-
1 venir
v i1 أحضر، أتي ['ʔaћdʼara, ʔa׳taː]◊Il n'est pas venu. — لم يأت
◊Je viendrai te voir. — سأتي لرؤيتك
2 venir de اصل ['ʔasʼl]◊D'où venez-vous ? — من أين أصلك انت؟
◊Le train vient de Paris. — يصل القطار من باريس
3 venir de (suivi d'un inf.) قبل قليل◊Je viens de lui téléphoner. — اتصلت به قبل قليل
4 venir au monde ولد [wu׳lida]* * *v i1 أحضر، أتي ['ʔaћdʼara, ʔa׳taː]◊Il n'est pas venu. — لم يأت
◊Je viendrai te voir. — سأتي لرؤيتك
2 venir de اصل ['ʔasʼl]◊D'où venez-vous ? — من أين أصلك انت؟
◊Le train vient de Paris. — يصل القطار من باريس
3 venir de (suivi d'un inf.) قبل قليل◊Je viens de lui téléphoner. — اتصلت به قبل قليل
4 venir au monde ولد [wu׳lida] -
2 venir
أتىأوفىاقبلجاءقدم -
3 accepter
v tقبل [qa'bila]◊accepter de venir — قبل/ وافق على المجيء
* * *v tقبل [qa'bila]◊accepter de venir — قبل/ وافق على المجيء
-
4 aide
I n f1 soutien, secours مساعدة [mu'saːʔʼada] f2 à l'aide de بواسطة [bi'waːsitʼat]II n m/f* * *I n f1 soutien, secours مساعدة [mu'saːʔʼada] f2 à l'aide de بواسطة [bi'waːsitʼat]II n m/f -
5 ainsi
1 manière هكذا [haːka'ðaː]◊Venez tôt, ainsi nous pourrons parler. — تعال باكرا، يمكننا التحدث هكذا
♦ et ainsi de suite هكذا دواليك [haːka'ðaː dawaː׳lajka]♦ pour ainsi dire يعني [jaʔʼ׳niː]◊C'est, pour ainsi dire, terminé. — هذا يعني أنّ الأمر انتهى
2 conséquence بالتالي [bitːaː'liː]◊Ainsi, vous refusez de venir ? — بالتالي، ترفض المجيء
3 ainsi que و [wa]◊Je l'ai invité, ainsi que son amie. — دعوته وصديقه
* * *1 manière هكذا [haːka'ðaː]◊Venez tôt, ainsi nous pourrons parler. — تعال باكرا، يمكننا التحدث هكذا
♦ et ainsi de suite هكذا دواليك [haːka'ðaː dawaː׳lajka]♦ pour ainsi dire يعني [jaʔʼ׳niː]◊C'est, pour ainsi dire, terminé. — هذا يعني أنّ الأمر انتهى
2 conséquence بالتالي [bitːaː'liː]◊Ainsi, vous refusez de venir ? — بالتالي، ترفض المجيء
3 ainsi que و [wa]◊Je l'ai invité, ainsi que son amie. — دعوته وصديقه
-
6 appeler
v t1 nommer سمّى [sam'ːaː]◊appeler sa fille Chloé — سمّت ابنتها سلوّي
2 téléphoner هاتف ['haːtafa]◊Appelle-moi demain soir. — هاتفني غدا
3 faire venir نادي [naː׳daː]◊On m'appelle, je dois partir. — إنهم ينادونني، يجب أن أذهب
♦ appeler qqn au secours إستغاث [ʔista׳ɣaːθa]————————s'appelerv pr1 se nommer سمّي ['sumːija]◊Comment t'appelles-tu ? — ماذا سمّي؟
◊Je m'appelle Jean. — إسمي جان
2 تهاتف [ta'haːtafa]◊On s'appelle tous les soirs. — نتهاتف كل مساء
* * *v t1 nommer سمّى [sam'ːaː]◊appeler sa fille Chloé — سمّت ابنتها سلوّي
2 téléphoner هاتف ['haːtafa]◊Appelle-moi demain soir. — هاتفني غدا
3 faire venir نادي [naː׳daː]◊On m'appelle, je dois partir. — إنهم ينادونني، يجب أن أذهب
♦ appeler qqn au secours إستغاث [ʔista׳ɣaːθa] -
