderbiblischenGeschichtevonJesusundJudas:währendJesusvonJudasverratenwurde,schliefendieJünger.K… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Verräter — Verröder (der) … Kölsch Dialekt Lexikon
Verräter — Ver|rä|ter … Die deutsche Rechtschreibung