Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

vehículo

  • 1 einfahren

    einfahren, I) v. tr.invehere (z.B. frumenta in horrea). – sub tectum congerere (unter Dach u. Fach bringen, z.B. fenum). – II) v. intr.: a) v. Pers.: invehi, mit u. ohne vehiculo, carpento, curru (zu Wagen), navi (zu Schiffe), in einen Ort, locum od. in locum (z.B. Capitolium, urbem, in urbem, in portum).vehiculo, curru, carpento ingredi, intrare (zu Wagen einen Ort betreten, z.B. Capitolium). – b) v. Fahrzeug) intrare, absol. od. in einen Ort, locum. Einfahrt, introitus (Eingang). – aditus (Zugang ). – ostium (Mündung eines Hafens); verb. introitus atque ostium portus.

    deutsch-lateinisches > einfahren

  • 2 fahren

    fahren, I) v. intr.: 1) in weit. Bed., sich bewegen, bes. mit dem Nbbegr. der Schnelligkeit: a) übh.: nach etw. fahren, arripere alqd (z.B. gladium): aus der Hand fahren, excĭdere manu; de manibus delabi (den Händen entgleiten): jmdm. in die Haare, in die Augen s., involare alci in capillum, in oculos: jmdm. mit Schnabel u. Krallen in die Augen u. ins Gesicht s., os oculosque alcis rostro et unguibus appetere: jmdm. in den Bart s., alci barbam invadere: an etwas s., offendere ad alqd (anstoßen); impingi alci rei (so an oder auf etwas geworfen, gestoßen werden, daß das Anstoßende heftig auffällt); illidi od. allidi ad alqd (so, daß das Anstoßendebeschädigtwird): mit etwas an etwas s., alqd impingere alci rei. fahren lassen, α) eig., aus der Hand, omittere (z.B. arma, habenas); manu emittere (fallen lassen, wegwerfen, z.B. scutum): aus den Händen, de (ex) manibus dimittere, emittere: aus dem Schnabel, aus den Krallen, amittere (z.B. den Fang, captum). – β) uneig., s. ablegen no. II, a, aufgeben no. I, einstellen no. I, a; vgl. auch die mit »fahren lassen« verb. Substst., wie »Furcht, Hoffnung, Gedanke, Stolz« u. dgl. – b) sich wohin begeben, s. Grube, Himmel, Hölle. – 2) in engerer u. gew. Bed.: a) v. Fahrzeugen, sich fortbewegen; z.B. der Wagen fährt aus der Stadt, plaustrum ex urbe exit: der Wagen fährt in die Stadt, plaustrum in urbem init. – das Schiff fährt mit sanften Winden, navis lenibus ventis vehitur. – b) v. Pers.: α) auf einem Fahrzeuge sich fortbewegen: vehi (entweder absol. od. mit dem Abl, dessen, worauf man fährt). – proficisci (zu Lande oder zur See reisen, z.B. zu den olympischen Spielen, ad Olympia). – zu Wagen s., vehi, invehi curru; vehi in raeda; ascendere vehiculum (einen Wagen besteigen, Ggstz. pedibus iter facere od. conficere): aufs Kapitol s., Capitolium curru invehi, ingredi: ins Lager s., plaustro advehi in castra: durch die Lüfte s., subvehi per aëra curru: mit jmd. s., alqm in vehiculo secum habere. – zu Schiffe fahren, navi od. in nave vehi; navigare: über ein Gewässer s., transmittere, traicere, transire (nave) m. Akk. (z.B. mare, flumen): von der hohen See nach dem Hafen s., ex alto portum tenere: aus der hohen See in den Hafen s., ex alto in portum invehi: ans Land f., s. landen: mit. dem Schiffe vom Lande s., s. absegeln. – β) den Rosselenker machen: iumenta agere (vom Kutscher übh.). – curriculum [857] regere (von jmd., der selbst den Wagen zum Vergnügen lenkt). – aurigare (v. Wagenlenker, v. Wettfahrer, der selbst lenkt). – vecturam facere (v. Fuhrmann, der das Fortschaffen von Waren als Geschäft betreibt). – γ) übtr., seiner Lage eine Richtung geben: ich bin wohl, übel beietwas gefahren, res mihi bene, male cessit: er wird wohl dabei fahren, feliciter ei succedet res. – II) v. tr.vehere (zu Wagen u. zu Schiffe). – vehiculo portare (zu Wagen). – nach Rom s., plaustro Romam deportare: über den Fluß s., alqm od. alqd traicere (trans) fluvium: über den Fluß s. lassen, transmittere. Fahren, das, vectio (als Handlung). – vectura (die Fuhre). – vectatio (das Sich-Fahren-Lassen). – cursus (Lauf des Schiffes). – fahrend, plaustro vehens od. vectus. – die fahr. Post, raeda cursualis (spät. Kaiszt.). – fahrende Habe, res moventes; res, quae moveri possunt od. quae ferri agique possunt; ruta caesa. ruta et caesa (was nicht wand-, niet- und nagelfest ist).