7 approcher
v t1 déplacer قرّب ['qarːaba]◊approcher la table du canapé — قرّب الطاولة إلى الكنبة
2 venir près de إقترب ['ʔiqtaraba]◊Le bateau approche la côte. — يقترب القارب من الشاطىء
3 approcher du but إقترب من هدف ['ʔiqtaraba min ha׳daf]————————s'approcherv prإقترب ['ʔiqtaraba]◊Approche-toi de moi. — إقترب مني
* * *v t1 déplacer قرّب ['qarːaba]◊approcher la table du canapé — قرّب الطاولة إلى الكنبة
2 venir près de إقترب ['ʔiqtaraba]◊Le bateau approche la côte. — يقترب القارب من الشاطىء
3 approcher du but إقترب من هدف ['ʔiqtaraba min ha׳daf] -
8 arranger
v t1 disposer, installer نسّق ['nasːaqa]◊arranger un bouquet de fleurs — نسّق طاقة ورود
◊arranger une rencontre avec qqn — نسّق لقاء مع شخص
2 remettre en état رتب ['ratːaba]3 ناسب ['naːsaba]◊arranger sa coiffure ◊ arranger la clôture — رتّب تسريحته/ رتّب السياج
4 convenir تناسب [ta'naːsaba]◊Cela l'arrange de venir chez toi. — ناسبه المجيء عندك
————————s'arrangerv pr1 إتفق ['ʔitːafaqa]◊Ils se sont arrangés. — إتفقا
2 تحسّن [ta'ћasːana]◊La situation s'arrange. — ألوضع يتحسن
3 s'organiser تدبّر [ta'dabːara]◊Arrange-toi pour être à l'heure ! — تدبّر أمرك للوصول في الوقت
* * *v t1 disposer, installer نسّق ['nasːaqa]◊arranger un bouquet de fleurs — نسّق طاقة ورود
◊arranger une rencontre avec qqn — نسّق لقاء مع شخص
2 remettre en état رتب ['ratːaba]3 ناسب ['naːsaba]◊arranger sa coiffure ◊ arranger la clôture — رتّب تسريحته/ رتّب السياج
4 convenir تناسب [ta'naːsaba]◊Cela l'arrange de venir chez toi. — ناسبه المجيء عندك
-
9 avant
I prép1 temps قبل ['qabl]2 espace قبل ['qabl]◊Tournez à gauche avant le carrefour. — إتجه يسارا قبل المفترق
3 avant tout أولا ['ʔawːalan]◊Il faut avant tout les avertir. — يجب أولا تنبيههم
II adv1 plus tôt مبكّرا [mu'bakːiran]2 dans l'espace قبل ['qabla]◊La poste est juste avant. — ألبريد قبل ذلك تماما
3 en avant إلى الأمام [ʔi׳laː lʔa׳maːm]أماميّ [ʔamaː'mijː]* * *I prép1 temps قبل ['qabl]2 espace قبل ['qabl]◊Tournez à gauche avant le carrefour. — إتجه يسارا قبل المفترق
3 avant tout أولا ['ʔawːalan]◊Il faut avant tout les avertir. — يجب أولا تنبيههم
II adv1 plus tôt مبكّرا [mu'bakːiran]2 dans l'espace قبل ['qabla]◊La poste est juste avant. — ألبريد قبل ذلك تماما
3 en avant إلى الأمام [ʔi׳laː lʔa׳maːm]أماميّ [ʔamaː'mijː] -
10 chercher
v t1 فتش ['fatːaʃa]◊chercher une solution — فتش/بحث عن حل
2 إصطحب ['ʔisʼtʼaћaba]3 حاول ['ћaːwala]* * *v t1 فتش ['fatːaʃa]◊chercher une solution — فتش/بحث عن حل
2 إصطحب ['ʔisʼtʼaћaba]3 حاول ['ћaːwala] -
11 commander
