Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

vast+areas

  • 1 surpâturage

    1. чрезмерный выпас

     

    чрезмерный выпас

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    overgrazing
    Intensive grazing by animals, for example cattle, sheep or goats, on an area of pasture. It has become a serious threat to the world's rangelands and grasslands. Several factors have led to overgrazing, which leads to the soil being degraded and becoming liable to erosion by wind and rain, and even to desertification. The main pressures leading to widespread overgrazing have been the need to increase the size and numbers of herds to produce more food for an increasing human population, and the transformation of traditional pasture land into plantations to grow cash crops. Throughout the dry tropics, where traditionally herds ranged over vast areas, intensive livestock-rearing schemes have taken over, mostly to provide meat for the export market. Well-digging operations have also led to heavy concentrations of animals in small areas. (Source: WRIGHT)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > surpâturage

  • 2 étendu

    étendu, e1 [etɑ̃dy]
       a. ( = vaste) [ville] sprawling ; [domaine] large ; [connaissances, pouvoirs, dégâts, vocabulaire] extensive ; [sens d'un mot] broad ; [famille] extended
       b. ( = allongé) [personne, jambes] stretched out
    * * *
    étendue etɑ̃dy adjectif [ville] sprawling; [région, plaine] vast; [connaissances, dégâts] extensive
    * * *
    étendu, -e etɑ̃dy adj
    * * *
    A ppétendre.
    B pp adj [ville] sprawling; [région, plaine] vast; [vocabulaire, connaissances, dégâts] extensive.
    C étendue nf
    1 ( surface) ( de terrain) expanse, area; (de sable, d'eau) expanse; de vastes étendues désertiques large areas ou expanses of desert; sur toute l'étendue du pays throughout the country;
    2 (de pays, collection) size;
    3 (de catastrophe, dégâts) scale, extent; (de connaissances, vocabulaire) range; ( d'ignorance) depth; Mus range, compass;
    4 ( durée) span, length.
    étendue territoriale Assur ( de contrat) territorial limits (pl).
    ( féminin étendue) [etɑ̃dy] adjectif
    1. [vaste - territoire] big, wide, spread-out ; [ - banlieue] sprawling
    2. [considérable - pouvoir, connaissances] extensive, wide-ranging
    3. [étiré]
    4. [dilué - vin, sauce] watered-down ; [ - peinture, couleur] thinned-down
    ————————
    étendue nom féminin
    1. [surface] area, stretch
    2. [dimension] area
    3. [durée]
    4. [ampleur] extent

    Dictionnaire Français-Anglais > étendu

  • 3 Côtes du Rhone

       Major French vineyard. The Côtes du Rhône vineyard runs for over 200 kilometres down the Rhone valley from the south of Lyons to the Camargue. Within the region, there are a number of prestigious smaller areas such as Côte Rotie (in the northern part of the region), Hermitage or Chateauneuf du Pape (near Avignon). The vast majority of Côtes du Rhône wine is sold under the generic appellations, "Côtes du Rhône" or "Côtes du Rhone Villages". Côtes du Rhône wines are blended from several different grape varieties, including most notably Viognier, Syrah, and Grenache. Price-wise, Côtes du Rhône are often at the cheaper end of the "appellation contrôlée" range.

    Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Côtes du Rhone

  • 4 Commentaires

     ♦ Ce qu’ils disent du Dictionnaire du NEF
       Russon Wooldridge, fondateur du NEF, professeur émérite, University of Toronto: "Le Dictionnaire du NEF traite de différents aspects d’internet et des technologies numériques en général: il vise un public de professionnels des médias et d’universitaires. Les contributions de Mme Lebert au NEF sont d’une grande importance et elles ont attiré l’attention de beaucoup de commentateurs sérieux. La bibliothèque la plus prestigieuse du monde francophone, la Bibliothèque nationale de France, signale parmi ses signets de ressources en ligne accordés avec parcimonie le Net des études françaises et en particulier le Dictionnaire du NEF." (24 janvier 2005)
       Jean-Paul, webmestre du site hypermédia cotres.net: "Les constantes des recherches de Marie Lebert sont: (a) l’attention extrême qu’elle porte au problème du multilinguisme sur le net, et donc de la traduction; elle est à l’origine de mon propre intérêt pour le sujet; (b) la régularité avec laquelle elle présente les outils permettant l’accès des mal-voyants à l’internet; (c) la volonté affirmée de mettre à la disposition de tous (le plus souvent gratuitement) les outils de compréhension des nouvelles technologies de l’information (cf. Le Dictionnaire du NEF). Dans le Dictionnaire du NEF se manifestent une nouvelle fois les lignes de force qui ont toujours guidé Marie dans cette période excitante: fournir à tous, librement, d’un simple clic, une vue synthétique, une table d’orientation, une longue-vue qui permette de ne pas se sentir perdu dans le domaine gigantesque qui nous occupe, et nous donner ainsi accès à une cartographie la plus vaste mais aussi la plus claire possible." (8 février 2005)
       Marie-Joseph Pierre, directeur d’études à l’Ecole pratique des hautes études (EPHE), Paris-Sorbonne: "Etant moi-même depuis longtemps une sérieuse habituée des nouvelles technologies, ainsi qu’universitaire, je viens de découvrir le remarquable Dictionnaire du NEF de Marie Lebert, qui vient tout juste d’être sélectionné parmi les premiers signets de la Bibliothèque nationale de France. Les 700 entrées permettent aux utilisateurs, même chevronnés, de mieux suivre les évolutions constantes des techniques et des arcanes de l’informatique. C’est un outil hors pair, écrit dans une langue très claire, juste et sans forfanterie, qui n’a pas son équivalent dans le monde, à ma connaissance. Il serait très souhaitable qu’il soit traduit au moins en anglais. Je l’ai signalé à mes étudiants, parfois perdus dans le dédale des sigles et des logiciels." (4 mars 2005)
       Peter Raggett, chef du Centre de documentation et d’information de l’OCDE (Organisation de coopération et de développement économiques): "J’ai vu le Dictionnaire de l’internet et des nouvelles technologies rédigé par Mme Lebert pour Le Net des études françaises. Cet ouvrage est très utile pour les professionnels francophones qui travaillent dans les domaines de l’information et des médias. Il détaille les termes et les acronymes pertinents dans ce domaine. Il démontre un grand professionnalisme et une très bonne maîtrise du sujet. Il contient des hyperliens vers de nombreuses autres sources d’information présentes sur le web." (12 avril 2005)
       Henri Slettenhaar, directeur exécutif de la Silicon Valley Association (SVA), Suisse: "Je connais Marie Lebert depuis dix ans, durant lesquels elle a été membre de la Silicon Valley Association. Notre association organise principalement des voyages d’étude dans les grands pôles de concentration des nouvelles technologies, comme la Silicon Valley. L’avis de Mme Lebert nous a été très utile, en particulier pour les développements originaux dans les technologies de l’information. Elle a participé à plusieurs voyages d’étude. J’ai été impressionné par ses connaissances techniques sur un grand nombre de sujets et par ses talents d’écrivain. J’ai une grande estime pour ses qualifications universitaires et pour son expérience, notamment dans les domaines du multilinguisme, de l’internet et des médias numériques." (30 avril 2005)
       Anne-Bénédicte Joly, écrivain et éditeur: "Entre ’diction’ et ’dictionnairique’ se trouve, bien calé, un mot qui m’a longtemps fascinée et qui continue, encore aujourd’hui, à m’envoûter: dictionnaire. (...) C’est vous dire tout l’attachement et l’enthousiasme qui ont été les miens lorsque Marie m’a parlé de sa démarche et de son objectif. Je l’ai assurée de tout mon appui, lui ai offert mon indéfectible soutien et lui ai apporté ma (bien modeste) contribution (à savoir la rédaction des notices ’dictionnaire’, ’écriture’, ’lecture’ et ’roman’, ndlr). Que vive ce dictionnaire, qu’il s’enrichisse, qu’il devienne le référentiel du Net et qu’il permette à des internautes de bien belles et enrichissantes découvertes. La diffusion et la mémoire des cultures ont, depuis toujours, été relayées par des passeurs d’idées. Marie Lebert appartient à cette catégorie privilégiée de témoins culturels." (27 mai 2005)
       Russon Wooldridge, founder of the NEF, professor emeritus, University of Toronto: "The Dictionnaire du NEF deals with various aspects of the internet and digital technologies in general, and is destined for a public of media professionals and academics. Ms. Lebert’s contributions to the NEF are of great importance, and have gathered much critical attention. The most prestigious library in the francophone world, the Bibliothèque nationale de France, makes note, in its parsimoniously granted bookmarks (Signets) of online resources, of the Net des études françaises and in particular the Dictionnaire du NEF." (24 January 2005)
       Peter Raggett, head of the Centre for Documentation and Information of OECD (Organisation for Economic Co-operation and Development): "I have seen the dictionary of terms on the internet and new technology that Ms. Lebert produced for the Net des études françaises. This work is very useful for any francophone information and media workers as it explains terms and acronyms which appear in their fields. It is professionally produced, informative and contains hyperlinks to a number of other relevant internet sites." (4 February 2005)
       Jean-Paul, webmaster of the hypermedia website cotres.net: "The constant features of Marie Lebert’s research are: (a) the close attention she pays to the problem of multilingualism on the internet, and the associated one of translation; from her stems my own interest in the subject; (b) the regularity with which she presents internet tools for visually handicapped users; (c) her firm resolve to make available to all various means of understanding the new technologies of information and communication (cf. Dictionnaire du NEF). In the Dictionnaire du NEF can be seen once again the principles that have always guided Marie in this exciting period: freely available to all, with a single click, are an overall view, indicating points of interest, and a zoom in to make sure we don’t get lost in this vast territory, giving us access to a comprehensive and clear atlas." (8 February 2005)
       Marie-Joseph Pierre, director at the Ecole pratique des hautes études (EPHE), Paris-Sorbonne: "A longtime frequent user of new technologies and an academic, I have just discovered Marie Lebert’s remarkable Dictionnaire du NEF, which has recently been selected as one of the Bibliothèque nationale de France’s first bookmarks. Its 700 entries give users, new and experienced alike, a clear picture of the constant changes in the technically difficult area of computers and online computing. It is, as far as I am aware, a tool without equal, written in a clear language, uncluttered and to the point. It would be good for it to be translated, at least into English. I have recommended it to my students, often lost in the maze of acronyms and software." (4 March 2005)
       Henri Slettenhaar, executive director of the Silicon Valley Association (SVA), Switzerland: "I have known Marie Lebert since ten years, during which she has been a member of the Silicon Valley Association. Our association primarily organizes study tours to areas of high tech concentration such as Silicon Valley. Ms. Lebert has been an extremely valuable source of advice, in particular in novel developments in information technology. She has participated in several study tours. I am impressed by Ms. Lebert’s technical knowledge of a broad range of subjects, and her skills as a writer. I have the highest esteem for her academic qualifications and experience, in particular in multilingualism, internet and digital media applications." (30 April 2005)
     

