Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

ver

  • 61 pullover

    pullover
    pullover [pul'llucida sans unicodeɔfont:ver] <->
      sostantivo Maskulin
  • 62 raccorciare

    raccorciare
    raccorciare [rakkor't∫a:re]
     verbo transitivo
    (ver)kürzen
     II verbo riflessivo
    -rsi kürzer werden

    Dizionario italiano-tedesco > raccorciare

  • 63 raddolcire

    raddolcire
    raddolcire [raddol't∫i:re] < raddolcisco>
     verbo transitivo
     1 (bevanda) (ver)süßen
     2 figurato mildern
     II verbo riflessivo
    -rsi milder werden

    Dizionario italiano-tedesco > raddolcire

  • 64 rafforzare

    rafforzare
    rafforzare [raffor'tsa:re]
     verbo transitivo
     1 (rinforzare) verstärken
     2 figurato bekräftigen, (be)stärken; (carattere) festigen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich (ver)stärken

    Dizionario italiano-tedesco > rafforzare

  • 65 registrare

    registrare
    registrare [redlucida sans unicodeʒfontis'tra:re]
       verbo transitivo
     1  amministrazione registrieren, eintragen
     2  finanza (ver)buchen
     3 (prendere nota) aufzeichnen, eintragen
     4 (rilevare) registrieren, verzeichnen
     5 (sentire) wahrnehmen
     6 (con registratori) aufnehmen, mitschneiden

    Dizionario italiano-tedesco > registrare

  • 66 registrazione

    registrazione
    registrazione [redlucida sans unicodeʒfontistrat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (il registrare) Registrierung Feminin, Eintragung Feminin
     2  finanza (Ver)buchung Feminin
     3 (mus, radio, tv:operazione) Aufnahme Feminin, Mitschnitt Maskulin; (locale) Aufnahmestudio neutro

    Dizionario italiano-tedesco > registrazione

  • 67 restare

    restare
    restare [res'ta:re]
       verbo intransitivo essere
     1 (rimanere, continuare a stare) bleiben; restare in piediseduto stehensitzen bleiben; restare a pranzo zum Essen bleiben; restare indietro anche figurato zurückbleiben
     2 (diventare) werden; restare deluso enttäuscht werden; restare orfanovedovo WaiseWitwer werden
     3 (trovarsi) sein; restare d'accordo su qualcosa sich dativo über etwas einig sein
     4 (avanzare) (übrig-, ver)bleiben
     5 (essere situato) stehen, liegen

    Dizionario italiano-tedesco > restare

  • 68 restringere

    restringere
    restringere [res'trindlucida sans unicodeʒfontere] < irr>
     verbo transitivo
     1 (abito) enger machen
     2 figurato einschränken, begrenzen
     3 (rendere stitico) (ver)stopfen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (diventar stretto) eng(er) werden; (stoffa) einlaufen
     2 (persone) zusammenrücken, sich zusammendrängen

    Dizionario italiano-tedesco > restringere

  • 69 ricucire

    ricucire
    ricucire [riku't∫i:re]
       verbo transitivo
     1 (strappo, buco) vernähen
     2 (med:ferita) (ver)nähen

    Dizionario italiano-tedesco > ricucire

  • 70 rifiuto

    rifiuto
    rifiuto [ri'fiu:to]
      sostantivo Maskulin
     1 (negazione del consenso) Ablehnung Feminin, Absage Feminin, (Ver)weigerung Feminin
     2 plurale (immondizie) Abfall Maskulin, Müll Maskulin; rifiuto-i organici (compostabili) Biomüll Maskulin; rifiuto-i nucleari [oder radioattivi] Atommüll Maskulin, radioaktiver Abfall; rifiuto-i tossici Giftmüll Maskulin
     3 (scarto) Abfall Maskulin, Ausschuss Maskulin
     4 figurato Abschaum Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > rifiuto

  • 71 rimandare

    rimandare
    rimandare [riman'da:re]
       verbo transitivo
     1 (mandare indietro) zurückschicken
     2 (mandare di nuovo) wieder schicken
     3 (restituire) zurückgeben
     4  Sport zurückgeben, -spielen
     5 (trasferire) (ver)schicken
     6 (dimettere) entlassen, wegschicken
     7 (differire) verschieben
     8 (alunno) nicht versetzen; (candidato) durchfallen lassen
     9 (fare riferimento) rimandare a qualcosa auf etwas accusativo verweisen

    Dizionario italiano-tedesco > rimandare

  • 72 rimarginare

    rimarginare
    rimarginare [rimardlucida sans unicodeʒfonti'na:re]
     verbo transitivo
    heilen
     II verbo riflessivo
  • 73 rincaro

    rincaro
    rincaro [riŋ'ka:ro]
      sostantivo Maskulin
    (Ver)teuerung Feminin; rincaro della vita Anstieg Maskulin der Lebenshaltungskosten