I v t1 diriger أمر، أدار [ʔa'mara, ʔa׳daːra]2 une marchandise طلب بضاعة [tʼa׳laba bi׳dʼaːʔʼa]II v i1 décider تحكم [ta'ħakːama]2 commander à qqn de faire qqch أمر شخصا [ʔa׳mara 'ʃaxsʼan]* * *I v t1 diriger أمر، أدار [ʔa'mara, ʔa׳daːra]2 une marchandise طلب بضاعة [tʼa׳laba bi׳dʼaːʔʼa]II v i1 décider تحكم [ta'ħakːama]2 commander à qqn de faire qqch أمر شخصا [ʔa׳mara 'ʃaxsʼan] -
12 concevoir
v t1 imaginer إبتكر، صمم ['ʔibtakara, 'sʼamːama]2 comprendre أدرك ['ʔadraka]◊Je conçois qu'il n'ait pas envie de venir. — أدرك أنه ليس لديه الرغبة بالمجيء
* * *v t1 imaginer إبتكر، صمم ['ʔibtakara, 'sʼamːama]2 comprendre أدرك ['ʔadraka]◊Je conçois qu'il n'ait pas envie de venir. — أدرك أنه ليس لديه الرغبة بالمجيء
-
13 convaincre
-
14 de
I prép ("de" devient "d'" devant une voyelle ou un "h" muet ; de + le devient "du" et de + les devient "des")1 lieu من [min]2 lien ألخاصّ بِ، لِ [ʔal׳xaːsʼː bi, li]◊la voiture de ma mère — ألسيارة الخاصّة بأمّي
3 but ل [li]4 matière من [min]5 mesure من، ب [min, bi]6 moyen ب [bi]7 cause من [min]8 في [fiː]◊partir de nuit / de bonne heure — ألمغادرة في الليل/الصباح
9 du... au... مِن... حتّى... [min... ћat'ːaː]10 par ل [li]11 عن [ʔʼan]12 مِن الـ [min al]13 ب [bi]14 من [min]◊Il y a trop de bruit. — يوجد الكثير من الضجة
II art (de + le devient "du" et de + les devient "des")quantité من، ال [min, al]◊manger de la viande / du poisson / des œufs — يأكل اللحم/السمك/البيض
◊Je ne bois pas d'alcool. — لا أشرب الكحول
pluriel de "un" ل، من [li, min]* * *I prép ("de" devient "d'" devant une voyelle ou un "h" muet ; de + le devient "du" et de + les devient "des")1 lieu من [min]2 lien ألخاصّ بِ، لِ [ʔal׳xaːsʼː bi, li]◊la voiture de ma mère — ألسيارة الخاصّة بأمّي
3 but ل [li]4 matière من [min]5 mesure من، ب [min, bi]6 moyen ب [bi]7 cause من [min]8 في [fiː]◊partir de nuit / de bonne heure — ألمغادرة في الليل/الصباح
9 du... au... مِن... حتّى... [min... ћat'ːaː]10 par ل [li]11 عن [ʔʼan]12 مِن الـ [min al]13 ب [bi]14 من [min]◊Il y a trop de bruit. — يوجد الكثير من الضجة
II art (de + le devient "du" et de + les devient "des")quantité من، ال [min, al]◊manger de la viande / du poisson / des œufs — يأكل اللحم/السمك/البيض
◊Je ne bois pas d'alcool. — لا أشرب الكحول
pluriel de "un" ل، من [li, min] -
15 dehors
-
16 demander
v t1 exiger طلب [tʼa'laba]◊Il m'a demandé de venir. — طلب مني المجيء
♦ demander pardon à qqn طلب العفو/المسامحة◊Je te demande pardon. — أطلب منك المسامحة
2 interroger بحث عن [ba׳ћaθa ʔʼan]3 تطلّبَ [ta׳tʼalːaba]◊Ce travail demande une grande attention. — تطلب هذا العمل انتباها شديدا
4 demander qqn en mariage طلب يد [tʼa׳laba jad]◊Il m'a demandée en mariage. — طلب يدي للزواج
————————se demanderv prتساءَلَ [ta'saːʔala]◊Je me demande si j'ai fermé la porte. — أتساءل هل أغلقت الباب.
