Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

venir+de+algo

  • 41 embrollo

    m
    1) frec

    embrollo de algo — спу́танные ( нити и т п); у́зел, клубо́к ( чего)

    2) tb pred запу́танное, тёмное де́ло; запу́танная исто́рия

    es un embrollo — э́то - де́ло тёмное

    3) tb pred вы́думка; спле́тня; досу́жий вы́мысел

    armar embrollos; ir, venir con embrollos — сочиня́ть, распуска́ть спле́тни

    4) tb pred = chanchullo

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > embrollo

  • 42 gana

    f tb pl разг
    1) (de + inf, de que + Subj) жела́ние, хоте́ние, охо́та (чего; + инф, чтобы...)

    ganas locas, rabiosas — безу́мное, неи́стовое жела́ние

    de buena, mala gana — охо́тно, неохо́тно

    S: dar, entrar a uno: hago lo que me da la gana — я де́лаю, | что хочу́ | что (за)хо́чется

    le entró la gana de reír — ему́ захоте́лось смея́ться

    no me da la (real) gana — (мне) не хо́чется, неохо́та

    perder la gana: perdió la gana de cantar — ему́ расхоте́лось петь

    tener gana(s) — хоте́ть

    tengo gana(s) de trabajar — мне хо́чется (по)рабо́тать

    venir en ganas de algo — захоте́ть чего; + инф

    venirle en gana a uno — захоте́ться кому

    2) жела́ние пое́сть; аппети́т

    S: abrirsele, despertarsele, entrarle a uno — появи́ться, обнару́житься у кого

    se le abrieron unas ganas terribles — ему́ стра́шно захоте́лось есть

    tener gana — хоте́ть есть

    3)

    mala gana — недомога́ние; упа́док сил; о́бморок

    tuvo | le dio | mala gana — ему́ ста́ло пло́хо

    4)

    tener ganas a uno — таи́ть зло, име́ть зуб на кого

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > gana

  • 43 lío

    m
    1) у́зел, узело́к (чаще с одеждой)

    hacer un lío de algo — увяза́ть что в у́зел

    2) свя́зка; мото́к
    3) разг свёрток; кулёк
    4) разг пу́таница; неразбери́ха; сумбу́р; каварда́к

    S: armarse — нача́ться; вы́йти

    encontrarse, meterse en un lío — запу́таться; попа́сть в исто́рию, в переплёт

    estar hecho, hacerse un lío: está hecho un lío — у него́ | сумбу́р | ка́ша | в голове́

    salir(se) de un lío — вы́путаться; вы́крутиться

    5) разг интри́га; скло́ка

    armar, meter un lío — зате́ять интри́гу, скло́ку

    meter a uno en un lío — втяну́ть в интри́гу, запу́тать в интри́гах кого

    venir con líos — интригова́ть; скло́чничать

    6) разг ( любовная) связь; рома́н; интри́жка пренебр

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > lío

  • 44 permiso

    m
    1) (de; para algo; para que + Subj) разреше́ние, позволе́ние (на что; + инф)

    permiso de acceso — а) до́пуск б) про́пуск

    con el permiso de uno — с чьего-л разреше́ния, позволе́ния

    conceder, dar permiso a unoсм permitir 1)

    conseguir, obtener permiso de uno — доби́ться чьего-л разреше́ния

    pedir permiso a uno — проси́ть чьего-л разреше́ния

    tener permiso — име́ть разреше́ние

    2) офиц о́тпуск; увольне́ние воен

    permiso por enfermedad — о́тпуск, освобожде́ние по боле́зни

    permiso regular — очередно́й о́тпуск

    x días de permiso — о́тпуск на x дней

    conceder, otorgar permiso a uno — дать, предоста́вить о́тпуск кому

    estar de permiso — быть в о́тпуске

    llegar, venir con, de permiso — прие́хать в о́тпуск

    pedir, solicitar el permiso — пода́ть заявле́ние, проси́ть об о́тпуске

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > permiso

  • 45 rumor

    m
    1) gen pl; sobre algo слух, молва́ о чём

    rumor general, público — людска́я молва́

    S: circular, correr — ходи́ть

    corrió el rumor de que... — прошёл слух, что...

