Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

vende+op

  • 1 vende

    (v.)
    Fr vendre

    Corse-Français-Italian > vende

  • 2 vende

    verb
    tourner
    pivoter
    changer de direction
    xxx
    pivoter

    Dansk-fransk ordbog > vende

  • 3 vende sig

    verb
    retourner
    tourner
    xxx
    tourner

    Dansk-fransk ordbog > vende sig

  • 4 vende tilbage

    verb
    retourner
    inverser
    revenir

    Dansk-fransk ordbog > vende tilbage

  • 5 krævende

    adj
    difficile
    pénible
    xxx
    difficile

    Dansk-fransk ordbog > krævende

  • 6 svævende

    adj
    changeant
    variable
    instable
    versatile
    temporel
    xxx
    variable
    labile

    Dansk-fransk ordbog > svævende

  • 7 vender-se

    1 se vendre (a, à)
    isto vende-se bem
    cela se vend bien
    vende-se à peça
    se vendre à la pièce
    vende-se casa
    maison à vendre
    2 pejorativo se vendre
    vender-se a um partido
    se vendre à un parti

    Dicionário Português-Francês > vender-se

  • 8 dies

    dies, diei (dies, gén. arch.), m. et f. (au pluriel, toujours m.) [st2]1 [-] le jour civil (de 24 heures). [st2]2 [-] jour, jour fixé. [st2]3 [-] jour (par opposition à la nuit). [st2]4 [-] jour anniversaire (de la naissance, de la mort...). [st2]5 [-] emploi de la journée, jour de marche. [st2]6 [-] temps, échéance, durée, délai. [st2]7 [-] le temps, le climat, le ciel, l'air, la température. [st2]8 [-] lumière du jour.    - die: - [abcl]a - abl. de dies. - [abcl]b - gén. arch. de dies (Sall. Virg.). - [abcl]c - dat. arch. de dies (Plaut.).    - ad diem: au jour fixé.    - in diem (in dies): de jour en jour, tous les jours.    - de die: en plein jour.    - in diem vivere: vivre au jour le jour.    - praedium emere in diem: acheter une propriété à terme.    - ad certam diem: à un jour fixé.    - dare alicui aliquem diem: fixer un jour à qqn.    - diem dicere alicui: assigner à qqn un jour de comparution, citer qqn en justice.    - diem noctemque: jour et nuit, sans interruption.    - dies (natalis): jour anniversaire de la naissance.    - diem meum scis esse III. Non. Jan., Cic. Att. 13, 42, 2: tu sais que mon anniversaire tombe le troisième jour des nones de janvier.    - diem suum obire: mourir.    - obire diem supremum (explere supremum diem, obire diem, fungi diem): mourir.    - dies festus: jour de fête.    - diem festum Dianae per triduum agi, Liv. 25, 23: (il dit) qu'il y aurait pendant trois jours des fêtes en l'honneur de Diane.    - die (assez souvent): au bon moment.    - die lanam et agnos vendat, Cato R. R. 150: qu'il vende au bon moment la laine et les agneaux.    - concedere die (dat.), Plaut.: faire place au jour (en parl. de la nuit).    - dies mitis: temps doux.    - dies tranquillus: temps calme.
    * * *
    dies, diei (dies, gén. arch.), m. et f. (au pluriel, toujours m.) [st2]1 [-] le jour civil (de 24 heures). [st2]2 [-] jour, jour fixé. [st2]3 [-] jour (par opposition à la nuit). [st2]4 [-] jour anniversaire (de la naissance, de la mort...). [st2]5 [-] emploi de la journée, jour de marche. [st2]6 [-] temps, échéance, durée, délai. [st2]7 [-] le temps, le climat, le ciel, l'air, la température. [st2]8 [-] lumière du jour.    - die: - [abcl]a - abl. de dies. - [abcl]b - gén. arch. de dies (Sall. Virg.). - [abcl]c - dat. arch. de dies (Plaut.).    - ad diem: au jour fixé.    - in diem (in dies): de jour en jour, tous les jours.    - de die: en plein jour.    - in diem vivere: vivre au jour le jour.    - praedium emere in diem: acheter une propriété à terme.    - ad certam diem: à un jour fixé.    - dare alicui aliquem diem: fixer un jour à qqn.    - diem dicere alicui: assigner à qqn un jour de comparution, citer qqn en justice.    - diem noctemque: jour et nuit, sans interruption.    - dies (natalis): jour anniversaire de la naissance.    - diem meum scis esse III. Non. Jan., Cic. Att. 13, 42, 2: tu sais que mon anniversaire tombe le troisième jour des nones de janvier.    - diem suum obire: mourir.    - obire diem supremum (explere supremum diem, obire diem, fungi diem): mourir.    - dies festus: jour de fête.    - diem festum Dianae per triduum agi, Liv. 25, 23: (il dit) qu'il y aurait pendant trois jours des fêtes en l'honneur de Diane.    - die (assez souvent): au bon moment.    - die lanam et agnos vendat, Cato R. R. 150: qu'il vende au bon moment la laine et les agneaux.    - concedere die (dat.), Plaut.: faire place au jour (en parl. de la nuit).    - dies mitis: temps doux.    - dies tranquillus: temps calme.
    * * *
        Dies, diei, pen. prod. masc. et foe. gen. in singulari: In plurali vero tantum masc. Asconius, Dies foeminino genere tempus dicitur: et ideo Diecula, breue tempus et mora. Dies horarum XII, masc. generis est: vnde Hodie aduerbium, quasi hoc die. Le temps, Le jour.
    \
        Die crastini, pro Die crastino. Plaut. Demain au matin.
    \
        Die decies. Sub. IN. Plaut. Dix fois le jour.
    \
        Medio diei. Tacit. A midi.
    \
        Pars melior diei acta. Virgil. La plus grande partie du jour est passee.
    \
        Ad serum vsque diem. Tacit. Jusques au soir.
    \
        Ante diem cadere vel mori. Virgil. Devant le temps et cours de nature.
    \
        De die, pro Interdiu. Sueton. De jour, Par jour.
    \
        In diem poenas praesentis fraudis dii reseruant. Cic. Jusques en temps et heure.
    \
        Dies noctesque, vel Dies et noctes. Plaut. Jour et nuict.
    \
        Noctes atque dies. Lucret. Tousjours.
    \
        Diei multum iam est. Plaut. Il est ja grand jour, Le jour est fort avancé.
    \
        Annua, bima, trima die aes alienum dissoluere. Payer ses debtes en trois annees.
    \
        Aprica, Vide APRICVS. Atra. Virgil. Jour malheureux.
    \
        Criticus dies, Vide CRITICVS. Cupidus. Sen. Desiré, Souhaité.
    \
        Innubis dies. Senec. Cler et serein, Sans nuees.
    \
        Medius. Ouid. Midi.
    \
        Negotiosi dies. Tacit. Jours ouvriers.
    \
        Profesti dies. Horat. Jours ouvriers.
    \
        Pudibunda dies. Stat. Rougissant.
    \
        Solidus dies. Stat. Entier.
    \
        Stati dies. Tacit. Les jours ordinaires.
    \
        Condere diem in collibus. Horat. Y estre jusques apres soleil couchant, Y employer tout le jour à labourer.
    \
        Dicere diem alicui. Cic. Adjourner, Bailler et assigner jour à aucun pour comparoistre par devant le juge.
    \
        Dicere diem operi. Cic. Prendre et arrester un certain jour que la besongne doibt estre rendue faicte et parfaicte.
    \
        Imbellem diem donare Lyaeo. Sil. Employer à yvrongner le jour qu'on ne fait point la guerre.
    \
        Ducere diem somno. Seneca. Dormir tout le jour.
    \
        Diem ex die expectare. Cic. De jour en jour.
    \
        Supremum diem expleuit. Tacit. Il mourut.
    \
        Nobilem diem facere. Seneca. Faire congnoistre, et luy donner bruit.
    \
        Extremum diem finire. Seneca. Mourir.
    \
        Impendere diem in re aliqua. Seneca. Employer.
    \
        Infecere diem volumina nigri fumi. Ouid. Ont teinct et noirci.
    \
        Premitur dies vicina nocte. Seneca. La nuict approche fort.
    \
        Processit dies. Virgil. Est passé et coulé.
    \
        Proiicere diem. Stat. Mourir, Abandonner sa vie.
    \
        Proiicere diem. Stat. Se crever et arracher les yeulx.
    \
        Raptus a sole dies. Stat. Jour obscur et tenebreux.
    \
        Sol diem refert. Virgil. Rameine.
    \
        Laxam diem statuere. Cic. Long terme.
    \
        Diei, id est lucis partes, ex Varrone: Mane, Ortus, Meridies, Occasus. Le matin, Soleil levant, Midi, Soleil couchant.