◊Il se demande pourquoi tu as fait ça. — هو يتساءل لماذا عملت هكذا.
* * *v t1 exiger طلب [tʼa'laba]◊Il m'a demandé de venir. — طلب مني المجيء
♦ demander pardon à qqn طلب العفو/المسامحة◊Je te demande pardon. — أطلب منك المسامحة
2 interroger بحث عن [ba׳ћaθa ʔʼan]3 تطلّبَ [ta׳tʼalːaba]◊Ce travail demande une grande attention. — تطلب هذا العمل انتباها شديدا
4 demander qqn en mariage طلب يد [tʼa׳laba jad]◊Il m'a demandée en mariage. — طلب يدي للزواج
-
17 désolé
1 (être) désolé معتذر، متأسّف ['muʔʼtaðir, muta׳ʔasːif]◊Je suis désolé d'arriver si tard. — أعتذر لوصولي المتأخر
◊Désolé, je ne pourrai pas venir. — آسف، لن أتمكن من المجيء
2 كئيب [ka'ʔiːb]* * *1 (être) désolé معتذر، متأسّف ['muʔʼtaðir, muta׳ʔasːif]◊Je suis désolé d'arriver si tard. — أعتذر لوصولي المتأخر
◊Désolé, je ne pourrai pas venir. — آسف، لن أتمكن من المجيء
2 كئيب [ka'ʔiːb] -
18 désolée
1 (être) désolé معتذر، متأسّف ['muʔʼtaðir, muta׳ʔasːif]◊Je suis désolé d'arriver si tard. — أعتذر لوصولي المتأخر
◊Désolé, je ne pourrai pas venir. — آسف، لن أتمكن من المجيء
2 كئيب [ka'ʔiːb]* * *1 (être) désolé معتذر، متأسّف ['muʔʼtaðir, muta׳ʔasːif]◊Je suis désolé d'arriver si tard. — أعتذر لوصولي المتأخر
◊Désolé, je ne pourrai pas venir. — آسف، لن أتمكن من المجيء
2 كئيب [ka'ʔiːb] -
19 devoir
I v t1 être obligé وجب [wa'ʒaba]◊Il doit partir. — يجب عليه أن يغادر
◊Tu devrais le savoir. — يتوجب عليك أن تعرف
◊Tu aurais dû m'appeler. — كان من المفروض أن تتصل بي
2 être nécessaire توجب [ta'waʒːaba]◊J'ai dû l'aider. — توجب علي مساعدته
3 possibilité أمكنَ ['ʔamkana]◊Tu dois te tromper. — يمكن أنك مخطىء
◊La tarte doit être cuite maintenant. — من المحتمل أن تكون الكعكة قد نضجت الآن
4 avoir l'intention نوي [na'waː]◊Elle doit venir cet été. — تنوي الحضور هذا الصيف
5 avoir à payer إستدان [ʔista'daːna]◊Je lui dois trente euros. — أنا مدين له بثلاثين يورو
6 avoir grâce à إستدان [ʔista'daːna]◊Je lui dois la vie. — أنا مدين له بحياتي
II n m◊Il n'a fait que son devoir. — لم يقم إلا بواجبه
2 exercice واجب ['waːʒib]* * *I v t1 être obligé وجب [wa'ʒaba]◊Il doit partir. — يجب عليه أن يغادر
◊Tu devrais le savoir. — يتوجب عليك أن تعرف
◊Tu aurais dû m'appeler. — كان من المفروض أن تتصل بي
2 être nécessaire توجب [ta'waʒːaba]◊J'ai dû l'aider. — توجب علي مساعدته
3 possibilité أمكنَ ['ʔamkana]◊Tu dois te tromper. — يمكن أنك مخطىء
◊La tarte doit être cuite maintenant. — من المحتمل أن تكون الكعكة قد نضجت الآن
4 avoir l'intention نوي [na'waː]◊Elle doit venir cet été. — تنوي الحضور هذا الصيف
5 avoir à payer إستدان [ʔista'daːna]◊Je lui dois trente euros. — أنا مدين له بثلاثين يورو
6 avoir grâce à إستدان [ʔista'daːna]◊Je lui dois la vie. — أنا مدين له بحياتي
II n m◊Il n'a fait que son devoir. — لم يقم إلا بواجبه
2 exercice واجب ['waːʒib] -
20 dommage
n m1 regret خسارة [xa׳saːra]◊Quel dommage ! — يا لها من خسارة؟
◊C'est dommage que tu ne puisses pas venir. — من المؤسف أنك لا تستطيع الحضور