    desmentir un rumor — опрове́ргнуть слух

    difundir, esparcir, promover, hacer correr rumores — распространя́ть слу́хи

    lanzar un rumor — пусти́ть слух

    2) нея́сный шум; гул, го́мон, журча́ние и т п

    S: llegar, venir de un sitio — доноси́ться откуда

    producir un rumor — производи́ть шум

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > rumor

  • 46 tono

    m
    2) тон; интона́ция; мане́ра (говори́ть); к-л го́лос

    en tono amable — любе́зным то́ном; любе́зно

    en tono dulce — ла́сковым го́лосом; ла́сково; мя́гко

    en tono duro — в ре́зком то́не; ре́зко

    bajar el tono — смягчи́ть, сба́вить тон

    cambiar de tono — смени́ть, чаще смягчи́ть тон

    subir el tono; subir(se) de tono — повы́сить тон, го́лос

    3) тон; отте́нок

    estar a tono con algoбыть в тон чему; гармони́ровать с чем

    4) + atr перен к-л хара́ктер, отте́нок, окра́ска

    buen, mal tono — хоро́ший, дурно́й тон

    5) муз тон
    6) муз лад

    tono mayor — мажо́рный лад; мажо́р

    tono menor — мино́рный лад; мино́р

    7) муз к-л тона́льность

    tono de sol mayor — соль мажо́р

    8) реже = tonada 1), 2)
    9) биол, мед то́нус
    - fuera de tono
    - sin venir a tono
    - ponerse a tono
    - sentirse a tono

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > tono

  • 47 venirse

    1) de un sitio прийти́, прие́хать (на жительство) откуда
    2)

    venirse abajo, a la tierra, al suelo — ру́хнуть: а) обру́шиться б) перен пойти́ пра́хом

    3)

    venírsele encima a uno — а) упа́сть, повали́ться на кого б) перен обру́шиться, навали́ться (всей тя́жестью) на кого в) перен пове́ргнуть в уны́ние, кра́йне удручи́ть кого

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > venirse

  • 48 ver

    I 1. v absol
    ви́деть
    2. vi
    (мочь) ви́деть; быть зря́чим

    ver de un ojo — ви́деть одни́м гла́зом; быть зря́чим на оди́н глаз

    3. vt
    1) ви́деть; чу́вствовать; понима́ть

    lo estaba viendo — я | э́то чу́вствовал | так и ду́мал |!

    ya lo veo — поня́тно!; я́сно!

    dejar, hacer ver algo — дать поня́ть что; указа́ть, намекну́ть на что

    echar de ver — уви́деть; поня́ть; уразуме́ть

    echarse de ver — быть очеви́дным; броса́ться в глаза́

    2) ви́деть, полага́ть, счита́ть, что...; (me) veo que... (мне) ка́жется, что...

    no veo claro... — мне не я́сно...

    te veo feliz — мне ка́жется, (что) ты сча́стлив

    3) смотре́ть; посмотре́ть; осмотре́ть (в т ч больного)

    ver el cine — смотре́ть кино́

    verse en el espejo — посмотре́ть на себя́, посмотре́ться в зе́ркало

    4) перен ви́деть; пережи́ть; быть свиде́телем чего
    5) перен быть ме́стом, сце́ной, аре́ной чего

    la ciudad ha visto crecer barrios modernos — в го́роде вы́росли совреме́нные кварта́лы

    6) рассмотре́ть; изучи́ть; разобра́ться в чём; заслу́шать ( дело) юр; посмотре́ть, погляде́ть разг

    veremos — а) посмо́трим (что бу́дет да́льше); погляди́м б) [ уклончивый ответ] посмо́трим; там ви́дно бу́дет

    a ver — посмо́трим!; на́до разобра́ться!

    tb ¿a ver? — разг интере́сно...; посмо́трим...

    tb vamos a ver — разг [ побуждение] а ну́-ка!; дава́й-ка!

    estar por ver; haber que ver: eso | está por ver | hay que verlo | todavía — э́то ещё не я́сно; э́то мы ещё посмо́трим

    7) уви́деть; узна́ть; вы́яснить

    como veremos más adelante — как мы да́лее уви́дим

    he visto en la prensa que... — я узна́л из печа́ти, что...

    8) de + inf постара́ться, попыта́ться + инф
    - dejarse ver
    - ¡habráse visto...!
    - pero has visto...? - hasta más ver
    - no poder ver
    - para que veas
    - ser de ver
    - usted verá
    - vamos a ver
    - ¡ver para creer!
    - ver venir
    - verás como...
    - verse negro y deseárselas
    II m
    1) вид; вне́шность; frec

    de buen ver — прия́тной вне́шности, нару́жности

    tener buen, mal ver — хорошо́, пло́хо вы́глядеть

    tener otro ver — вы́глядеть ина́че, по-но́вому

    2)

    a mi, tu, etc, ver — по моему́, твоему́ и т п мне́нию; на мой, твой и т п взгляд

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ver

  • 49 pues

    1.
    1) (выражает следствие; тж употр. для усиления экспрессивности высказывания) ведь, же, ну, так, так что

    No tengo ganas de comer. - Pues no comas — У меня нет аппетита. - Так не ешь

    pues te digo que no lo sé. — говорю же я тебе, что я этого не знаю

    ¿Como sigue el enfermo? - Pues está algo mejor. — Каково самочувствие больного? - Ему стало немного лучше

    2) (в восклицательных предложениях выражает негодование, протест, порицание, осуждение, согласие, подтверждение)

    ¡pues no faltaba más! — только этого ещё не хватало!