    Dictionarium latinogallicum > dies

  • 9 vender

    ven.der
    [vẽd‘er] vt+vpr vendre. vender barato vendre bon marché. vender saúde jouir d’une bonne santé.
    * * *
    [vẽn`de(x)]
    Verbo transitivo vendre
    Verbo Pronominal vende-se à vendre
    vender à prestação vendre à crédit
    vender à vista vendre au comptant
    * * *
    verbo
    vender a casa
    vendre sa maison
    vender acções
    vendre des actions
    vender ao preço de custo
    vendre au prix coûtant
    vender barato
    vendre à bas prix
    vender caro
    vendre cher
    vender uma ideia
    vendre une idée
    3 pejorativo vendre
    vender o corpo
    vendre son corps
    4 ( trair) vendre
    trahir
    vender o melhor amigo
    trahir son meilleur ami
    5 ( possuir) avoir en plus
    vender saúde
    avoir de la santé à revendre
    vendre son âme au diable

    Dicionário Português-Francês > vender

  • 10 AMANAMACAC

    âmanâmacac:
    Vendeur de papier.
    Esp., librero que vende libros o papel (M).
    Angl., the paper seller. Son activité est décrite en Sah10,75.
    Form: pft. sur âmanâmca.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AMANAMACAC

  • 11 CHIQUIPPANTLACATL

    chiquippantlâcatl:
    Vendeur de colorants.
    Angl., the displayer of wares on a large basket texte esp correspondant: el que vende las colores que pone encima de un cesto grande cada genero de color ponelo en un cestillo encima del grande. Sah10,77.
    Form: sur chiquippan et tlâcatl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHIQUIPPANTLACATL

  • 12 CHITONIA

    chitônia > chitônih.
    *\CHITONIA v.t. tla-.,
    1.\CHITONIA faire jaillir, faire sauter quelque chose. Le grain qu'on veut enfiler, les éclats de bois.
    Esp., hazer saltar la cuenta que queria ensartar, o las astillas de algun madero, o de cosa semejante (M).
    2.\CHITONIA laisser échapper quelque mot par inadvertance, se permettre quelque parole au préjudice de quelqu'un.
    Esp., soltarseme alguna palabra en perjuyzio de otro (M).
    " ayâc tleh conchitonîz ", personne ne laissera rien échapper - no one shall let any of it out. Il s'agit d'un secret à garder. Sah12,7 (conchitonjz).
    3.\CHITONIA gagner, réaliser du profit dans une vente.
    " achi nicchitônia ", je réalise du profit dans une vente - grangear o ganar algo en lo que se vende (M).
    " nontlachitônîz ", je ferai un profit - I shall reap a profit. Sah9,55 (nontlachitoniz).
    *\CHITONIA v.réfl., laisser échapper quelque mot par inadvertance. SIS 1950,262.
    Form: causatif sur chitôni.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHITONIA

  • 13 CHIYAMANAMACAC

    chiyamânâmacac, pft. sur chiyamânâmaca.
    Marchand d'huile de chia (S).
    Esp., azeitero que lo vende (M).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHIYAMANAMACAC

  • 14 PATIUHTLI

    patiuhtli:
    Prix, payement, gages, salaire.
    Esp., paga, precio de lo que se vende, o soldada (M).
    Angl., price, worth of something (K).
    Form: pourrait être une substantivation de la forme possédée patiuh sur patitl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PATIUHTLI

  • 15 PATIYOTL

    patiyôtl:
    Prix.
    Esp., paga, o el precio que se da a lo que se vende (M).
    " mahcoquetza in patiyôtl ", le prix augmente, s'élève.
    Note: R.Siméon dit paye, prix, troc.
    Form: sur patitl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PATIYOTL

  • 16 PATIYOTLALIA

    patiyôtlâlia > patiyôtlâlih.
    *\PATIYOTLALIA v.i., taxer, tarifer, fixer le prix d'une chose (S).
    Esp., poner precio a lo que se vende, o tassar precio (M).
    tassar precio (M I 112 r.).
    *\PATIYOTLALIA v.t. tla-., fixer le prix d'une chose.
    Esp., tassar precio (M I 112 r.).
    Form: sur tlâlia, morph.incorp. patiyôtl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PATIYOTLALIA

  • 17 PETZTICANAMACAC

    petzticânâmacac:
    Linger, celui qui vend du linge et des étoffes fines (S).
    Esp., lencero que vende lienços, o mantas de algodon delgadas (M).
    Form: sur (tla)nâmacac, morph.incorp. petztic.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PETZTICANAMACAC

