Перевод: с немецкого на болгарский

с болгарского на немецкий

verkehr

  • 1 verkehr

    Verkéhr m o.Pl. 1. улично движение; транспорт; 2. контакт, отношения; общуване; 3. сексуален контакт, полови отношения; 4. обращение, циркулация, употреба (на банкноти и др.); stockender Verkehr движение със задръствания; den Verkehr umleiten отбивам движението (на транспорта); den Verkehr mit jmdm. wiederaufnehmen възстановявам контакта с някого; geldscheine aus dem Verkehr ziehen изваждам банкноти от обращение (от употреба).
    * * *
    der I. трафик, движение (по пътищата); 2. съобщения (поща, влакове и пр); 3. общуване; briellicher = кореспонденция; das ist kein = fьr dich това не е подходяща за тебе среда; 4. фин обръщение; Geld aus dem = ziehen изваждам пари от обръщение.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verkehr

  • 2 Verkehr m

    движение {ср}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Verkehr m

  • 3 Verkehr m

    обращение {ср}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Verkehr m

  • 4 Verkehr m

    придвижване {ср}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Verkehr m

  • 5 Verkehr m

    транспорт {м}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Verkehr m

  • 6 Verkehr m

    трафик {м}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Verkehr m

  • 7 Schiene-Straße-Verkehr

    Schiene-Straße-Verkehr m смесен жп и автомобилен транспорт.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Schiene-Straße-Verkehr

  • 8 behindern

    behíndern sw.V. hb tr.V. 1. преча, възпрепятствам някого (bei etw. (Dat) при, в нещо); 2. спъвам, задържам, затруднявам; jmdn. bei der Arbeit behindern преча някому да си върши работата; den Verkehr behindern затруднявам, преча на движението.
    * * *
    tr възпрепятствувам, преча.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > behindern

  • 9 erliegen

    erliegen unr.V. hb itr.V. ставам жертва (etw. (Dat) на нещо), поддавам се (на нещо); einer Krankheit erliegen победен (сразен) съм от болест; Der Verkehr kommt durch die Kälte zum Erliegen Транспортът спира заради студовете.
    * * *
    * itr s (D) изнемогвам (от), ставам жертва на, умирам (от);

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > erliegen

  • 10 rege

    rége adj 1. пъргав, жив, оживен; бодър; 2. буден, подвижен; reger Handel Оживена търговия; rege Phanlasie Голяма фантазия (въображение).
    * * *
    a жив, оживен, пъргав; =r Verkehr, =s Leben голямо движение (по улиците).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > rege