2 dégât ضرر، خسارة مادية [dʼa׳rar, xa׳saːra maːd'ːijːa]3 mal ضرر [dʼa׳rar]* * *n m1 regret خسارة [xa׳saːra]◊Quel dommage ! — يا لها من خسارة؟
◊C'est dommage que tu ne puisses pas venir. — من المؤسف أنك لا تستطيع الحضور
2 dégât ضرر، خسارة مادية [dʼa׳rar, xa׳saːra maːd'ːijːa]3 mal ضرر [dʼa׳rar]
См. также в других словарях:
venir — [ v(ə)nir ] v. intr. <conjug. : 22; auxil. être> • 880; lat. venire I ♦ (Sens spatial) Marque un déplacement qui aboutit ou est près d aboutir au lieu où se trouve le locuteur ou un point de référence. ⇒ 1. aller, fam. s amener, se déplacer … Encyclopédie Universelle
venir — VENIR. v. n. Se mouvoir, se transporter d un lieu à un autre: Il ne se dit que pour marquer le mouvement qui se fait d un lieu esloigné à un plus proche. Il vint à nous tout effrayé. le voila qui vient aprés moy. aprés vinrent les presents de la… … Dictionnaire de l'Académie française
venir — Venir, neut. acut. Est fait du Latin Venire par apocope, et signifie arþriver à quelque lieu. Venir et arriver, Aduenire. Venir souvent, Ventitare. Venez ca, Heus, Eho. D ou viens tu? Vnde agis te? Plaut. Vien ça ici à moy, Adesdum. Vien ça à moy … Thresor de la langue françoyse
venir — (Del lat. venīre). 1. intr. Dicho de una persona: caminar. 2. Dicho de una cosa: Moverse de allá hacia acá. 3. Dicho de una persona o de una cosa: Llegar a donde está quien habla. 4. Dicho de una cosa: Ajustarse, acomodarse o conformarse a otra o … Diccionario de la lengua española
venir — venir, ¡se veía venir! expr. exclamación fatalista. ❙ «Decidimos romper nuestra relación, se veía venir.» Sergi Belbel, Caricias, 1991. ❙ «Lo de Sebas se veía venir...» Manuel Hidalgo, Azucena, que juega al tenis. ❙ «...eso lo veían venir.» Jesús … Diccionario del Argot "El Sohez"
venir — venir(se) 1. ‘Moverse hacia el lugar en el que está el que habla’ e ‘ir(se) a algún lugar en compañía del que habla’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 60). El imperativo singular es ven (tú) y vení (vos), y no ⊕ viene. 2 … Diccionario panhispánico de dudas
venir — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: venir viniendo venido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. vengo vienes viene venimos venís… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
Venir de — ● Venir de + infinitif, indique que l action exprimée par l infinitif s est achevée tout récemment : Je viens de lui parler, il est d accord … Encyclopédie Universelle
Venir du cœur — ● Venir du cœur être spontané et sincère … Encyclopédie Universelle
Venir à — ● Venir à + infinitif, indique une éventualité soudaine, imprévue : S il venait à disparaître, que deviendraient les siens ? … Encyclopédie Universelle
venir à — ● Venir à + infinitif, indique une éventualité soudaine, imprévue : S il venait à disparaître, que deviendraient les siens ? … Encyclopédie Universelle