  • 18 TOCAYOTIA

    tôcâyôtia > tôcâyôtih.
    *\TOCAYOTIA v.t. tê-. donner à qqn un nom, nommer qqn., appeler qqn. par son nom.
    Esp., empadronar a alguno, o matricular, o engrandecer y afamar a otro, o poner nombre, o nombrar a alguno, o llamarle por su nombre (M).
    " inin ehêcatl ômpa huallâuh quitôcâyôtiâyah tlalocayôtl ", ce vent vient de l'endroit qu'ils apelaient Tlalocayotl - dieser Wind der dorther kommt nannten sie Tlalocayotl.
    *\TOCAYOTIA v.réfl. mo-., être nommé, se nommer.
    " in huel nelli hueyi Tlâcatecolotl motôcâyôtia tetzauhteôtl Huitzilopochtli ", le vrai grand sorcier qui s'appelle le dieu inquiétant Huitzilopochtli - el verdaderamente gran hombrebuho (q.d. magico) que se llamaba el dios agorero (u espantoso) Huitzilopochtli.
    Cristobal del Castillo 1966,57.
    "motôcâyôtiâya tzitzilli quihuâlnacazhuitzana inic mocuitlalpia", que l'on nommait un 'carilloneur' et dont on saisit les coins pour le ceindre. Est dit du manteau, xiuhtlalpilli de Tezcatlipoca. Sah 12,12.
    *\TOCAYOTIA v.t. tla-. taxer ou fixer le prix de ce qui se vend, compter, calculer.
    Esp., tasar o poner precio a lo que se vende, o nombrar (M).
    " tictôcâyôtiah huêpântli îhuân huapalli ", nous calculons (le nombre) de poutres et de planches. Chim3,119 - 95v.
    " îpan inin tlâcat quetzalcôâtl in tôcâyôtîlo topiltzin ", cette année là est né Quetzalcoatl qui est appelé Topiltzin - in diesem (Jahre 843 AD) ward gehoren Quetzalcoatl der genannt wird Topiltzin (unser Prinz). W.Lehmann 1938,70 §54.
    Attesté par B11r.
    Form: sur tôcâ-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOCAYOTIA

  • 19 ciclista

    ciclista s.m./f. 1. ( Sport) cycliste. 2. ( chi ripara biciclette) réparateur m. de cycles, réparateur m. de bicyclettes. 3. ( chi vende biciclette) vendeur m. de cycles.

    Dizionario Italiano-Francese > ciclista

  • 20 genere

    genere s.m. 1. (tipo, specie) genre, type, sorte f.: questo genere di vita non fa per me ce genre de vie n'est pas fait pour moi; che genere di film è questo? quel genre de film est-ce? 2. ( Comm) ( tipo di merce) article, produit: l'argenteria è un genere che si vende molto l'argenterie est un produit qui se vend bien. 3. (Letter,Mus) genre. 4. ( Biol) genre, nature f. 5. ( Gramm) genre. 6. ( Filos) genre, catégorie f., classe f.

    Dizionario Italiano-Francese > genere

См. также в других словарях:

  • vende — vb., r, vendte, vendt …   Dansk ordbog

  • vende — southern ME. variant of fiend n …   Useful english dictionary

  • vende — provende revende vende …   Dictionnaire des rimes

  • Kosovo No Se Vende — Saltar a navegación, búsqueda Kosovo No Se Vende es una ONG cuyo principal objetivo es prestar cobertura y dar información sobre la limpieza étnica que ha sufrido, el pueblo serbokosovar y solidarizarse con las víctimas de la persecución en… …   Wikipedia Español

  • Rebelarse vende — Autor Joseph Heath y Andrew Potter Género Ensayo Tema(s) Contracultura, Sociología, Sociedad de masas, Cultura estadounidense, publicidad, globalización …   Wikipedia Español

  • Bart vende su alma — Bart Sells His Soul Episodio de Los Simpson Episodio n.º Temporada 7 Episodio 132 Código de producción 3F02 Guionista(s) Greg Daniels Director Wesley Archer Estrellas invitadas …   Wikipedia Español

  • Antes de matar a onça, não se vende o couro — Antes de matar a onça, não se vende o couro. (MS) …   Provérbios Brasileiras

  • Não se anda como pão que não se vende e dívida que não se paga — Não se anda como pão que não se vende e dívida que não se paga. (MS) …   Provérbios Brasileiras

  • O Sol nasce pra quem compra e se põe pra quem vende — O Sol nasce pra quem compra e se põe pra quem vende. (PE) …   Provérbios Brasileiras

  • Quem acorda cão dormindo, vende a paz e compra arruído — Quem acorda cão dormindo, vende a paz e compra arruído. (PE) …   Provérbios Brasileiras

  • Quem compra o que não pode, vende o que não quer — Quem compra o que não pode, vende o que não quer. (RJ) …   Provérbios Brasileiras

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»