    deutsch-lateinisches > fahren

  • 3 Achse

    Achse, axis. – auf der A. (per A.) = zu Wagen, vehiculo od. vehiculis. – die Bewegung des Himmels um seine A., mundi versationes.

    deutsch-lateinisches > Achse

  • 4 ausfahren

    ausfahren, I) v. tr.evehere (herausfahren, Ggstz. invehere). – exportare (außer Landes fahren, Ggstz. importare). – II) v. intr. = wegfahren: a) übh.: evehi; exire. – b) zum Vergnügen: carpento vectari; vehiculo gestari. – excurrere (einen Ausflug aufs Land machen).

    deutsch-lateinisches > ausfahren

  • 5 hereinfahren

    hereinfahren, I) v. tr.invehere. – vehiculo inducere (auf einem Wagen hereinführen, eine Pers.). – II) v. intr., s. einfahren no. II.

    deutsch-lateinisches > hereinfahren

  • 6 nebenher

    nebenher, 1) zur Seite, z.B. gehen, a latere in cedere. latus tegere (jmdm. zur Seite gehen); comitari, absol. od. mit Akk. der Pers. oder Sache, neben der man hergeht (übh. jmd. od etwas begleiten, z.B. exsequias, alcis currum): n. reiten, iuxta oder (von mehreren) circa adequitare (Ggstz. vehiculo anteire); equo comitari, absol. od. mit Akk. (übh. zu Pferde begleiten). – II) beiläufig, s. nebenbei no. II.

    deutsch-lateinisches > nebenher

  • 7 Post

    Post, I) öffentliche Anstalt, um Personen, Briefe, Pakete etc. weiter zu schaffen: res vehicularis od. vehicularia (Kaiserzeit). – II) die öffentliche Gelegenheit, Personen etc. weiter zu schaffen: cursus publicus (im allg.). – cursor publicus. cursores publici (der Postknecht, die Postknechte). – cursus vehicularius (Postgelegenheit zu Wagen). – tabellarius publicus. tabellarii publici (Postbote, Postboten). – vehiculum publicum. vehicula publica (der Postwagen, die Postwagen; alle in der Kaiszt.). – mit der P. reisen, P. nehmen, vehiculo publico uti: etwas mit der P. senden, *alqd per cursorem publicum mittere: etwas auf die P. geben, *alqd cursori publico perferendum committere: vor Abgang (Abfahrt) der P., *priusquam cursor publicus od. vehiculum publicum abeat (abiret): nach Abgang (Abfahrt) der P., *cum iam cursor publicus od. vehiculum publicum abisset. – III) Nachricht: nuntius.

    deutsch-lateinisches > Post

  • 8 Reise

    Reise, iter (der Gang, den man nach einem Orte hin macht, z.B. molestum). via (der Weg, sofern man auf ihm geht, z.B. de via fessus). – profectio (das Aufbrechen, der Antritt der Reise, die Abreise). – peregrinatio (das Reif en oder der Aufenthalt im fremden Lande, z.B. longa, longinqua, necessaria, transmarina: u. Achaica [durch Achaia]). – eine R. zu Schiffe, navigatio: eine R. von drei Tagen, tridui iter. – einer R. wegen, itineris faciendi causā (z.B. decedere e provincia). – auf der R., in itinere, iter faciens; peregrinans: jmd. auf Reisen begleiten, alqm peregrinantem sequi; alci (peregrinanti) comitem se addere. – Anstaltenzur R. machen, sich zur R. fertig machen, iter parare od. compa rare; ad iter se parare od. comparare, [1950] profectionem parare od. praeparare; parare proficisci; itineri se praeparare: eine R. vorhaben, iter habere: sich auf die R. machen, begeben, eine R. antreten, viae od. itineri se committere; viae od. in viam se dare; iter ingredi od. inire: wohin, zu jmd., coepisse iter facere (z.B. vehiculo) in m. Akk. ad alqm (z.B. ad te in Apuliam): eine R. ins Ausland machen, auf Reisen gehen, peregre proficisci: auf der R. sein, esse in itinere: auf Reisen (im Auslande) sein, peregrinari; peregrinatum abesse: eine R. machen, iter facere: eine kleine R. dahin machen, excurrere isto: kleine Reisen machen, minuta itinera facere: weite Reisen (in fremde Länder) machen, unternehmen, peregrinationes suscipere: eine R. zu Lande wohin machen, alqo iter terrā petere contendo; terrestri itinere alqo contendere: eine R. nach Rom machen, Romam venire: weite Reisen in unbekannte Gegenden machen, unternehmen, longas terras et ignotas regiones peragrare: jmd. Reisen machen lassen, auf Reisen schicken, alqm peregre mittere: die R. wohin richten, iter alqo convertere od. dirigere: meine R. geht nach Rom, iter mihi est Romam: jmdm. eine glückliche R. wünschen, alqm (proficiscentem) votis omnibus prosequi (jmd. mit allen guten Wünschen begleiten): alqm (proficiscentem) verbis prosequi (übh. jmd. mit Worten begleiten, ihm Worte nachrufen, auch im üblen Sinne).