  • 11 ziehen

    ziehen (zog, gezogen) unr.V. hb tr.V. 1. тегля, дърпам, влача; 2. изваждам (карта при игра); местя (шахматни фигури); 3. отглеждам (животно, растение); 4. опъвам (въже, тел); 5. тегля (черта), чертая (кръг); 6. привличам (внимание) (auf etw. (Akk)/jmdn. върху нещо (някого); sn itr.V. 1. потеглям, тръгвам; отивам; 2. премествам се някъде; hb itr.V. 1. дърпам (an etw. (Dat) нещо); 2. тегли, дърпа (комин, печка); 3. има нужния ефект (номер, трик); sich ziehen простирам се; продължавам доста; unpers 1. става течение; 2. някой има болки (jmdm. in etw. (Dat) някъде), тегли го, дърпа го болка (в дадена част на тялото); einen Schlitten ziehen тегля шейна; den Bauern ziehen местя пешка; das Schwert ziehen вадя меча, посягам към меча; eine Mauer um den Garten ziehen построявам зид около градината; die Lottozahlen ziehen тегля числата от тиража на тотото; das große Los ziehen изтеглям голямата печалба; den Hut ziehen свалям шапката си за поздрав; jmdn. am Ärmel ziehen дърпам някого за ръкава; eine Grimasse ziehen правя гримаса; einen Zahn ziehen вадя зъб; einen Vergleich ziehen правя сравнение; den Kürzeren ziehen губя, оставам на сухо; die Bilanz ziehen правя баланс; правя равносметка; jmdn. an sich (Akk) ziehen привличам, притеглям някого към себе си; etw. (Akk) ans Tageslicht ziehen изкарвам нещо наяве; jmdn. auf seine Seite ziehen привличам някого на своя страна; die Blicke auf sich (Akk) ziehen привличам погледите върху себе си; Banknoten aus dem Verkehr ziehen изваждам, изтеглям банкноти от обръщение; eine Lehre aus etw. (Dat) ziehen извличам поука от нещо; Math eine Wurzel aus einer Zahl ziehen извличам корен от число; Schlüsse aus etw. (Dat) ziehen вадя заключение от нещо; etw. (Akk) in Zweifel ziehen подлагам нещо на съмнение; etw. (Akk) in Betracht ziehen вземам нещо под внимание; etw. (Akk) nach sich (Dat) ziehen влека нещо след себе си (като последица); jmdm. das Fell über die Ohren ziehen одирам кожата някому; den Schlussstrich unter etw. (Akk) ziehen тегля окончателната черта под нещо; jmdn. zur Verantwortung ziehen привличам някого под отговорност; jmdn. zu Rate ziehen съветвам се с някого; einen Vergleich zwischen zwei Personen ziehen сравнявам двама души; in die Stadt ziehen преселвам се в града; die Vögel ziehen nach Süden птиците отлитат на юг; der Tee muss fünf Minuten ziehen чаят трябва да стои запарен пет минути; umg der Film zieht nicht филмът няма успех; die Pfeife zieht nicht лулата не тегли (не пуши); der Motor zieht nicht двигателят не пали; die Rede hat sich in die Länge gezogen речта продължи много; die Idee zieht sich wie ein roter Faden durch den Roman идеята минава като червена нишка през романа; es zieht става течение; jmdm. zieht es im Kreuz някой има болки в кръста; es zieht mich ans Meer нещо ме влече, тегли към морето.
    * * *
    * (zog, gezogen) tr 1. тегля, дърпам, влача; 2. изваждам; den Beutel, e-n Zahn = вадя кесията, зъб; e-e Lehre, e-n Schluб aus etw = извличам поука, заключение от нщ; 3. отглеждам, възпитавам; < den Hut vor e-m = свалям шапка пред нкг (за поздрав); Blasen = мед правя мехури; прен има лоши последици; Gesichter, e-e Fratze = правя гримаси; den kьrzeren = гов претърпявам загуба, поражение; ans Tageslicht = изкарвам наяве; Perlen auf e-n Faden = нижа синци на конец Wein auf Flaschen = наливам вино в шишета; in die Lдnge = разтеглям, протакам; in Betracht = вземам под внимание ; e-n ins Vertrauen доверявам се нкм; e-n zu Rate = съветвам се с нкг; itr; der Ofen zieht печката тегли; ich lasse den Tee оставям чая да постои (след попарването); wir = an e-m Strang дърпаме едно и също въже, прен стремим се към същото; itr s потеглям, тръгвам; отивам; вървя; aufs Land = отивам да живея на село; ins Feld = заминавам за бойното поле; unp: es zieht вее, духа, става течение; es zieht mir in der Schulter боли ме рамото (при ревматизъм).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > ziehen

  • 12 zulassen

    zú|lassen unr.V. hb tr.V. 1. позволявам, разрешавам, допускам; 2. допускам (zu jmdm./etw. (Dat)/für etw. (Akk) до някого, нещо); 3. umg оставям затворен (врата, прозорец); jmdn. zur Prüfung zulassen допускам някого до изпит; ein Auto für den Verkehr zulassen разрешавам ползване на кола в уличното движение; keine Fragen zulassen не допускам, не разрешавам въпроси.
    * * *
    * tr 1. допускам, позволявам; 2. оставям затворен (врата и пр).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zulassen

  • 13 zusammenbrechen

    zusámmen|brechen unr.V. sn itr.V. 1. падам на земята, рухвам (мъртъв, в безсъзнание, от умора и др.); 2. банкрутирам (фирма); 3. рухвам, разрушавам се, срутвам се (сграда); 4. проваля се, сгромолясва се, пропада; unter der Last zusammenbrechen рухвам под тежестта, товара; vor Schmerzen zusammenbrechen рухвам, падам на земята от болка; der Verkehr bricht zusammen транспортът се обърква, престава да функционира; die alte Mauer bricht bald zusammen старата стена скоро ще се срути; jmds. Widerstand bricht zusammen нечия съпротива рухва.
    * * *
    * itr s рухва, срива се, срутва се; der Angriff brach = атаката пропадна; die Knie brachen unter ihm = колената му се подкосиха; еr ist gдnzlich =gebrochen той е съвсем грохнал, сломен;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zusammenbrechen

  • 14 abfließen

    áb|fließen unr.V. sn itr.V. оттичам се, изтичам; Kapital fließt ins Ausland ab капитали изтичат в чужбина; der Verkehr fließt schlecht ab движението е затруднено.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > abfließen