    Le Dictionnaire du NEF > Commentaires

  • 5 delta

    1. дельта реки

     

    дельта реки

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    delta
    A delta is a vast, fan-shaped creation of land, or low-lying plain, formed from successive layers of sediment washed from uplands to the mouth of some rivers, such as the Nile, the Mississippi and the Ganges. The nutrient-rich sediment is deposited by rivers at the point where, or before which, the river flows into the sea. Deltas are formed when rivers supply and deposit sediments more quickly that they can be removed by waves of ocean currents. The importance of deltas was first discovered by prehistoric man, who was attracted to them because of their abundant animal and plant life. Connecting waterways through the deltas later provided natural routes for navigation and trade, and opened up access to the interior. Deltas are highly fertile and often highly populated areas. They would be under serious threat of flooding from any sea-level rise. (Source: WRIGHT)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > delta

См. также в других словарях:

  • vast — W2S2 [va:st US væst] adj [Date: 1500 1600; : Latin; Origin: vastus empty, desolate, very large ] 1.) extremely large = ↑huge vast amounts/numbers/quantities/sums etc (of sth) ▪ The government will have to borrow vast amounts of money. ▪ The… …   Dictionary of contemporary English

  • vast — adjective 1 extremely large: vast areas of rainforest | vast expense: A huge palace was constructed at vast public expense. | in vast numbers: The refugees came across the border in vast numbers. 2 the vast majority/bulk of used when you want to… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Areas — Area A re*a ([=a] r[ e]*[.a]; 277), n.; pl. {Areas} ( [.a]z) . [L. area a broad piece of level ground. Cf. {Are}, n.] 1. Any plane surface, as of the floor of a room or church, or of the ground within an inclosure; an open space in a building.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Areas of mathematics — Mathematics has become a vastly diverse subject over history, and there is a corresponding need to categorize the different areas of mathematics. A number of different classification schemes have arisen, and though they share some similarities,… …   Wikipedia

  • List of boroughs and census areas in Alaska — Map of Alaskan boroughs and census areas The U.S. state of Alaska is not divided into counties, as 48 other states are (Louisiana having parishes instead), but it is divided into boroughs. Many of the more densely populated parts of the state are …   Wikipedia

  • Geographic areas of Sugar Land, Texas — The geographic areas of Sugar Land, Texas are home to many master planned communities featuring golf courses, country clubs, and lakes. Contents 1 Planning 2 Districts and communities 2.1 Northern Sugar Land …   Wikipedia

  • Largest metropolitan areas in the Nordic countries — The largest metropolitan areas in the Nordic countries are difficult to rank in size because the definition patterns are different from country to country. By any definition, the metropolitan areas of Copenhagen and Stockholm will rank in top,… …   Wikipedia

  • Pacific Ocean Areas (command) — Map of Pacific Theater See also: United States Navy in World War II Pacific Ocean Areas was a major Allied military command in the Pacific Ocean theater of World War II. It was one of four major Allied commands during the Pacific War, and one of… …   Wikipedia

  • Targeting of civilian areas in the 2006 Lebanon War — Artillery and missiles fired into civilian areas in Lebanon and Israel by both the Israel Defence Forces and Hezbollah were a major component of the 2006 Lebanon war. Intended targeting aside, approximately one quarter of the Israelis killed by… …   Wikipedia

  • Worldwide Adherents of All Religions by Six Continental Areas, Mid-2007 — ▪ Table Worldwide Adherents of All Religions by Six Continental Areas, Mid 2007 Africa Asia Europe Latin America Northern America Oceania World % Number of Countries Christians 441,184,000 359,614,000 565,254,700 533,386,000 273,388,400… …   Universalium

  • Worldwide Adherents of All Religions by Six Continental Areas, Mid-2008 — ▪ Table Worldwide Adherents of All Religions by Six Continental Areas, Mid–2008 Africa Asia Europe Latin America Northern America Christians 465,880,000 364,106,000 583,802,000 536,162,000 277,089,000 Affiliated 439,561,000 359,186,000… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»