    deutsch-lateinisches > Reise

  • 9 spazieren

    spazieren, spatiari (mit gemessenem Schritt einherschreiten, an oder in einem Orte, in alqo loco). – ambulare. deambulare (lustwandeln, deamb., bis man genug hat, an od. auf einem Orte, in alqo loco). – inambulare (innerhalb eines Raums lustwandeln, an oder in einem Orte, in alqo loco). – neben od. längs einem [2164] Orte hin sp., obambulare alci loco: vor einem Ortehin sp., inambulare od. obambulare ante alqm locum: vor jmd. hin sp., praeter alcis os obambulare. – sp. gehen, ire od. abire ambulatum od. deambulatum (sich wegbegeben, um zu spazieren); ambulationem conficere, an od. in einem Orte, in alqo loco (einen Spaziergang machen, vollenden); delectationis causā ambulare (zum Vergnügen auf und ab wandeln, v. Genesenden etc.); ist es = »spazieren« übh., s. oben die Verba. – sp. fahren, reiten. sich tragen lassen, vehiculo od. carpento, equo, lecticā gestari od. vectari (der Bewegung wegen, z.B. per urbem, extra urbem): aufs Land sp. gehen, fahren, reiten, rus excurrere. Spazieren, das, ambulatio; deambulatio; inambulatio.

    deutsch-lateinisches > spazieren

  • 10 Spazierfahrt

    Spazierfahrt, gestatio; vectatio. – eine Sp. machen, vehiculo od. carpento vectari (z.B. per urbem).

    deutsch-lateinisches > Spazierfahrt

  • 11 Vorandringen

    Vorandringen, propugnare. voraneilen, praecurrere, jmdm., alqm. voranfahren, vehiculo anteire. voranfliegen, praevolare.

    deutsch-lateinisches > Vorandringen

  • 12 vorausfahren

    vorausfahren, vehiculo anteire. vorausfliegen, praevolare.vorausfreuen, sich, gaudium od. laetitiam praecipere. – über etwas sich vorausfreuen, gaudia alcis rei praecipere.

    deutsch-lateinisches > vorausfahren

  • 13 Wagen

    Wagen, der, I) eig. als Fahrzeug, vehiculum (jedes Fahrzeug, um eine Last fortzuschaffen). – currus (jedes mit zwei Rädern versehene, oben offene Fuhrwerk). – carpentum (ein zweiräderiges Fuhrwerk mit einer auf übergespannte Reisen gezogenen Plane bedeckt). – pilentum (ein vierräderiger, hoher, in Federn hängender, mit einem Baldachin bedeckter, sonst aber ringsum offener Wagen, auf dem Matronen zu heiligen Gebräuchen fuhren). – tensa (ein vierräderiger, mit vier Pferden bespannter Staats -od. Zeremoniewagen, auf dem die Bildsäulen der Götter bei den zirzensischen Spielen in feierlichem Zuge in den Zirkus gebracht wurden, um dort an einem besondern Ort [pulvinar] niedergelegt zuwerden). – cisium (ein leichter, zweiräderiger Reisewagen mit einem Sitz von Flechtwerk, Kabriolett). – raeda (ein größerer, vierräderiger Reisewagen, auf dem mehrere Personen mit Gepäck Platz hatten). – carrūca (eine raeda für Vornehmereund daher reich geschmückt, wahrscheinlich bedeckt). – petorĭtum od. petorrĭtum (ein offener gallischer Reisewagen mit vier Rädern). – essĕdum (der Streitwagen der Gallier, Belgier und Britannier; später bei den Römern auch im gewöhnlichen Leben als Reisewagen etc. üblich). – covinnus (ein mit Sicheln bewaffneter u. bedeckter Streitwagen bei denselben Völkern). – plaustrum oder plostrum (ein zweiräderiger Lastwagen, Karren. Ein solcher kleiner W., plostellum, auch als Spielzeug der Kinder, wie Hor. sat. 2, 3, 247: plostello adiungere mures). – arcĕra (ein mit einem Kasten von Brettern versehenes, ganz bedecktes plaustrum, auf dem Kranke u. Greise liegend fortgeschafft wurden). – carrus (ein gallischer vierräderiger Lastwagen, Bagagewagen etc.). – ein zweispänniger W., bīgae: ein vierräderiger W., vehiculum quattuor rotarum: ein vierspänniger W., quadrīgae; currus quadrigarum: ein verdeckter W., vehiculum tectum: ein angespannter W!., vehiculum iunctum; raeda equis iuncta: im W. fahren, curru vehi; iuncto vehiculo vehi; iunctis iumentis vehi: zu W., curru; curru vectus; in curru (oder in raeda etc.) sedens (auf dem Wagen sitzend); iunctis equis od. bl. iunctis (mit angespannten Pferden, z.B. iunctis paulo gravius et longius est iter). – II) uneig.,?ils Sternbild am Himmel: [2626] plaustrum; arctus; septentriones (die beiden Bären).