    Dizionario italiano-tedesco > rincaro

  • 74 sbertucciare

    sbertucciare
    sbertucciare [zbertut't∫a:re]
  • 75 scansare

    scansare
    scansare [skan'sa:re]
     verbo transitivo
     1 (schivare) scansare qualcunoqualcosa jdmetwas ausweichen
     2 (tavolo, mobile) (weg)rücken
     3 (evitare) scansare qualcuno jdn meiden, jemandem aus dem Wege gehen; scansare qualcosa etw (ver)meiden
     II verbo riflessivo
    -rsi (weg)rücken, Platz machen

    Dizionario italiano-tedesco > scansare

  • 76 scansare qualcosa

    scansare qualcosa
  • 77 schivare

    schivare
    schivare [ski'va:re]
       verbo transitivo
    (ver)meiden; schivare un colpo einem Schlag ausweichen

    Dizionario italiano-tedesco > schivare

  • 78 scottare

    scottare
    scottare [skot'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (fiamma, sole) (ver)brennen; (liquido bollente) verbrühen
     2  gastronomia aufkochen; (arrosto) anbraten
     3 figurato verletzen, kränken
     II verbo intransitivo
    heiß sein, brennen; merce che scotta figurato heiße Ware
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1  medicina sich verbrennen
     2 figurato sich die Finger verbrennen

    Dizionario italiano-tedesco > scottare

  • 79 serrare

    serrare
    serrare [ser'ra:re]
       verbo transitivo
     1 (porta, baule) (ab-, ver)schließen; (vele) streichen
     2 (occhi) schließen, zukneifen; (pugni) ballen; (labbra) zusammenpressen

    Dizionario italiano-tedesco > serrare

  • 80 sfiorire

    sfiorire
    sfiorire [sfio'ri:re] < sfiorisco>
       verbo intransitivo essere
    (ver)welken, verblühen

    Dizionario italiano-tedesco > sfiorire

См. также в других словарях:

  • ver — [ vɛr ] n. m. • v. 1170; verme « larve » 980; lat. vermis 1 ♦ VER ou VER DE TERRE : lombric terrestre (et tout annélide qui lui ressemble), petit animal allongé au corps cylindrique et mou, dépourvu de pattes. « Il fallait le nourrir [le… …   Encyclopédie Universelle

  • ver — (vêr) s. m. 1°   Nom donné communément au lombric terrestre et à tout animal qui offre une conformation analogue à celle de ce lombric. •   J ai été jusqu à couper un même ver en vingt six portions, dont la plupart ont repris, et dont plusieurs… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ver — ver, de buen ver adj. atractiva. ❙ «Es una señora aun de cierto buen ver...» C. J. Cela, La colmena. ❙ «Tomo anfetaminas, vivo con mi abuela y estoy de buen ver.» Metal Hurlant, 1981. ❙ «Si es usted una dama de buen ver...» J. Giménez Arnau, Cómo …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • ver — → ver(se). ver(se) 1. Como transitivo, ‘percibir [algo] por medio de la vista’ y ‘mirar o examinar [algo]’; y, como intransitivo pronominal, ‘encontrarse en un determinado lugar, estado o situación’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Ver-T — Nombre público Ver T Tipo DVB T Programación Generalista Propietario Uniprex TV País …   Wikipedia Español

  • ver — VER. s. m. Petit insecte rempant, qui n a ny vertebres, ny os. Un gros ver. un petit ver. ver de terre. il s engendre des vers dans les boyaux. un enfant qui a des vers. de la poudre à vers. de la poudre pour les vers. les vers qui se mettent à… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Ver — or VER may refer to:* Voluntary Export Restraints in international trade * Ver is the Latin word for spring. * Ver (command), a shell command.There are communes that have the name Ver in France: *Ver, in the Manche département *Ver lès Chartres,… …   Wikipedia

  • ver- — [f ] im Verb, unbetont und nicht trennbar, sehr produktiv; Die Verben mit ver werden nach folgendem Muster gebildet: verhungern verhungerte verhungert 1 verwendet, um aus einem Adj. ein Verb zu machen; ver drückt aus, dass jemand etwas in den… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Ver — Ver, eine sehr alte Partikel, in der Deutschen sowohl, als allen mit derselben verwandten Sprachen, welche ehedem auch für sich allein üblich war; aber jetzt nur noch in der Ableitung vorkommt, wo sie von einer sehr mannigfaltigen Bedeutung ist,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Ver — ist der Name folgender geographischer Objekte: Ver (Manche), Gemeinde im französischen Département Manche Ver lès Chartres, Gemeinde im französischen Département Eure et Loir Ver sur Launette, Gemeinde im französischen Département Oise Ver sur… …   Deutsch Wikipedia

  • ver... — ver...: In dem Präfix »ver...« (mhd. ver , ahd. fir , far , mnd. vör , vor ) sind mehrere Vorsilben zusammengeflossen, die im Got. als faír »heraus «, faúr »vor , vorbei « und fra »weg « noch getrennt sind, vgl. z. B. die außergerm.… …   Das Herkunftswörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»