    ¡pues qué tarde es! — как поздно уже, однако!

    ¡pues estaría bueno! — хорошенькое было дело!

    ¡pues bien! — ну хорошо!

    ¡pues sí! — да, конечно!

    3) (в вопр. функции) как?, почему?

    No cuentes conmigo. - ¿Pues? He — рассчитывай на меня. - Почему?

    ¿Oué? ¿Vas a venir? - ¡Pues! — Так ты придёшь? - Конечно! (Спрашиваешь!)

    2. conj
    (тж pues que) поскольку, так как, потому что

    te lo diré, pues (que) de todos los modos has de saberlo — я скажу тебе это, так как так или иначе ты узнаешь об этом

    3. adv уст.
    ••

    ¿y pues? разг. — ну и что?, как это так?, почему это?

    ¿pues y qué? — ну и что же?

    Universal diccionario español-ruso > pues

См. также в других словарях:

  • venir — (Del lat. venīre). 1. intr. Dicho de una persona: caminar. 2. Dicho de una cosa: Moverse de allá hacia acá. 3. Dicho de una persona o de una cosa: Llegar a donde está quien habla. 4. Dicho de una cosa: Ajustarse, acomodarse o conformarse a otra o …   Diccionario de la lengua española

  • VENIR — (Del lat. venire.) ► verbo intransitivo 1 Moverse una persona o una cosa hacia el lugar donde está la que habla: ■ puedes venir a casa si quieres. 2 Presentarse una persona ante otra: ■ ¿cómo has venido? SINÓNIMO llegar 3 Llegar o estar próximo… …   Enciclopedia Universal

  • venir — (Del lat. venire.) ► verbo intransitivo 1 Moverse una persona o una cosa hacia el lugar donde está la que habla: ■ puedes venir a casa si quieres. 2 Presentarse una persona ante otra: ■ ¿cómo has venido? SINÓNIMO llegar 3 Llegar o estar próximo… …   Enciclopedia Universal

  • venir — venir, ¡se veía venir! expr. exclamación fatalista. ❙ «Decidimos romper nuestra relación, se veía venir.» Sergi Belbel, Caricias, 1991. ❙ «Lo de Sebas se veía venir...» Manuel Hidalgo, Azucena, que juega al tenis. ❙ «...eso lo veían venir.» Jesús …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • venir algo pintiparado — venir que ni pintiparado …   Diccionario de dichos y refranes

  • venir — v intr (Modelo de conjugación 12b) I. 1 Moverse hacia el lugar en que está el que habla: venir a México, venir a la casa venir de su rancho, venir de otro lado, venir de allá, venir en avión venir en septiembre, venir mañana 2 Moverse o… …   Español en México

  • venir — {{#}}{{LM V39630}}{{〓}} {{ConjV39630}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynV40619}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS{{/}} {{[}}venir{{]}} ‹ve·nir› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Caminar o moverse en dirección a la persona que habla: • Me asomé a la terraza para ver si …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • venir de perlas — Ser algo muy oportuno y conveniente.. y seguramente se refieren a la posición que adopta el pelo en las pieles y en algunos tejidos: según su crecimiento natural o hacia el lado contrario . Hay otra interpretación del significado que tiene menos… …   Diccionario de dichos y refranes

  • venir a contrapelo — Ser algo muy inoportuno. (Ver ) …   Diccionario de dichos y refranes

  • venir como pedrada en ojo de tuerto — Esta curiosa expresión se utiliza para indicar que sucede algo muy apropiado, y además en el momento oportuno: . , palabra cuyo significado se acerca al actual de «farmacéutico», era quien tenía en su establecimiento muchos de ahí el nombre donde …   Diccionario de dichos y refranes

  • venir de vuelta de todo — Conocer todo tipo de situaciones y de comportamientos. Si tomamos la vida como un camino, antiquísima metáfora bíblica, quien está de vuelta de todo podemos decir que ha hecho ya el viaje de ida y vuelta, por lo que será difícil que pueda… …   Diccionario de dichos y refranes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»