    deutsch-lateinisches > Wagen

  • 14 Ездить

    - vectitari (curru); gestari (vehiculo; equo);

    • ездить верхом - vectari equo;

    • ездить в повозках - vectari carpentis;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Ездить

  • 15 Ехать

    - vehi (curru, in curru; equo, in equo; navi, in navi); devehi; currere; gestari (vehiculo; equo); viam facere;

    • ехать на машине - vehiculum agere;

    • ехать верхом - equitare;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Ехать

См. также в других словарях:

  • vehículo — m. farm. Excipiente ⊆ microb. Vector. Medical Dictionary. 2011. vehículo …   Diccionario médico

  • vehículo — (Del lat. vehicŭlum). 1. m. Medio de transporte de personas o cosas. 2. Aquello que sirve para conducir o transmitir fácilmente algo, como el sonido, la electricidad, las enfermedades contagiosas, etc. vehículo espacial. m. nave espacial …   Diccionario de la lengua española

  • Vehículo — Para otros usos de este término, véase Vehículo (farmacéutico). El automóvil es un medio de locomoción o transporte …   Wikipedia Español

  • Vehículo — (Del lat. vehiculum.) ► sustantivo masculino 1 Máquina o aparato que por tierra, agua o aire transporta personas o cosas. 2 Lo que sirve de conductor o transmisor de algo, como puede ser el sonido, la electricidad o las enfermedades: ■ el aire… …   Enciclopedia Universal

  • vehículo — s m 1 Cualquier cosa que lleve algo de un lugar a otro, transmita o comunique algo, haga más fácil el paso o la acción de alguna cosa o de alguna persona: El agua contaminada es vehículo de enfermedades , El vehículo de esa medicina es jarabe de… …   Español en México

  • vehículo — {{#}}{{LM SynV40515}}{{〓}} {{CLAVE V39531}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}vehículo{{]}} {{《}}▍ s.m.{{》}} = {{<}}1{{>}} coche • {{SynA04242}}{{↑}}automóvil{{↓}} = {{<}}2{{>}} transmisor • medio {{#}}{{LM V39531}}{{〓}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • vehículo — Abruma la repetición incesante de la palabra vehículo en las noticias, y se hace mucho más llamativa cuando en una misma noticia, corta, de apenas tres párrafos, nos encontramos con el vehículo tres o cuatro veces. Y, además de abrumar, esa… …   Diccionario español de neologismos

  • vehículo — (m) (Básico) máquina que sirve para transportar cosas y personas Ejemplos: En esta calle está prohibida la circulación de vehículos. Un vehículo híbrido combina dos motores. Colocaciones: vehículo espacial …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • Vehículo de transferencia H-II — Descripción Papel: Nave espacial no tripulada que tiene como objetivo dar suministro al módulo japonés Kibō de la Estación Espacial Internacional, y al resto …   Wikipedia Español

  • Vehículo de Reconocimiento Tipo 95 — 九五式小型乗用車 (Vehículo pequeño Tipo 95) Otros nombres Kurogane Fabricante Kurogane Tipo Automóvil todoterreno Conf …   Wikipedia Español

  • Vehículo de propulsión humana — Saltar a navegación, búsqueda Un vehículo de propulsión humana (VPH), es cualquier vehículo impulsado exclusivamente por la fuerza muscular del ser humano. Los VPH s más comunes son los velocípedos, como la bicicleta; las embarcaciones de remos,… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»