  • 15 einschleusen

    ein|schleusen sw.V. hb tr.V. 1. Mar прекарвам (плавателен съд) през шлюз; 2. прекарвам по контрабанден път (агенти, стока); Falschgeld in den Verkehr einschleusen вкарвам в оборот фалшиви пари.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > einschleusen

  • 16 flüssig

    flǘssig adj 1. течен; разтопен (метал); 2. гладък, плавен (стил, реч); 3. непрекъснат, без пауза; 4. свободен, ликвиден, оборотен (капитал); flüssig machen втечнявам, разтапям; flüssiges Kapital оборотен капитал; flüssiger Verkehr непрекъснато движение (на превозни средства); umg nicht flüssig sein в момента съм без средства, без пари.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > flüssig

  • 17 rückwärtig

    rǘckwärtig adj заден; der rückwärtige Verkehr движението на коли зад пътуващия.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > rückwärtig

  • 18 übergeben

    ǘbergében I. unr.V. hb tr.V. 1. предавам (някому нещо); 2. връчвам; поверявам, предоставям; jmdm. einen Brief übergeben връчвам някому писмо; jmdn. der Polizei übergeben предавам някого на полицията; eine Stadt an den Feind übergeben предавам града на врага; eine Straße dem Verkehr übergeben официално откривам улица за движението. II. sich unr.V. hb повръщам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > übergeben

  • 19 Vorortverkehr

    Vórortverkehr Vórort(s)verkehr m o.Pl. транспортни връзки с предградията.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Vorortverkehr

  • 20 Vorortsverkehr

    Vórortsverkehr Vórort(s)verkehr m o.Pl. транспортни връзки с предградията.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Vorortsverkehr

См. также в других словарях:

  • Verkehr — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Transport • Beförderung Bsp.: • Der Verkehr in der Stadt wird immer gefährlicher. • Der Bahntransport ist teurer geworden. • Der Verkehr ist freitags sehr stark …   Deutsch Wörterbuch

  • Verkehr — Verkehr, im weitesten Sinne jeder Austausch von Waren (Tauschverkehr), Ansichten etc., daher mündlicher, schriftlicher V.; im engern Sinne der Transport, daher: Verkehrsanstalten (Verkehrsmittel), soviel wie Transportanstalten. Über den… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Verkehr — ↑Kommunikation …   Das große Fremdwörterbuch

  • Verkehr — Sm std. (18. Jh.) Stammwort. Zunächst in der Bedeutung Warenaustausch, Handelsverkehr , dann auf andere Gebiete übertragen. Zu verkehren im Sinne von miteinander umgehen , wobei kehren1 wohl die Gegenseitigkeit zum Ausdruck bringt. deutsch s.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Verkehr — Beischlaf; Poppen (umgangssprachlich); Pimpern (umgangssprachlich); Kohabitation (fachsprachlich); Akt; Coitus (fachsprachlich); Liebesakt; …   Universal-Lexikon

  • Verkehr — Straßenverkehr in Berkeley, Kalifornien Sc …   Deutsch Wikipedia

  • Verkehr — Ver·ke̲hr der; (e)s; nur Sg; 1 die Bewegung besonders der Fahrzeuge auf den Straßen <flüssiger, zähflüssiger, stockender Verkehr; es herrscht starker, reger, wenig Verkehr; der Verkehr bricht zusammen, kommt zum Erliegen; eine Straße für den… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Verkehr — der Verkehr (Grundstufe) alle Fahrzeuge, die sich auf den Straßen bewegen sowie Personen und Güter, die auf diesen Wegen befördert werden Beispiel: Der Verkehr ist nachmittags am stärksten. Kollokation: den Verkehr regeln der Verkehr… …   Extremes Deutsch

  • Verkehr — 1. Beförderung, Transport, Verkehrswesen. 2. a) Berührungspunkt, Beziehung, Connection, Kontakt, Umgang, Verbindung, Verhältnis; (bildungsspr.): Konnex. b) Akt, Begattung, geschlechtliche Vereinigung, Geschlechtsakt, Geschlechtsverkehr, Koitus,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Verkehr — verkehren: Das Verb mhd. verkēren »umkehren, umwenden, verdrehen, ins Entgegengesetzte verändern, eine falsche Richtung geben« ist eine Präfixbildung zu dem unter 1↑ kehren »‹um›wenden« behandelten einfachen Verb. Die ursprüngliche Bedeutung ist …   Das Herkunftswörterbuch

  • Verkehr — der Verkehr Morgens ist hier immer viel Verkehr …   Deutsch-Test für Zuwanderer

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»